Program in Comparative Literature

Aaron Bar-Adon


Professor EmeritusPh.D., Hebrew University

Professor of Middle Eastern Studies
Aaron Bar-Adon

Contact

Courses


C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

33305 • Spring 2010
Meets TTH 5:00PM-6:30PM CAL 221

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

32745 • Spring 2009
Meets TH 3:30PM-6:30PM CAL 200

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

33490 • Spring 2008
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 200

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

32675 • Spring 2007
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 419

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

31835 • Spring 2006
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 419

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

30440 • Spring 2005
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 419

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

29160 • Spring 2004
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 419

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

28745 • Spring 2003
Meets T 3:30PM-6:30PM CAL 419

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

HEB 346 • Book Of Job: Text And Language

37425 • Spring 2002
Meets TH 3:30PM-6:30PM CAL 419

The goal of this course is to equip the intermediate student of Biblical Hebrew to become a more independent and proficient reader of the biblical text. Students will read, listen to, discuss, and write about the Hebrew Bible in its original language. Class time will be spent activating Hebrew vocabulary and grammar by reading and discussing biblical narrative prose and poetic texts. Students will learn and practice how to use the major lexicons and reference grammars of Biblical Hebrew. Preparation for class will include reading, listening, and homework exercises.

Prerequisite: HEB 509 or equivalent first-year Biblical Hebrew course.

TEXTS/READINGS

Biblia Hebraica Stuttgartensia. Hackett, Jo Ann. A Basic Introduction to Biblical Hebrew. Peabody: Hendrickson, 2010.

HEB 346 • Book Of Isaiah: Text And Lang

37315 • Spring 2001
Meets TH 3:30PM-6:30PM CAL 419

The goal of this course is to equip the intermediate student of Biblical Hebrew to become a more independent and proficient reader of the biblical text. Students will read, listen to, discuss, and write about the Hebrew Bible in its original language. Class time will be spent activating Hebrew vocabulary and grammar by reading and discussing biblical narrative prose and poetic texts. Students will learn and practice how to use the major lexicons and reference grammars of Biblical Hebrew. Preparation for class will include reading, listening, and homework exercises.

Prerequisite: HEB 509 or equivalent first-year Biblical Hebrew course.

TEXTS/READINGS

Biblia Hebraica Stuttgartensia. Hackett, Jo Ann. A Basic Introduction to Biblical Hebrew. Peabody: Hendrickson, 2010.

Curriculum Vitae


Profile Pages