An Anglo-Saxon Dictionary - G

by Bosworth and Toller

Note: This page is for systems/browsers with Unicode® support and fonts spanning the Unicode 3 character set relevant to An Anglo-Saxon Dictionary.

G

G WHEN g is the last radical letter of an Anglo-Saxon word, and follows a long vowel or an r, it is often changed into h, but then the g is resumed when followed by a vowel; as, - Beáh a ring; gen. es; m. beáges of a ring; pl. beágas rings; burh a town; gen. e; f. burge of a town; beorh a hill; gen. es; m. beorges of a hill; pl. beorgas hills. The same change takes place after a short vowel in wah a wall; gen. wages. In the conjugation of verbs, in some cases; h is found taking the place of g; thus from belgan to be angry, bilhst, bilhþ; from ágan to own, áhte. 2. g is generally inserted between the vowels -ie, making -ige, -igende, etc. the first sing. pres. and part of verbs in -ian. Thus, from lufian to love, bletsian to bless, etc. are formed ic lufige I love, ic bletsige I bless, lufigende loving, bletsigende blessing. 3. In later English the place of the earlier g is often taken by y, sometimes by w; as, - Geár a year, dæg a day, dagas days. etc; morg(en) morrow, sorg = sorrow, etc. 4. The Anglo-Saxon Rune RUNE not only stands for the letter g, but for gifu a gift, because gifu is the Anglo-Saxon name of this Rune, v. gifu II. and RÚN.

go, come :-- Gá hider neár come hither near; accēde huc, Gen. 27, 21; impert. of gán.

gaad a goad, Som. Ben. Lye. v. gád, e; f.

gaar-leece garlic, Som. Ben. Lye. v. gár-leác.

gaast, es; m. A ghost, spirit; spīrĭtus :-- Gaast is God spīrĭtus est Deus, Jn. Lind. Skt. 4, 24. v. gást.

gabban; p. ede; pp. ed To scoff, mock, delude, jest; hence, perhaps, GABBLE, GIBBERISH; derīdĕre, lūdĕre, illūdĕre, Som. Ben. Lye. [Prompt. gabbin mentiri : Piers P. gabbe to lie : Chauc. to chatter, lie : Scot. gab to mock, prate : Icel. gabba to mock.]

gabbung, e; f. A scoffing, mocking, GIBING, jesting; derīsio, irrīsio, illūsio, Som. Ben. Lye. [Prompt, gabbinge mendacium : Piers P. gabbynge lying : Scot. gabbing mockery, jeering.]

gabere, es; m. An enchanter, a charmer; incantātor, Som. Ben. Lye. v. galere.

gabote, an; f. A platter, small dish, dessert-dish; paropsis = παρoψίs, Wrt. Voc. 290, 22.

gabul-roid? a line, rod, staff compass; rădius, circĭnus = κίρκινos, Som. Ben. Lye. v. gafol-rand.

GÁD, e; f. A point of a weapon, spear or arrow-head, sting, prick, GOAD; cuspis, acŭleus, stĭmŭlus :-- Gád cuspis, Wrt. Voc. 288, 23. Gád stĭmŭlus, Wrt. Voc. 75; 1. Se yrþling ná gáde hæfþ, búton of cræfte mínum ărātor nec stĭmŭlum hăbet, nĭsi ex arte mea, Coll. Monast. Th. 30, 31. Hafaþ gúþmecga gyrde lange, gyldene gáde the warrior has a long rod, a golden goad, Salm. Kmbl. 183; Sal. 91. [Goth. gazds, m. a prick, sting : Swed. gadd, m. a sting : Icel. gaddr, m. a goad, spike, sting.] DER. gád-ísen.

GÁD, gǽd, es; n ? A lack, want, desire; defectus, pēnūria, desīdĕrium, appĕtītus :-- Ðæt ðám géngum þrým gád ne wǽre wiste ne wǽde that there should be no lack of food or clothing to the three youths, Cd. 176; Th. 222, 10; Dan. 102 : Elen. Kmbl. 1981; El. 992. Ne biþ ðé ǽnigra gád wilna there shall not be to thee a lack of any pleasures, Beo. Th. 1903; B. 949. Ne wæs me in healle gád there was not a want to me in the hall, Exon. 94 a; Th. 353, 20; Reim. 15. Ne wyrþ inc wilna gǽd there shall not be to you two a lack of pleasures, Cd. 13; Th. 15, 21; Gen. 236. Nis him wilna gád, ne meara, ne máþma, gif he ðín beneah there is not to him a desire for pleasures, nor horses, nor treasures, if he lacks thee, Exon. 123 b; Th. 475, 6; Bo. 43. [O. Sax. gédea, f. a want, in meti-gédea lack of food : Goth. gaidw, n. a want.]

gada a companion, an associate. DER. ge-gada.

GADERIAN, gadorigean, gadrian, gadrigean, gæderian, gædrian; to gaderigenne, gadrienne, gadrigenne; ic gaderie, gaderige, gadrige, ðú gaderast, gadrast, he gaderaþ, gadraþ, pl. gaderiaþ, gadriaþ; p. gaderode; pp. gaderod To GATHER, gather together, collect, store up; lĕgere, collĭgĕre, congrĕgāre :-- Næs nán heáfodman ðæt fyrde gaderian wolde there was not a chief man who would gather together a force, Chr. 1010; Erl. 144, 10. Ðá án ongann folc gadorigean then one began to gather the people, Andr. Kmbl. 3111; An. 1558. Ic wolde eác gadrian sum gehwǽde andgyt of ðære béc I would also gather some little information from the book, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 232, 2. Gadrigean, Andr. Kmbl. 1562; An. 782. Ðá ongan se æðeling Eádmund to gaderigenne [gadrigenne, Th. 276, 33, col. 2 : gadrienne, 277, 33, col. 1] fyrde then the etheling Edmund began to gather a force, Chr. 1016; Th. 276, 33, col. 1. Ic gaderige ðyder eall ðæt me gewexen ys illuc congrĕgābo omnia, quæ nāta sunt mihi, Lk. Bos. 12, 18. Ic gadrige [gaderie, MS. D.] lĕgo, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 22. Se ðe ne gaderaþ mid me, se hit tostret qui non collĭgit mecum, dispergit, Lk. Bos. 11, 23. Hý gaderiaþ feoh, and nyton hwám hý hyt gadriaþ they store up wealth, and know not for whom they store it up, Ps. Th. 38, 8 : Lk. Bos. 6, 44 : Mt. Bos. 6, 26. Ðæt folc gaderode mid micle menio ðæra fugela the people gathered together a great number of the birds, Num. 11, 32 : Chr. 1015; Th. 277, 16, col. 1 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 1, 2; Lchdm. iii. 232, 4. Ic næbbe hwyder ic míne wæstmas gadrige non hăbeo quo congrĕgem fructus meos, Lk. Bos. 12, 17. [Wyc. gadre, geder, gedere : Chauc. gadred gathered : R. Glouc. gedere gathered : Laym. gædere, gaderen : Orm. gaddrenn : Scot. gadyr : Plat. gadern, gaddern : Frs. gearjen : O. Frs. gaduria, gaderia, gadria, garia : Dut. gaderen : Ger. gattern : M. H. Ger. gatern, getern : Icel. gadda coarctāre, Rask Hald.] DER. ge-gaderian.

gaderigendlíc, gadrigendlíc; adj. Collective, congregative; collectivus, congrĕgātivus, Som. Ben. Lye.

gaderscype, es; m. Matrimonium, Hpt. Gl. 438.

gader-tang, gæder-tang, gæder-teng; adj. Continuous, connected with, united; contĭnuus, assŏcius, consŏcius :-- Biþ sum corn sǽdes gehealden symle on ðære sáule sóþfæstnysse, þenden gadertang wunaþ gást on líce some grain of the seed of truth will be always retained in the soul, while the spirit dwells in the body united to it, Bt. Met. Fox 22, 77; Met. 22, 9 : Scint. 1.

gader-tangnys, gæder-tangnys, -nyss, e; f. A continuation, Scint. 12.

gader-tengan, gæder-tengan; p. de; pp. ed To continue, join; contĭnuāre, Som. Ben. Lye.

gaderung, e; f. A GATHERING, congregation, joining, council, assembly, crowd; congrĕgātio :-- Cyrce oððe geleáfful gaderung a church or faithful gathering; ecclēsia, Wrt. Voc. 80, 72. DER. ge-gaderung.

gadinca? Mūtīnus, fascĭnum obscēnum; membrum vĭrīle :-- Gadinca vel hnoc mūtīnus, Ælfc. Gl. 22; Som. 59, 83; Wrt. Voc. 23, 49.

gád-ísen, es; n. A gad-iron, goad; acūleus, stĭmŭlus :-- Sticel vel gádísen acūleus, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 15; Wrt. Voc. 15, 15. Ic hæbbe sumne cnapan þýwende oxan mid gádísene hăbeo quendam puĕrum minantem bŏves cum stĭmŭlo, Coll. Monast. Th. 19, 27.

gadorigean to gather, Andr. Kmbl. 3111; An. 1558. v. gaderian.

gador-wist, e; f. A dwelling together, companionship, intercourse; contubernium, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 59; Wrt. Voc. 61, 42 : Cot. 43. DER. ge-gadorwist.

gadrian, gadrigean to gather, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 232, 2 : Andr. Kmbl. 1562; An. 782. v. gaderian.

gadrigendlíc collective; collectīvus, Som. Ben. Lye. v. gaderigendlíc.

yea, yes, Mt. Kmbl. Rush. 17, 25. v. gea.

gǽc, es; m. A cuckoo, gawk; cŭcūlus :-- Gǽces súre cuckoo-sorrel, wood-sorrel; acētōsa, acĭdŭla, Som. Ben. Lye. v. geác.

gæd, es; n. A being together, fellowship, union; sŏciĕtas :-- Nolde gæd geador in Godes ríce, eádiges engles and ðæs ofermódan there would not [be] any fellowship in God's kingdom, of the blessed angel and the proud together, Salm. Kmbl. 899; Sal. 449.

gǽd a lack, want, Col. 13; Th. 15, 21; Gen. 236. v. gád, es; n.

gædeling, es; m. A companion; cŏmes :-- His gædelinges gúþ-gewǽdu his companion's battle-garments, Beo. Th 5227; B. 2617 : Cd. 193; Th. 242, 20; Dan. 422. [Piers P. Chauc. R. Glouc. gadeling an idle vagabond : Laym. gadelinges, pl. men of base degree : O. Sax. gaduling, m. a relation, kinsman : M. H. Ger. geteling, m. a relation, fellow : O. H. Ger. gataling, m. consanguĭneus, părens : Goth. gadiliggs, m. a cousin, relation.]

gædere; adv. Together. DER. æt-gædere, to-. v. geador.

gæderian, gædrian to gather, Ps. Spl. 38, 10 : Exon. 58 b; Th. 211, 6; Ph. 193, v. gaderian.

gæf gave, Bd. 3, 24; S. 557, 34, = geaf; p. of gifan.

gæfe, e; f. Grace; Mid Godes gæfe by God's grace, Th. Chart. 459, 2. v. gifu.

gæfel, es; n. A gift, offering, tribute; hostia, trĭbūtum, Lk. Skt. Rush, 2, 24 : Mt. Kmbl. Lind. 17, 25 : Mt. Kmbl. Rush. 9, 9. v. gafol.

gæfel-geroefa, -gehréfa, -hroefa; m. A publican, Mt. Kmbl. Rush. 5, 46; 9, 11, 10.

gægl wanton; lascīvus, Lye. v. gagol.

gægl-bǽrnes, bérnes, -ness, e; f. Wantonness, luxury, riot; lascivia, Cot. 118.

gælæþ, gæleþ? A cage to sell or punish bondmen in; catasta, Som. Ben. Lye :-- Gæleþ catasta, Wrt. Voc. 288, 24.

GǼLAN; p. de; pp. ed. I. v. trans. to hinder, delay, impede, keep in suspense; retardāre, mŏrāri, impĕdīre :-- Hú lange gǽlst ðú úre líf quousque anĭmam nostram tollis? Jn. Bos. 10, 24. Swǽ mon oft lett fundiendne monnan, and his færelt gǽlþ, swǽ gǽlþ se líchoma ðæt mód as a man hastening forward is often hindered, and his journey impeded, so the body impedes the mind, Past. 256, 6; Hat. MS. 48 a, 16. Ðeáh hine singale gémen gǽle though perpetual care impede him, Bt. Met. Fox 7, l01; Met. 7, 51. He men gǽleþ ǽlces gódes he hinders men in respect to every good thing, Blickl. Homl. 179, 11 : 191, 20. II. v. intrans. to hesitate, delay; cunctāri :-- Scealcas ne gǽldon the servants delayed not, Elen. Kmbl. 1381; El. 692 : 1999; El. 1001. DER. a-gǽlan.

gældan to pay, depend, suspend; pendĕre, dependēre, suspendĕre, Som. Ben. Lye. v. geldan, gildan.

gæle? Saffron; crŏcus :-- Gæle, geolo crŏcus, Wrt. Voc. 288, 47.

gæleþ, ðú gælest sings, thou singest, Beo. Th. 4912; B. 2460; 3rd and 2nd pers. pres. of galan.

gǽlnys, -nyss, e; f. Wearisomeness, tediousness, loathing, disgust; tædium :-- Slǽpþ sáwel mín for gǽlnysse dormĭtāvit ănĭma mea præ tædio, Ps. Spl. 118, 28. v. gálnes.

gælsa, an; m. Luxury, extravagance; luxus, luxŭria :-- Lust oððe gǽlsa luxus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 10. Lybbende on his gǽlsan vivendo luxŭriōse, Lk. Bos. 15, 13. Þurh fulne folces gǽlsan propter pŏpŭli luxum consummātum, Lupi Serm. i. 21; Hick. Thes. ii. 105, 39. Ic him monigfealde módes gǽlsan ongeánbere I present manifold mind's extravagances to him, Exon. 71 a; Th. 264, 19; Jul. 366 : Homl. Th. i. 544, 28. Gælso sollicitudo, Mt. Kmbl. Lind. 13, 22. DER. hyge-gælsa.

gælþ, ðú gælst sings, thou singest; 3rd and 2nd pers. pres. of galan.

gæmnian; p. ode; pp. od To play, game; lūsĭtāre :-- Ðæt man ungemetlíce gæmnige that a man immoderately play, Homl. Th. ii. 590, 26. v. gamenian.

gængang; adj. Pregnant? prægnans? - Gif hió gængang weorþeþ if she becomes pregnant, L. Ethb. 84; Th. i. 24, 7. v. Schmid, p. 9, note to c. 84.

gǽn-hwyrft, es; m. [gǽn = geán, ongeán again] A turning again; conversio :-- On gecerringe oððe on gǽnhwyrfte Drihten gehæftnesse oððe hæftnunge Siones in convertendo Dŏmĭnus captīvĭtātem Sion, Ps. Lamb. 125, 1.

gǽn-ryne, es; m. A running against, meeting; occursus :-- Arís on mínum gǽnryne exsurge in occursum meum, Ps. Lamb. 58, 6. v. geán- ryne.

Gænt Ghent in Flanders, Chr. 881; Th. 150, 13, col. 3. v. Gent.

gæp; adj. Cautious, shrewd, subtle; săgax, cautus, Ben. Lye. v. geap, II.

gǽr, geár, es; n. A year; annus :-- Úre gǽr beóþ asmeáde anni nostri medĭtābuntur, Ps. Lamb. 89, 9. v. geár.

gærcian; p. ode; pp. od To prepare; părāre :-- Ðú gærcodest on ðínre swétnysse ðam þearfan părasti in dulcēdĭne tua paupĕri, Ps. Lamb. 67, 11. Hí gærcodon flána heora on cocere [MS. kokere] părāvērunt săgittas suas in pharetra, 10, 3. v. gearcian.

gærcung, e; f. A preparation, practice; exercĭtātio :-- Gedréfed oððe geunrótsod ic eom on mínre gærcunge [MS. gærcuncge] contristātus sum in exercĭtātiōne mea, Ps. Lamb. 54, 3. v. gearcung.

gǽr-getal, es; n. [gǽr = geár a year; getæl, getel a number] A tale of years, number of years; annōrum sĕries :-- Hit cymþ æfter fiftigum wintra his gǽrgetales it comes after fifty winters of his number of years, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 284, 22.

GÆRS, gers, græs, es; n. GLASS, a blade of grass, herb, hay; grāmen, herba, fænum :-- Gærs vel wyrt herba, Ælfc Gr. 4; Som. 3, 20 : Jn. Bos. 6, 10. Híg and gærs hay and grass, Andr. Kmbl. 76; An. 38 : Bt. Met. Fox 20, 196; Met. 20. 98. Gyf he máran gærses beþyrfe if he need more grass, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. Seó eorþe wæstm beraþ, ǽrest gærs, syððan ear, syððan fulne hwǽte on ðam eare terra fructĭfĭcat, primum herbam, deinde spicam, deinde plēnum frumentum in spica, Mk. Bos. 4, 28 : Gen. 1, 11 : Num. 22, 4. Ðá he hét ða menegu ofer ðæt gærs hí sittan cum jussisset turbam discumbĕre sŭper fænum, Mt. Bos. 14, 19 : Ps. Sp1. 105, 20. Ofer gærsa cíþas sŭper grāmĭna, Deut. 32, 2. [R. Brun. gres : Laym. græs, gras : Orm. gresess herbs : Scot. gers, gerss, gyrs : O. Sax. gras, n : Frs. gerz : O. Frs. gers, gres, n : Dut. Ger. gras, n : M. H. Ger. O. H. Ger. gras, n : Goth. gras, n : Dan. græs, n : Swed. gräs, n : Icel. gras, n.]

gærsama, gersuma, an; m. Treasure; ŏpes :-- He lét nyman of hire ealle ða betstan gærsaman he caused all the best treasures to be taken from her, Chr. 1035; Th. 292, 22, col. 2. Gif he ne sealde ðe máre gersuman if he had not given the greater treasures, Chr. 1047; Erl. 177, 7. v. gærsum.

gærs-bed, -bedd, es; n. A grass-bed, grave; sub cæspĭte lectus, sepulcrum :-- Ðonne he gást ofgifeþ, syððan hine (?) gærsbedd sceal wunian when he gives up his spirit, then must he inhabit a grave, Ps. Th. 102, 15.

gærs-cíþ, es; m. A blade of grass; grāmĭnis germen :-- Gærstapan cómon and frǽton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42.

gærs-gréne grass-green; grāmĭneus, herbĭdus, vĭrĭdis, Som. Ben. Lye.

gærs-hoppa, an; m. A grass-hopper, locust; lŏcusta, cĭcāda :-- He cwæþ and com gærshoppa dixit et vēnit lŏcusta, Ps. Lamb. 104, 34 : 108, 23. Cwómón gærshoppan grass-hoppers came, Ps. Th. 104, 30 : 77, 46. [Orm. gress hoppe locusts.]

gærs-molde grass-land. v. græs-molde.

gærs-stapa, gærstapa, an; m. A GRASS-STEPPER, locust; lŏcusta :-- Gærs-stapa lŏcusta, Wrt. Voc. 78, 61. He sǽde and com gærstapa dixit et vēnit lŏcusta, Ps. Spl. 104, 32 : 108, 22. He sealde geswinc heora gærstapan dĕdit lăbōres eōrum lŏcustæ, Ps. Lamb. 77, 46, Gærstapan cómon and frǽton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42 : Homl. Th. ii. 192. 35. Gærstapan hit fretaþ eall lŏcustæ devŏrābunt omnia, Deut. 28, 38 : Num. 13, 33 : Ex. 10, 12 : Jud. 6, 5 : Mt. Bos. 3, 4. Se byrnenda wind brohte gærstapan ventus ūrens levāvit lŏcustas, Ex. 10, 13, 19 : 10, 4.

gærs-swýn, es; n. A pasturage swine; herbāgii porcus :-- He sceal syllan gærs-swýn dēbet dăre porcum herbāgii, L. R. S. 2; Th. i. 432, 9.

gærst green like grass; herbeus, Som. Ben. Lye.

gærs-tún, es; m. A grass-enclosure, a meadow; prātum, pascuum : hence GERSTON, now used in Surrey and Sussex, in the same sense :-- Be ceorles gærstúne : gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe óðer gedálland to týnanne of a churl's meadow : if churls have a common meadow or other partible land to fence, L. In. 42; Th. i. 128, 5. Prātum quod Saxŏnĭce Garstún appellātur, Cod. Dipl. 350; A. D. 930; Kmbl. ii. 166, 6 : Cod. Dipl. Apndx. 461; A. D. 956; Kmbl. iii. 449, 19.

gærs-tún-díc, es; m. A grass-meadow-dike; vallum circa prātum ductum :-- On gærstúndíc súðeweardne to the south of the grass-meadow-dike, Cod. Dipl. Apndx. 441; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 4.

gærsum, gersum, es; m. n. Treasure, riches; thēsaurus, ŏpes :-- He lét niman of hyre ealle ða betstan gærsuma he caused all the best treasure to be taken from her, Chr. 1035; Erl. 164, 23 : 1090; Erl. 226, 25. Hí betǽhtan ðǽr ealla ða gærsume they deposited there all the treasures, 1070; Erl. 209, 17, 27, 33. Hí námen manega gersumas they took many treasures, Chr. 1070; Erl. 209, 13. For his mycele gersuma for his great treasures, 1090; Erl. 226, 38. [Laym. gærsume treasure : Scot. gersome a sum paid by a tenant to a landlord on the entry of a lease. The word seems to have been introduced from the Scandinavian, cf. Icel. gör-semi, ger-semi a costly thing, jewel; and see Cl. and Vig. Dict. for etymology.]

gærs-wong a field of grass, grassy plain. v. græs-wong.

gærs-yrþ, e; f. Grass-land, pasturage; herbāgium :-- To gærsyrþe de herbāgio, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. See Schmid, p. 374, note.

gæruwe, an; f. Yarrow; millefŏlium :-- Gæruwe millefŏlium, Ælfc. Gl. 40; Som. 63, 82; Wrt. Voc. 30, 32. v. gearwe.

gǽsne, gesne, geásne, gésine; adj. Barren, sterile, empty, wanting, void of, lifeless; stĕrĭlis, inānis, ĕgēnus, destĭtūtus, expers, exănĭmis :-- Ðæt we gǽstes wlite, on ðás gǽsnan tíd, georne biþencen that, we earnestly consider, in this barren time, the spirit's beauty, Exon. 20 a; Th. 53, 13; Cri. 850. Ðis geár wæs gǽsne on mæstene this year was barren in mast-fruit, Chr. 1116; Th. 371, 16. Hirdas lǽgon gǽsne on greóte the keepers lay lifeless on the sand, Andr. Kmbl. 2169; An. 1086. v. Grm. Andr. Elen. p. 124, 1085 : Graff. IV. 267. [Piers P. gesen : Halliw. Dict. geson scarce.]

gæst, gest, gist, giest, gyst, es; pl. nom. acc. gastas; m. I. a GUEST; hospes, sŏcius :-- Gæst inne swæf the guest slept within, Beo. Th. 3605; B. 1800. Biþ symle gæst will ever be a guest, Exon. 84 c; Th. 318, 9; Mod. 80. Gársecges gæst the ocean's guest, 97 a; Th. 301, 33; Wal. 29. Ferende gæst a journeying guest, 103 a; Th. 390, 12; Rä. 8, 9. Gæst ne grétte he greeted not the guest, Beo. Th. 3790; B. 1893. Gasta werode with the multitude of guests, Cd. 67; Th. 81, 16; Gen. 1346. Gif hine sǽ byreþ gæsta [gasta?] fulne if the sea shall bear it [the vessel] full of guests, Exon. 101 b; Th. 384, 20; Rä. 4, 30. II. a stranger, an enemy; vir aliēnĭgĕnus, hostis :-- Wæs se grimma gæst Grendel háten, wonsǽlig wer the grim enemy was called Grendel, the unblest man, Beo. Th. 204; B. 102 : 4158; B. 2073. Ða se gæst ongan glédum spíwan then the fiend [the dragon] began to vomit fire, 4613; B. 2312. Hwonne gæst cume to dúrum mínum, him biþ ðeáþ witod when a stranger comes to my doors, death is decreed to him, Exon. 104 b; Th. 396, 26; Rä. 16, 10. [Piers P. gest : Wyc. geste : Chauc. gest : Laym. gesst : O. Sax. gast, m : Plat. Dut. Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. gast. m : Goth. gasts, m : Dan. giest, m. f : Swed. gäst, m : Icel. gestr, m.] DER. beód-gæst, brim-, níþ-, wæl-.

gǽst, es; m. The soul, spirit, mind; spīrĭtus, anĭmus :-- Him wæs gǽst geseald a spirit was given to him, Cd. 201; Th. 249, 21; Dan. 533. Nyle he ǽngum ánum ealle gesyllan gǽstes snyttru he will not give all wisdom of mind to any one man, Exon. 17 b; Th. 43, 5; Cri. 684. Gúþlác in gǽste bær heofoncundne hyht Guthlac bare heavenly hope in his spirit, Exon. 35 a; Th. 112, 10; Gú. 141. Ðeáh ðe him onwrige wuldres cyning wísdómes gǽst though the king of glory revealed to them the spirit of wisdom, Exon. 73 a; Th. 273, 15; Jul. 516. v. gást.

gǽst goest, walkest, Gen. 3, 14; 2nd pers. pres. of gán.

gæst-ærn, -ern a guest-place, guest-chamber, an inn. v. gest-ærn.

gǽstan; p. te; pp. ed [gást, gǽst a spirit, ghost] To gast, frighten, afflict, torment; terrēre, crŭciāre, affligĕre :-- Hí gǽston Godes cempan gáre and líge they afflicted God's champions with spear and flame, Exon. 66 a; Th. 243, 27; Jul. 17. [Wyc. gaste to make greatly afraid : PiersP. gaste to scare [birds]. Cf. Goth. us-gaisjan, and v. Dief. ii. pp. 397-8.]

gǽst-berend, es; pl. nom. acc. -berend; m. A spirit-bearer, man; is qui spīrĭtum vel ănĭmum fert, hŏmo :-- Ðás gǽstberend gíman nellaþ these spirit-bearers will not heed, Exon. 31 a; Th. 97, 33; Cri. 1600 : 78 a; Th. 293, 17; Crä. 2. Ic gǽstberend cwelle compwǽpnum I kill the living with battle-weapons, 105 b; Th. 401, 8; Rä. 21, 8.

gǽst-cund; adj. Spiritual; spīrĭtālis :-- Seó lufu in monnes móde getimbreþ gǽstcunde gife love builds up spiritual grace in man's mind, Exon. 44 a; Th. 148, 11; Gú. 743.

gǽst-cwalu, e; f. Torment of soul; ănĭmæ tormentum :-- Ðǽr eów is hám sceapen, grim gǽstcwalu there a home is made for you, bitter torment of soul, Exon. 42 b; Th. 142, 28; Gú. 651.

gǽst-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; ănĭmæ et corpŏris divortium, mors :-- Ne he sorge wæg gǽstgedáles he sorrowed not for his soul's separation, Exon. 49 a; Th. 170, 14; Gú. 1111. v. gást-gedál.

gǽst-gehygd, es; n. Thought of mind; ănĭmi cōgĭtātio :-- Him seó unforhte ageaf andsware, þurh gǽstgehygd, Iuliana the fearless Juliana gave him answer through her mind's thought, Exon. 67 b; Th. 251, 20; Jul. 148. v. gást-gehygd.

gǽst-gemynd, es; n. Thought of mind or spirit; ănĭmi cōgĭtātio :-- Ic him gǽstgemyndum wille wesan underþýded I will be subjected to him in my spirit's thoughts, Exon. 41 a; Th. 138, 11; Gú. 574.

gǽst-geníþla, an; m. A persecutor or foe of souls, the devil; anĭmārum insectātor vel hostis, diabŏlus :-- Hæfde engles hiw gǽstgeníþla, helle hæftling the foe of souls, the captive of hell, had an angel's form, Exon. 69 a; Th. 257, 11; Jul. 245.

gǽst-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; spīrĭtāle mystērium, ănĭmi mystērium :-- In godcundum gǽstgerýnum in divine spiritual mysteries, Exon. 36 a; Th. 117, 5; Gú. 219 : 49 a; Th. 168, 31; Gú. 1086. Bí ðon Salomon song, giedda snottor, gǽstgerýnum of whom Solomon, wise in song, sang in spiritual mysteries, Exon. 18 a; Th. 45, 3; Cri. 713 : 14 a; Th. 28, 2; Cri. 440. v. gástgerýne.

gǽst-gewinn, es; n. Torment of soul; ănĭmæ tormentum :-- In ðam grimmestan gǽstgewinne in the bitterest torment of soul, Exon. 41 a; Th. 137, 19; Gú. 561.

gǽst-hálig; adj. Spirit-holy, holy in spirit; in spīrĭtu sanctus :-- Wǽr is ætsomne Godes and monna, gǽst-hálig treów there is a compact together of God and men, a spiritual holy covenant, Exon. 16 a; Th. 36, 31; Cri. 584. He fond fúsne on forþsíþ freán unwemne, gǽst-háligne he found his blameless master bent on departure, holy in spirit, 49 b; Th. 171, 5; Gú. 1122. Gǽst-hálge guman men holy in spirit, 95 b; Th. 356, 33; Pa. 21 : 45 b; Th. 154, 19; Gú. 845. v. gást-hálig.

gæst-, gast-, gest-, gyst-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- Gæst-hus hospĭtium, Wrt. Voc. 86, 44. [Orm. gessthus : Ger. gasthaus inn.]

gæst-hof a guest-house, v. gast-hof.

gæstlíc hospitable, ready for guests. v. gastlíc.

gǽstlíc; adj. Ghostly, spiritual; spīrĭtālis :-- Giofu gǽstlíc spiritual grace. Exon, 8 b; Th. 3, 26; Cri. 42 : 18 a; Th. 44, 7; Cri. 699 : 71 a; Th. 265, 26; Jul. 387. Þurh gǽstlícu wundor through spiritual miracles, Exon. 34 b; Th. 111, 14; Gú. 126. Mid gǽstlícum wǽpnum with spiritual weapons, 35 a; Th. 114, 24; Gú. 148. v. gástlíc.

gǽstlíce; adv. Spiritually; spirĭtālĭter :-- Ðeáh he gódes hwæt onginne gǽstlíce though he attempt aught of good spiritually, Exon. 71 b; Th. 266, 15; Jul. 398. v. gástlíce.

gæst-líðe kind to guests, hospitable. v. gist-líðe.

gæst-líðnes, gest-líðnes, giest-líðnys, -nyss, e; f. Hospitableness, hospitality, entertainment of guests; hospĭtālĭtas :-- We willaþ eów on gæstlíðnesse onfón we will receive you in hospitality, Bd. 1, 25; S. 487, 15. Ðætte ælþeódige bisceopas sýn þoncfulle heora gæstlíðnesse and feorme ut episcŏpi peregrīni contenti sint hospitālĭtātis mūnēre oblāto, Bd. 4, 5; S. 573, 3.

gǽst-lufe, an; f. Soul's love, spiritual love; spīrĭtālis ămor :-- For gǽstlufan for spiritual love, Exon. 55 b; Th. 196, 11; Az. 172. Mid gǽstlufan with spiritual love, 55 b; Th. 197, 11; Az. 188.

gæst-mægen. v. gist-mægen.

gæst-sele a guest-hall. v. gest-sele.

gǽst-sunu; gen. -suna; m. A spiritual son, Christ :-- Godes gǽstsunu God's spiritual Son, Exon. 17 b; Th. 41, 23; Cri. 660 : 20 b; Th. 53, 35; Cri. 861. v. gást-sunu.

gæt, es; n. A gate :-- Æt ðam gæte ad ostium, Bd. 3, 11; S. 536, 17 : Mt. Lind. Stv. 7, 13. v. geat.

gǽt goats, Exon. 26 a; Th. 75, 34; Cri. 1231; Rtl. 119, 16; pl. nom. acc. of gát.

gǽtan; p. de, te; pp. ed To grant, to confirm :-- Ic gǽte I confirm, Chr. 675; Th. 59. 30, v. geátan.

gǽten; adj. [gát a goat] Of or pertaining to goats; caprīnus :-- Gǽten smeoro goat's grease, Med. ex Quadr. 6, 15; Lchdm. i. 354, 8. Gǽten roc [MS. rooc] a garment made of goat-skins; mēlōtes = μηλωτή, Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 117; Wrt. Voc. 40, 27.

gǽþ goes :-- He gǽþ he goes, Beo. Th. 4075; B. 2034; 3rd pers. pres. of gán.

GAF; adj. Base, vile, lewd; turpis, vīlis, lŏquax :-- Hwǽr biþ his gaf spræc where will be his wanton discourse? Basil admn. 8; Norm. 50, 28. [Scot. gaff to talk loudly and merrily (?)]. DER. ge-gaf; and cf. gaffetung.

gaf gave, Salm. Kmbl. 114, note; Sal. 56; p. of gifan.

gafel, es; n. Tax, tribute; vectīgal, trĭbūtum :-- Ðæt he mǽge cyninges gafel forþbringan that he can bring forth the king's tribute, L. Wg. 7; Th. i. 186, 14, note 17. Hí Godes gafel lǽston they rendered God's tribute, L. Eth. ix. 43; Th. i. 350, 8. Gafeles andfengend numĕrārius, numŭlārius, vectīgālis, receptor, Cot. 142. v. gafol.

gafelian; p. ode; pp. od To rent; condūcĕre :-- Ic geann ðárto twegra hída ðe Eádríc gafelaþ I give thereto two hides which Eadric rents, Cod. Dipl. 699; A. D. 997; Kmbl. iii. 305, 6. DER. ge-gafelod.

gafellíc; adj. Tributary; trĭbūto sive fisco pertĭnens, Cot, 85.

gafeluc, es; m. A spear, javelin; hastīle :-- Gafelucas hastīlia, Ælfc. Gl. 52; Som. 66, 54; Wrt. Voc. 35, 41. [R. Brun. gauelokes javelins : M. H. Ger. gabilót, gabylót, n. a javelin : Icel. gaflok, n. spīcūli gĕnus, Rask Hald : Fr. javelot, m. a javelin : It. giavelotto, m : Wel. gaflach, m. a fork, bearded spear: Ir. gabhla a spear, lance : Gael. gobhlach forked : Armor. gavlod, m. a javelin.]

gaffetung, gafetung, e; f. A scoffing, mocking; dērīsio :-- Of ðisum leahtre beóþ acennede módes unstæððignys and ýdel gaffetung of this sin are born unsteadiness of mind and idle scoffing, Homl. Th. ii. 218, 33. He forlǽt derigendlíce gaffetunga he forsakes injurious scoffings, Homl. Th. i. 306, 2. Ða wélegan on heora gebeórscipe begáþ derigendliíe gafetunge the wealthy in their feasting practise pernicious scoffing, i. 330, 33. v. gaf.

gaflas; pl. m. Forks, props, spars of a building, a gallows; furcæ, patĭbŭlum, Som. Ben. Lye. [O. H. Ger. gabala furca : and v. Dief. ii. 402.]

gafol, gafel, gaful, es; n. [gifan to give] Tax, tribute, rent, interest; vectīgal, trĭbūtum, census, ūsūra :-- Hyra ár is mǽst on ðæm gafole, ðe ða Finnas him gyldaþ : ðæt gafol biþ on deóra fellum, and on fugela feðerum their revenue is chiefly in the tribute, which the Finns pay them : the tribute is in skins of beasts, and in feathers of birds, Ors. 1, 1; Bos. 20, 32-34. To gafle gesettan to let out for rent, Chr. 1100; Erl. 236, 6. Gafol ūsūra, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 4. Ætýwaþ me ðæs gafoles mynyt ostendĭte mihi numisma census, Mt. Bos. 22, 19 : L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 19 : Exon. 16 a; Th. 35, 16; Cri. 559. Cyninges gafoles bígerdel a king's tribute-purse; saccus vel fiscus, Ælfc. Gl. 65; Som. 69, 35; Wrt. Voc. 40, 63. Hí ðone fíftan dǽl ealra hiora eorþwæstma ðæm cyninge to gafole gesyllaþ they give the fifth part of all their fruits of the earth to the king for tribute, Ors. 1, 5; Bos. 28, 31 : Byrht. Th. 133, 6; By. 46. Ic náme ðæt mín ys mid ðam gafole ego recēpissem quod meum est cum ūsūra, Mt. Bos. 25, 27. Se ðe feoh his ne sealde to gafole qui pĕcūniam suam non dĕdit ad ūsūram, Ps. Lamb. 14, 5. Ðæt him leófre wǽre wið hine to feohtanne, ðonne gafol to gyldenne that they would rather fight against him, than pay him tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 24, 28 : L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 16 : L. O. D. 9; Th. i. 356, 18 : Chr. 991; Erl. 130, 21 : 994; Erl. 132, 31. Ða dæt gafol námon qui didrachma accipiēbant, Mt. Bos. 17, 24, 25 : 22, 17 : Lk. Bos. 20, 22 : 23, 2. Gafol sellan to give tribute, Cd. 93; Th. 119, 12; Gen. 1978. Ðæt gé ðisne gárrǽs mid gafole forgyldon that ye buy off this warfare with tribute, Byrht. Th. 132, 47; By. 32. Freólsdóm gafola freedom from imposts, L. Wih. 1; Th. i. 36, 15. [M. Lat. gablum : Fr. gabelle : It. gabella : Span. gabela tax. A Celtic origin has been suggested for this word, v. Dief. ii. 400-1] DER. bere-gafol, ealu-, feoh-, hunig-, land-, mete-, neád-, rǽde-.

Gafol-, Gaful-ford; gen. -fordes; dat. -forde, -forda; m. [gafol tribute, ford a ford : the tributary ford] Camelford, Cornwall; lŏci nōmen in agro Cornubiensi :-- Hér wæs Weala gefeoht and Defna æt Gafolforda [Gafulforda, Th. 110, 111, 17, col. 1] here [A. D. 823] there was a battle of the Welsh and Devonians at Camelford, Chr. 823; Th. 110, 17, col. 2; 111, 17, col. 2, 3.

gafol-bere, es; m. Barley paid as rent :-- Threó pund gauolbæres, Th. Chart. 145, 2.

gafol-, gaful-gylda, -gilda, -gelda, an; m. I. a tribute-payer, tributary, debtor; trĭbūti reddĭtor, dēbĭtor :-- Rómáne hý to gafol-gyldum gedydon the Romans made them tributaries, Ors. 3, 8; Bos. 63, 38 : Bd. 2, 5; S. 506, 20. Beón hig ealle gesunde and þeówion ðé and beón ðíne gafolgildan cunctus pŏpŭlus salvābĭtur et serviet tĭbi sub trĭbūto, Deut. 20, 11. Twegen gafolgyldan wǽron sumum lǽnende duo dēbĭtōres ĕrant cuidam fænĕrātōri, Lk. Bos. 7, 41 : 16, 5. II. a rent-payer, a renter of land as opposed to the owner : qui censum annum pendit, conductor :-- Wealh gafolgelda [gafolgylda MSS. B. H.] a foreign [i.e. of British race] tenant, L. In. 23; Th. i. 118, 3. Gif he on gafolgeldan [gafolgildan MS. H.] húse gefeohte, cxx scillinga to wíte geselle if he fight in a tenant's house, let him pay cxx shillings as fine, 6; Th. i. 106, 7.

gafol-gyldere, es; m. A tribute-payer, tributary; trĭbūti reddĭtor :-- Ða Indiscan willaþ beón eówere gafolgylderas, and mid ealre sibbe eów underþeódan the Indians will be your tributaries, and with all peace submit to you, Homl. Th. ii. 482, 31.

gafol-heord, e; f. [gafol a tax, heord a herd, flock] A taxable stock or hive of bees; grex ad censum :-- Beóceorle gebýreþ, gif he gafolheorde healt, ðæt he sylle ðonne lande gerǽd beo. Mid us is gerǽd ðæt he sylle v sustras huniges to gafole it behoves a keeper of bees, if he hold a taxable hive [stock of bees], that he then shall pay what shall be ordered in the country. With us it is ordered that he shall pay five sustras of honey for a tax; ' bochero, id est, ăpum custōdi, pertĭnet, si gavelheorde, id est, grĕgem ad censum tĕneat, ut inde reddat sīcut ĭbi mos [MS. moris] ĕrit. In quibusdam lŏcis est instĭtūtum, reddi V. [MS. VI] mellis ad censum,' L. R. S. 5; Th. i. 434, 36-436, 2.

gafol-hwitel, es; m. A tribute-whittle or blanket, a legal tender instead of coin for the rent of a hide of land; tribūtāria săga :-- Gafol-hwitel sceal beón æt híwisce vi pæninga weorþ a tribute-whittle from a hide [of land] shall be worth six pence, L. In. 44; Th. i. 130, 5. Cf. Grm. R. A. p. 378. Perhaps híwisc in the above passage should be translated 'family;' cf. Th. Chart. 144, 31.

gafolian to rent. v. gafelian.

gafol-land, es; n. Tribute-land, land let for rent or services; tribūtāria terra :-- Búton ðam ceorle ðe on gafollande sit except the churl who resides on tribute-land, L. A. G. 2; Th. i. 154, 2. Cf. Th. Chart. p. 144-5. [Scot. gaffol-land land rented, or liable to taxation.]

gafollíc of or belonging to tribute, tributary. v. gafellíc.

gafol-mǽd, e; f. A meadow, the mowing of which was part of the gafol due from the churls on an estate :-- Healfne æcer gauolmǽde, Th. Chart. 145, 3.

gafol-penig, es; m. A tribute-penny; tribūtārius dēnārius :-- He sceal syllan on Michaeles mæssedæg x gafolpenigas he shall give on Michael's mass-day ten tribute-pennies; dăre dēbet in festo Sancti Michaelis x dēnārios de gablo, L. R. S. 4; Th. i. 434, 10.

gafol-, gaful-rǽden, -rǽdenn, e; f. [gafol tribute, -rǽden state, condition] Tribute; trĭbūtum :-- On sumum landum gebýreþ máre gafolrǽden in quibusdam lŏcis plus gabli reddĭtur, L. R. S. 5; Th. i. 436, 3.

gafol-rand? A pair of compasses; circĭnus = κίρκινos, Cot. 54, Som. Ben. Lye. v. gabul-roid.

gafol-swán, es; m. A tribute-swain, a swine-herd, paying a tribute or part of his stock, for permission to feed his pigs on the land; porcārius ad censum :-- Gafolswáne gebýreþ, ðæt he sylle his slyht be ðam ðe on lande stent. On manegum landum stent, ðæt he sylle ǽlce geáre xv swýn to sticunge, x ealde, and v gynge; hæbbe sylf ðæt he ofer ðæt arǽre gafol-swāne, id est, ad censum porcārio, pertĭnet, ut suam occīsiōnem det secundum quod in patria stătūtum est. In multis lŏcis stat, ut det singŭlis annis xv porcos ad occīsiōnem, x vĕtĕres, et v juvĕnes; ipse autem hăbeat superaugmentum, L. R. S. 6; Th. i. 436. 11-14.

gafol-tíning, e; f. Material for fencing due as gafol :-- XVI gyrda gauoltíninga, Th. Chart. 145, 8.

gafol-wydu, a; m. Wood furnished as gafol :-- IIII foðera aclofenas gauolwyda, Th. Chart. 145, 6.

gafol-yrþ, e; f. The cultivation of tribute-land; tribūtāriæ terræ arātio :-- His gafolyrþe [MS. gauolyrþe] iii æceras erige, and sáwe of his ágenum berne de arātūra gabli sui arābit iii acras, et semĭnābit de horreo suo, L. R. S. 4; Th. i. 434, 18.

gaful, es; n. Tax, tribute, rent; vectīgal, trĭbūtum :-- Gaful vectīgal, Ælfc. Gr. 9, 5; Som. 9, 2. Alýfþ gaful to syllanne ðam Cásere lĭcet dări trĭbūtum Cæsări? Mk. Bos. 12, 14 : Exon. 68 a; Th. 251, 27; Jul. 151. v. gafol.

Gaful-ford Camelford, Cornwall, Chr. 823; Th. 110, 111, 17, col. 1. v. Gafol-ford.

gaful-gylda, an; m. A tribute payer, tributary; trĭbūti reddĭtor :-- He hí to gafulgyldum gesette on Angelþeódde he made them tributaries among the English, Bd. 1, 34; S. 499, 24. v. gafol-gylda.

gaful-rǽden, -rǽdenn, e; f. A tax, tribute; census, trĭbūtum :-- Ða byre onguldon gafulrǽdenne the children paid the tax, Exon, 47 a; Th. 161, 16; Gú. 959 : 73 b; Th. 274, 7; Jul. 529 : Andr. Kmbl. 591; An. 296. v. gafol-rǽden.

gagátes; indecl. m. The agate or jet, a precious stone; găgātes = γăγάτηs :-- Hér biþ eác geméted gagátes, se stán biþ blæc-gym here is also found the agate, the stone is a black gem, Bd. 1, 1; S. 473. 24. Sceaf gagátes dǽl ðæs stánes on ðæt wín shave off a part of the stone agate into the wine, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 296, 11. Be ðam stáne ðe gagátes hátte, is sǽd ðæt he viii mægen hæbbe of the stone which is called agate, it is said that it hath eight virtues, 2, 66; Lchdm. iii. 296, 29.

gagel, es; m? gagelle, gagille, gagolle, an; f. Gale, sweet gale; myrica gale, Lin :-- Genim gagel take gale, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 10 : iii. 22, 21. Nim þré leáf gageles take three leaves of gale, Lchdm. iii. 6, 17. Genim gagellan ... dó of ða gagellan take gale ... remove the gale, L.M. 2, 51; Lchdm. ii. 264, 27 : 2, 53; Lchdm. ii. 274, 10. Genim gagollan take gale, 3, 14; Lchdm. ii. 316, 15. [Prompt. gawl myrtus : Scot. gale, gaul a myrtle : Dut. gagel, m. a wild myrtle : Ger. gagel a myrtle-bush.]

gagel-croppan; pl. m. [croppa the top of a flower or herb] Catkins of gale; myricæ panĭcŭlæ :-- Genim gagelcroppan take catkins of gale, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 20.

gagol, gægl, geagl; adj. Lascivious, wanton; lascīvus :-- Gagol lascīva, Ælfc. Gl. l06; Som. 78, 46; Wrt. Voc. 57, 27. [M. H. Ger. gogel licentious.] v. gál.

gagol-bǽrnes, gægl-bǽrnes, -bérnes, -ness, e; f. Wantonness, luxury, riot; lascīvia, luxŭria, Cot. 118.

gagul-suillan to gargle; gargarīzāre, Som. Ben. Lye.

-gal, -gil, -gel, as sin-gal perpetual, continual : wíd-gal, wíd-gil, wíd-gel, wide-spread, March. 38; p. 27, 8. v. wíd-gil, wíd-gal.

GÁL, es; n. Lust, wantonness, lightness, folly; lascīvia, lĭbīdo, luxŭria, lĕvĭtas :-- Hie hyra gál beswác their folly deceived them, Cd. 18; Th. 21, 21; Gen. 327. Gódes oððe gáles of good or evil, Exon. 23 a; Th, 64, 9; Cri. 1035. [Cf. Icel. gáll, m. a fit of gaiety.]

gál; adj. Light, pleasant, wanton, licentious, wicked; lĕvis, libīdĭnōsus, luxŭriōsus, mălus :-- Ðam unstæððigan and ðam gálan, ðú miht secggan, ðæt he [MS. hi] biþ winde gelícra, ðonne gemetfæstum monnum to the inconstant and the light [man], thou mayest say that he is more like the wind, than modest men, Bt. 37, 4; Fox 192, 23, note 20, MS. Cott. Ðæt he gesáwe ungelíce béc him berende beón þurh ða gódan gástas oððe þurh ða gálan ut cōdĭces diversos per bŏnos sīve mălos spīrĭtus sĭbi vīdĕrit offerri, Bd. 5, 13; S. 633, 25. Gecunnian hwæðer he wǽre god oððe gál to try whether he were good or bad, Gu. 17; Gdwn. 74, 6. [Orm. gal wanton : O. Sax. gél merry : Dut. Ger. geil lustful : M. H. Ger. geil licentious : O. H. Ger. geil lætus, elātus, fĕrox, libīdĭnōsus : Dan. geil wanton : and cf. Icel. gáli a wag.] DER. ealo-gál, hyge-, medu-, rúm-, symbel-, wín-.

GALAN; part. galende, ic gale, ðú gælest, gælst, he gæleþ, gælþ, pl. galaþ, p. gól, pl. gólon; pp. galen To sing, enchant, call; cănĕre, incantāre, insŏnāre, clāmāre :-- Seó ne gehérþ stemne galendra, and átterwyrhtan galendes wíslíce quæ non exaudiet vōcem incantantium, et venēfĭci incantantis săpienter, Ps. Lamb. 57, 6. Sorh-leóþ gæleþ he sings a sad lay, Beo. Th. 4912; B. 2460. Se wísdóm gól gyd wisdom sung a lay, Bt. Met. Fox 7, 3; Met. 7, 2. Wíf fyrd-leóþ gólon [MS. galan] the women sang a martial song, Cd. 171; Th. 215, 3; Exod. 577. Ða ðe gehýrdon gryreleóþ galan Godes andsacan those who heard the adversary of God sing the horrid lay, Beo. Th. 1576; B. 786. Ðá wæs sigeleóþ galen then was the song of triumph sung, Elen. Kmbl. 248; El. 124 : Andr. Kmbl. 3097; An. 1551. [Chauc. gale : Scot. gale to cry : O. Sax. galan : O. H. Ger. galan cănĕre : Dan. gale to crow : Swed. gala to crow : Icel. gala to crow, sing.] DER. a-galan, be-, on- : nihte-gale. See Grm. D. M. pp. 987, 1173.

galder-cræftiga one crafty or skilful in enchantments, an enchanter, L. Alf. 30; Th. i. 52, 9; MS. H. v. galdor-cræftiga.

galdere, es; m. An enchanter, a charmer, sorcerer, diviner, soothsayer; incantātor, augur, haruspex, Som. Ben. Lye. DER. wyrm-galdere. [Cf. O. H. Ger. kalstarari incantator.] v. galan.

galdor, gealdor, es; pl. nom. acc. galdor, galdru; gen. galdra; dat. galdrum; n. [galan to sing, enchant, q. v.] An incantation, divination, enchantment, a charm, magic, sorcery; incantātio, cantio, carmen, fascĭnātio :-- Þurh heora galdor per incantātiōnes, Bd. 4, 27; S. 604, 9. Sing ðæt galdor sing the charm, Lchdm. iii. 38, 3. Galdre bewunden encircled by enchantment, Beo. Th. 6097; B. 3052. Ne sceal nán man mid galdre wyrte besingan no man shall enchant a herb with magic, Homl. Th. i. 476, 8. Galdra fela many sorceries, Bt. Met. Fox 26, 106; Met. 26, 53 : Deut. 18, 11. Nis ðé ende feor, ðæs ðe ic on galdrum ongieten hæbbe thy end is not far off, from what I have understood by [thy] divinations, Exon. 50 a; Th. 174, 19; Gú. 1180. Ðás galdor mon mæg singan on wunde a man may sing these charms over a wound, L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 352, 5. Hig worhton óðer swilc þing þurh hira drýcræft and þurh Egiptisce galdru fecērunt etiam ipsi per incantātiōnes Ægyptiacas et arcāna quædam simĭlĭter, Ex. 7, 11. Galdrum cýdan to inform by divination, Elen. Kmbl. 321; El. 161. [Laym. galdere, dat. magic : Icel. galdr, galðr, m. a song, charm, spell, witchcraft, sorcery.] DER. cear-

galdor-, gealdor-cræftiga, an; m. One crafty or skilful in enchantments, an enchanter; incantātor :-- Ða fǽmnan, ðe gewunniaþ [MS. gewunniah] onfón galdorcræftigan, ne lǽt ðú ða libban the women, who are wont to receive enchanters, suffer thou not to live, L.Alf. 30; Wilk. 31, 26. gealdor, heáh-galdor.

galdor-cræft, gealdor-cræft, es; m. The art of enchanting, magic art, incantation; incantandi ars, măgĭca ars, incantātio :-- On galdorcræftum per incantātiōnes, L. M. I. P. 39; Th. ii. 274, 32. He Iudéa galdor-cræftum wiðstód he withstood the magic arts of the Jews, Andr. Kmbl. 332; An. 166. Ða ðe galdorcræftas begangaþ those that practise magical arts, Blickl. Homl. 62, 23.

galdor-cwide, es; m. A magic saying, song; măgĭcus sermo, cantus, Exon. 113 a; Th. 432, 28; Rä. 49, 7.

galdor-galere, es; m. An enchanter, soothsayer; incantātor, Cot. 118 : 193.

galdor-leóþ, es; n. A magic song, an enchantment, charm, spell; incantātio, carmen, incantāmentum, Cot. 188.

galdor-word, es; n. A magic word, word of incantation; cantātiōnis verbum :-- Ic galdorwordum gól I sang in magic words, Exon. 94 b; Th. 353, 37; Reim. 24.

galdra of enchantments, of sorceries, Bt. Met. Fox 26, 106; Met. 26, 53; gen. pl. of galdor.

galdru enchantments, Ex. 7, 11; pl. nom. acc. of galdor.

galdrygea, an; m. An enchanter; incantātor, Cot. 108.

galere, es; m. An enchanter; incantātor :-- Galere incantātor, Wrt. Voc. 74, 38. DER. galdor-, wyrm-galere.

gál-ferhþ; adj. Mind-lustful, licentious; libīdĭnōsus, lascīvus :-- Gewát ðá se deófulcunda gálferhþ his beddes neosan then the devilish [man] went lustful in mind to seek his bed, Judth, 10; Thw. 22, 14; Jud. 62.

gál-freólsas; pl. m. Licentious festivals; lascīva festa, Lupercālia, Som. Ben. Lye.

gálfull; adj. Lustful, licentious, luxurious; libīdĭnōsus, luxŭriōsus, Scint. 21 : 28 : 58.

gálfullíce; adv. Lustfully, luxuriously; libīdĭnōse, luxŭriōse, Scint. 13.

GALGA, gealga, an; m. A gallows, gibbet, cross; arbor infēlix, patĭbŭlum, crux :-- Galga patĭbŭlum, Ælfc. Gl. 15; Som. 58, 30; Wrt. Voc. 21, 24. He of galgan his gǽst onsend he sent forth his soul from a gallows, Exon. 70 a; Th. 261, 4; Ju1. 310 : 72 b; Th. 271, 15; Jul. 482 : Beo. Th. 4883; B. 2446. He his blód ageát on galgan he shed his blood on the cross, Cd. 225; Th. 299, 15; Sat. 550 : Menol. Fox 170; Men. 86 : Elen. Kmbl. 957; El. 480. On galgum on the cross, Cd. 224; Th. 297, 3; Sat. 511. [Chauc. R. Brun. galwes, pl : Plat. galge : O.Sax. galgo, m : O. Frs. galga, m : Dut. galg, f : Ger. galgen, m : M. H. Ger. galge, m : O. H. Ger. galgo, m : Goth. galga, m. a cross : Dan. galge, m. f : Swed. galge, m : Icel. gálgi, m.] See Grm. R. A. pp. 682-4.

galga-tré, es; n. A gallows-tree, cross :-- Ðín ródes galgatré tuum crucis patibulum, Rtl. 23, 36. On ródes galgatree in crucis patibulo, 124, 1. v. galg-treów. [Havel. galwetre : Icel. gálga-tré.]

galg-mód; adj. [galg = gealh sad; mód mind] Sad in mind, gloomy; tristis anĭmo :-- His módor, gífre and galg-mód, gegán wolde sorhfulne síþ his mother, greedy and gloomy, would go a sorrowful journey, Beo. Th. 2558; B. 1277. v. gealg-mód.

galg-treów, gealg-treów, es; n. A gallows-tree, cross; crŭcis lignum, crux :-- He wolde sume on galgtreówum [MS. galgtreówu] he would [hang] some on gallows-trees, Beo. Th. 5873; B. 2940.

Galiléa Galilee :-- Sǽ Galilæs măre Galilææ, Mk. Skt. Lind. 1, 16. Galiles, Jn. Skt. Lind. 6, 1. Of Galiléam ðæm lande, Blickl. Homl. 123, 21. Witga of Galiléum a prophet from Galilee, 71, 16.

Galiléisc, Galilésc; adj. Galilean; Galilæus :-- Pilatus acsode hwæðer he wǽre Galileisc man Pilātus interrŏgāvit si hŏmo Galilæus esset, Lk. Bos. 23, 6 : 22, 59 : Mk. Bos. 14, 70 : Jn. Bos. 7, 52. Of ðære Galileiscan Bethsaida a Bethsaida Galilææ, Jn. Bos. 12, 21. Wið da Galileiscan sǽ juxta măre Galilææ, Mt. Bos. 4, 18 : 15, 29 : Mk. Bos. 1, 16. Wéne gé, wǽron ða Galileiscan synfulle tofóran eallum Galileiscum pŭtātis quod hi Galilæi præ omnĭbus Galilæis peccātōres fuĕrint? Lk. Bos. 13, 2. On Galileisce dǽlas in partes Galilææ, Mt. Bos. 2, 22. Hwæt bídaþ gé Galilésce guman on hwearfte why abide ye Galilean men about? Exon. 15 a; Th. 32, 11; Cri. 511 : Blickl. Hom1. 123, 20.

Galleas Gauls, the French, Bd. 5, 11; S. 626, 27. v. Gallias.

Gallia ríce the kingdom of the Gauls, France, Bd. 4, 1; S. 564, 16 : 5, 8; S. 621, 39. v. Gallias.

Gallias, Gallie, Galleas; gen. Gallia; pl. m. The Gauls, the Franks; Galli, ōrum; Galliæ, ārum; pl. m :-- Ðǽr wæs Gallia ofslagen twá-hund þúsenda ducenta millia Gallōrum interfecta sunt, Ors. 5, 8; Bos. 107, 33; Hav. 329, 8 : 4, 7; Bos. 89, 7. Gefeaht wið Gallie adversum Gallos conflixit, 4, 7; Bos. 89, 8; Hav. 251, 2. Hú sceolan we dón mid Gallia and Brytta bisceopum quālĭter dēbēmus cum Galliārum Brittaniārumque episcŏpis ăgĕre? Bd. 1. 27; S. 492, 10. Biscop Gallia ríces bishop of the kingdom of the Gauls [Galliārum], Bd. 5, 8; S. 621, 39. Galleas nemnaþ Trajectum the Gauls call it Utrecht, Bd. 5, 11; S. 626, 27. Monige gewundon sécan Francna mynstro and Gallia multi Francōrum vel Galliārum Monastēria adīre sŏlēbant, Bd. 3, 8; S. 531, 17. Adrianus se abbad ða dǽlas. Gallia ríces geferde and gesóhte Adrian the abbot went and visited the parts of the kingdom of the Gauls; partes Galliārum [regni] adiisset, Bd. 4, 1; S. 564, 16. Gallia rice the kingdom of the Gauls, Bd. 5, 23; S. 645, 31.

gál-líc; adj. Lustful :-- Ǽlc gállíc ontendnys wearþ adwæsced every lustful fervour was extinguished, Th. Homl. ii. 156, 35. [O. Eng. Homl. galiche dede, i. 149, 16.]

Gallie; gen. a; pl. m. The Gauls; Galli :-- Gallie oferhergodon land the Gauls overran the lands, Ors. 3; 4; Bos. 56. 9 : 4. 7; Bos. 89, 8. v. Gallias.

Gallisc; adj. Gaulish, belonging to Gaul; Gallĭcus :-- Ðǽr gefeaht Mallius wið ánne Galliscne mann there Manlius fought with a man of Gaul, Ors. 3, 4; Bos. 56, 16.

galluc, galloc, gallac, es; m. The plant comfrey; symphy̆tum officĭnāle, Lin :-- Ðeós wyrt, ðe man confirmam, and óðrum naman galluc nemneþ, biþ cenned on mórum and on feldum, and eác on mǽdum this herb, which is called confirma, and by another name comfrey, is produced on moors and in fields, and also in meadows, Herb. 60, 1; Lchdm. i. 162, 10-12. Galluces moran roots of comfrey, Lchdm. iii. 6, 10. Genime galluc gesodenne take sodden comfrey, L. M. 1, 27; Lchdm. ii. 68, 15 : 1, 31; Lchdm ii. 74, 11 : 3, 73; Lchdm. ii. 358, 23. Galluc adriatica vel mālum terræ, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 70; Wrt. Voc. 30, 22 : 79, 17. Galloc galla, Glos. Brux. Recd. 41, 46; Wrt. Voc. 67, 61. Gallac symphy̆tum, 42, 14; Wrt. Voc. 68, 29.

Galmanhó, Galmahó? An Anglo-Saxon abbey at York, afterwards St. Mary's; abbātiæ nōmen ăpud Eborācum :-- On ðysum geáre forþferde Síward eorl on Eoforwíc, and his líc líþ binnan ðam mynstre æt Galmanhó [Galmahó, Th. 324, 10, col. 2], ðe he sylf ǽr getimbrade, Gode to lofe and eallum his hálgum in this year [A. D. 1055] earl Siward died at York, and his body lies within the monastery of Galmanho, which he himself had before built, to the glory of God and all his saints, Chr. 1055; Th. 324, 8-12, col. 1.

gál-mód; adj. Light-minded, licentious; libīdĭnōsæ mentis, lascīvus :-- Se galmóda the licentious [Holofernes], Judth. 12; Thw. 25, 12; Jud. 256. [O. Sax. gél-mód.]

gálnes, -ness, -nyss, e; f. Lustfulness, lust, luxury, wantonness; lascīvia, lĭbīdo, luxŭria, petulantia, Cot. 150 : Scint. 12 : 21 : 81. He cnihtlice gálnysse næs begangende he was not addicted to boyish levity, Guthl. 2; Gdwn. 12, 16. [Orm. galness.]

gál-scipe, es; m. [gál lust, -scipe -ship] Luxury, lustfulness, lasciviousness, wantonness, lewdness; luxŭria, lĭbīdo, lascīvia, petulantia, saty̆riăsis = σατυρίασιs :-- He begǽþ unǽtas and oferdrincas and gálscipe comessatiōnĭbus văcat et luxŭriæ atque convīviis, Deut. 20, 21. We lǽraþ, ðæt man wið fúlne gálscipe warnige symle we instruct, that one always guard himself against foul lasciviousness, L. C. E. 24; Th. i. 374, 9. For gálscipe for wantonness, Cd. 18; Th. 22, 15; Gen. 341. Synwrénnys vel gálscipe saty̆riasis, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 49; Wrt. Voc. 19, 51.

gálsere, es; m. A lustful man; libīdĭnōsus, Off. Reg. 15.

gál-smerc; adj. [smercian to smirk, smile] Light, laughing, giggling; pĕtŭlans :-- Gyf se munuc ne biþ gálsmerc and eáðe and hræde on hleahtre si mŏnăchus non sit pĕtŭlans, et făcĭlis et proclīvis ad ridendum, R. Ben. 7.

galung, e; f. Incantation, Hpt. Gl. 519.

Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas] Gauls, Frenchmen, people of Gaul in a body, and as the name of a people is often used where according to later usage the name of their country would be found, the word may be translated Gaul, France; Galli, Gallia :-- Hér wæs Brihtwald gehálgod to ærcebiscope fram Godune Galwala biscop in this year [A. D. 693] Brihtwald was consecrated archbishop by Godun bishop of the Gauls, Chr. 693; Erl. 43, 17. He gewát into Galwalum he went into Gaul, Chr. Erl. 5, 5, 14. Hér Ægelbryht of Galwalum [Galwealum, Th. 50, 2, col. 2, 3] onféng Wesseaxna bisceopdóme in this year [A. D. 650] Ægelbyrht of Gaul received the bishopric of the West Saxons, Chr. 650; Th. 50, 2, col. 1 : 660; Th. 54, 16. He fór in Galwalas he went into Gaul, 380; Erl. 11, 2. v. Gallias.

gál-wrǽne; adj. Luxurious, lecherous; luxŭriōsus, Som. Ben. Lye.

gamel, gamol; adj. Old, aged; sĕnex, vĕtustus :-- Wolde beddes neósan gamela Scylding the aged Scylding would visit his bed, Beo. Th. 3588; B. 1792. Wæs gylden hilt gamelum rince gyfen the golden hilt was given to the aged warrior, 3359; B. 1677 : Elen. Kmbl. 2491; El. 1247. Gamele ne móston háre heaðorincas hilde onþeón the aged hoary chieftains might not prosper in battle, Cd. 154; Th. 193, 3; Exod. 240. Ǽr he on weg hwurfe, gamol, of geardum ere he, old, departed on his way from his courts, Beo. Th. 535; B. 265 : 115; B. 58. v. gomel. [Icel. gamall.]

gamelíc; adj. Theatralis, ridiculosus, Hpt. Gl. 459, 508.

GAMEN, gomen, es; n. GAME, joy, pleasure, mirth, sport, pastime; jŏcus, oblectāmentum, gaudium, jūbĭlum, lætĭtia, lūdus :-- Gamen eft astáh pastime rose again, Beo. Th. 2325; B. 1160. Wynsum gamen a pleasant game; săles, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 67; Wrt. Voc. 21, 54. Næs ðæt hérlíc dǽd, ðæt hine swelces gamenes gilpan lyste that was not a glorious deed, that he should wish to boast of such sport, Bt. Met. Fox 9, 37; Met. 9, 19. Him to gamene for his sport, 9, 17; Met. 9, 9 : 9, 91; Met. 9, 46. Ic mæg swegles gamen gehýran on heofnum I can hear the joy of the firmament in heaven, Cd. 32; Th. 42, 18; Gen. 675. Bǽdon híg sume, ðæt Samson móste him macian sum gamen præcēpērunt ut vocārētur Samson et ante eos lūdĕret, Jud. 16, 25. Gamena lūdōrum : gamene jŏco, Mone B. 2807, 2808. [Piers P. gamen a play : Laym. game a play : Scot. gamyn a game, play : O. Sax. gaman, n : Frs. gammen : O. Frs. game, gome, f : M. H. Ger. gamen, m. n : O. H. Ger. gaman, gaudium, jŏcus, lūdus : Dan. gammen, m. f : Icel. gaman, n. game, sport, pleasure, amusement.] DER. glig-gamen, heal-.

gamenian, gamnian, gæmnian; p. ode; pp. od [gamen game] To joke, play; jŏcŭlāri, jŏcāri :-- Gregorius gamenode mid his wordum Gregory played with his words, Homl. Th. ii. 122, 4. [Icel. gamma to amuse, divert.]

gamenlíce; adv. Sportingly, deceitfully; jŏcōse, callĭde :-- Hí gamenlíce rǽddon they counselled deceitfully, Jos. 9, 3.

gamenung, e; f. A gaming, jesting, playing; lūsus, jŏcus :-- Hwǽr biþ his gaf spræc and ða ídelan gamenunga where will be his wanton discourse, and the idle jestings? Basil admn. 8; Norm. 50, 28.

gamen-wáðu a joyous path. v. gomen-wáðu.

gamen-wudu pleasure-wood, glee-wood, a musical instrument, harp. v. gomen-wudu.

gamian to game, play, sport, Som. Ben. Lye v. gamenian.

gaming, e; f. A GAMING, playing, gesticulation; lūsus, gannātūra, sive mīmĭca, gestĭcŭlātio, Cot. 203.

gamnian; part. gamnigende; p. ode; pp. od To play; lūdĕre :-- Wæs him geþúht, swilce he gamnigende spræce vīsus est eis quăsi lūdens lŏqui, Gen. 19, 14. v. gamenian.

gamol old, aged, Beo. Th. 115; B. 58 : 535; B. 265. v. gomel.

gamol-feax; adj. With hoary locks, grey-haired; cānus :-- Gamolfeax hæleþ a hoary-headed hero, Chr. 975; Erl. 126, 20; Edg. 46 : Beo. Th. 1220; B. 608. v. gomel-feax.

gamol-ferhþ; adj. Advanced in age, aged; ætāte provectus :-- Gamol-ferhþ goldes brytta the aged dispenser of gold, Cd. 138; Th. 173, 26; Gen. 2867.

gán yawned; hiāvit; p. of gínan.

GÁN, to gánne; ic gá, ðú gǽst, he gǽþ; pl. gáþ; p. ic he eóde, ðú eódest; pl. eódon; imp. gá, pl. gáþ; pp. gán; v. n. [the conjugation is formed from two roots, the past tense being from root i; cf. Gothic iddja]; To go, come, walk, happen; īre, grădi, evĕnīre :-- Uton gán and feligean fremdum godum cāmus et sequāmur deos aliēnos, Deut. 13, 1. Gearo to gánne ready to go, Homl. Th. ii. 32, 7. Ðú gǽst on ðínum breóste sŭper pectus tuum grădiēris, Gen. 3, 14. He on flet gǽþ he walks in the court, Beo. Th. 4075; B. 2034. Gǽþ á wyrd swá hió sceal fate goes ever as it must, Beo. Th. 915; B. 455. Hí gáþ they go, Andr. Kmbl. 3328; An. 1667. Gif gé gáþ æfter fremdum godum if ye go after strange gods, Deut. 11, 28. He sǽde unc eall swá hit siððan á eóde [or a-eode?] he told us all as it always afterwards happened; audīvĭmus quidquid postea rei prŏbāvit eventus, Gen. 41, 13. Eóde eall seó ceasterwaru togeánes ðam Hǽlende tōta cīvĭtas exiit obviam Jesu, Mt. Bos. 8, 34 : Bd. 1, 7; S. 478, 12. Sume for hungre heora feóndum on hand eódon some for hunger went into the hands of their foes, 1, 15; S. 484, 5. Gá hider come hither, Gen. 27, 21. Gáþ eów into ðære cyrcan unforhtlíce go into the church fearlessly, Homl. Th. i. 508, 1. [Wyc. gon, goon, goo : Piers P. goon : Chauc. gon, goon : R. Glouc. goon : Laym. Orm. gan : Plat. gan. gaan; gaen : O. Sax. gán : Frs. gean : O. Frs. gan : Dut. gaan : Ger. gehen, gehn : M. H. Ger. gán, gén : O. H. Ger. gán : Dan. gaae : Swed. gå : Zend. gá, gé to go : Sansk. gā to go.] DER. a-gán, æfter-, be-, bi-, for-, fóre-, forþ-, ful-, ge-, in-, of-, ofer-, óþ-, þurh-, to-, under-, up-, upp-, út-, wið-, ymb-. v. gangan.

gancgan to go, Ps. Th. 85, 10. v. gangan.

Gandis, Gandes; indecl. f. The river Ganges; Ganges = Γάγγ951;s :-- Ðǽr licgeþ se múþa út on ðone gársecg ðære eá, ðe man háteþ Gandis there the mouth of the river, which is called Ganges, opens out into the ocean, Ors. 1, 1; Bos. 16, 13, 17. Gandes seó eá is eallra ferscra wætera mǽst, bútan Eufrate the river Ganges is the greatest of all fresh waters, except the Euphrates, 2, 4; Bos. 43, 45. Æt Gande ðære eá, Nar. 3, 22.

GANDRA, ganra, an; m. A GANDER; anser :-- Gandra anser, m. Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 59. [Eng. gander, m : Ger. gänserich, m : Ger. dial. gandert : M. H. Ger. ganzer, ganze, m : O. H. Ger. ganzo, m : Icel. gassi, m. a gander.]

ganet, es; m. A gannet, sea-fowl, water-fowl, swan; fŭlĭca, cygnus :-- Ganet cygnus, Glos. Prudent. Recd. 144, 32. Ofer ganetes bæþ [MS. baþ] over the sea-fowl's bath, Chr. 975; Erl. 125, 21. Ganetes hleóðor the gannet's cry, Exon. 81 b; Th. 307, 8; Seef. 20. Cómon of gársecge ganetas fleógan sea fowls came flying from the ocean, Ps. Th. 104, 35. v. ganot.

GANG, geng, gong, gung, es; m. I. GANG, going, journey, step, way, path, passage, course (of time); ĭter, grădus, gressus, incessus, ambŭlātio, sēmĭta :-- Beswícan gangas [MS. M. stepas] míne supplantāre gressus meos, Ps. Spl. C. 139, 5. Mínne gang gressum meum, Ps. Th. 139, 5. Ganges, Beo. Th. 1940; B. 968. Him tǽcean lífes weg and rihtne gang to heofonum to teach them the way of life and the right path to heaven, Blickl. Homl. l09, 18. Ðíne gangas gressus tui, Ps. Th. 67, 23. Fóta gangas pedum gressus, 72, 1. Míne gangas meæ sēmĭtæ, 138, 2. On ðære eá gang in the river's course, Ors. 2, 4; Bos. 44, 13. Heó freó on hira fóta gangum blíðe hám wæs hweorfende ipsa lībĕro pĕdum incessu dŏmum læta reversa est; Bd. 4, 10; S. 578, 33. Heora geára gang anni eorum, Ps. Th. 77, 32. Geára gongum in the course of years, Elen. Kmbl. 1292; El. 648. II. a passage, drain, privy; latrīna, secessus :-- Gang latrīna, secessus, Ælfc. Gl. 108; Som. 78, 121; Wrt. Voc. 58, 33. Ðonne hint to gange lyst when he desires the privy, Hexam. 20; Norm. 28, 23 : L. Ælf. C. 3; Th. ii. 344, 6 : Homl. Th. i. 290, 19. [Orm. gang a journey : Prompt. gong latrina : Scot. gang a journey : O. Sax. gang, m : O. Frs. gong, gung, m : Dut. Ger. gang, m : M. H. Ger. ganc, m : O. H. Ger. gang, m : Goth. gaggs, m : Dan. gang, m. f : Swed. gång, m. time : Icel. gangr, m; göng, n. pl. a passage.] DER. be-gang, -gong, bi, eder-, embe-, féðe-, forþ-, ge-, hin-, hláf, húsel-, in-, on-, setl-, stal-, stepe-, to-, up-, út-, wæfer-, ymb-, ymbe-.

gang go, come, Cd. 228; Th. 308, 32; Sat. 701 : Gen. 27, 26; impert. of gangan.

gang went, Beo. Th. 2595; B. 1295; p. of geongan.

GANGAN, gongan, gancgan; part. gangende, gongende; ic gange, gonge, ðú gangest, gongest, he gangeþ, gongeþ, pl. gangaþ, gongaþ; p. geóng, gióng, giéng, géng, pl. geóngon, gióngon, giéngon, géngon; imp. gang, gong; pp. gangen, gongen To go, walk, turn out; īre, meāre, vādĕre, ambŭlāre, ingrĕdi, tendĕre, evĕnīre :-- Ic gange ambŭlo, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 41. Gáng hider accēde, Gen. 27, 26 : Num. 11, 21. He heonon gangeþ [gangaþ MS.] he goes from hence, Andr. Kmbl. 1782; An. 893. He of worulde gangende wæs he was going from the world, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He ealle ða tíd mihte ge sprecan ge gangan tōto eo tempŏre et lŏqui et ingrĕdi pŏtuit, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He to healle geóng he went to the hall, Beo. Th. 1855, note; B. 925. He ofer willan gióng he went against his will, 4810, note; B. 2409. Heó giéng [gien MS.] to Adame she went to Adam, Cd. 29; Th. 39, 15; Gen. 626. Ic to ðam grunde génge I would go to the abyss, Cd. 39; Th. 51, 29; Gen. 834. Forþ gangan to go forward, to continue :-- Gange se teám forþ let the warranty go forward, L. Ed. 1; Th. i. 158, 13 : Exon. 14 a; Th. 27, 5; Cri. 426. Ic ongitan mihte hu ðis gewinn wolde gangan I should be able to know how this labour would turn out, Ps. Th. 72, 13 : 88, 3. [Piers P. gange, gangen : Orm. ganngenn : Scot. gang : O. Sax. gangan : O. Frs. gunga : M. H. Ger. gangen : O. H. Ger. gangan : Goth. gaggan : Swed. gånga : Icel. ganga.] DER. a-gangan, -gongan, æt-, be-, bi-, fór-, fóre-, forþ-, ful-, ge-, in-, of-, ofer-, on-, ongeán-, þurh-, to-, under-, up-, út-, wið-, ymb-, ymbe-.

gang-dagas, gong-dagas; pl. m. [dæg a day] Perambulation days, the three days before Ascension day or Holy Thursday, Rogation days, when the boundaries of parishes and districts were traversed; dies perambŭlātiōnes vel processiōnis, rogātiōnum dies :-- Betweox gang-dagum and middum sumera betwixt Rogation days and Midsummer, Chr. 913; Erl. 102, 3 : 1063; Erl. 195, 7. Ofer gang-dagas after Rogation days, L. Ath. i. 13; Th. i. 206, 15. Ðys Gódspel sceal to Gang-dagon this Gospel must be on the Rogation days [Gang-days], Rubc. Mt. Bos. 7, 7-14, notes, p. 575. Ðis sceal to Gang-dagon ðæge twegen dagas, this [Gospel] must be on the two days of the Rogation days, Rubc. Lk. Bos. 11, 5-13? notes, p. 578. [Icel. gangdagar.]

gangel going. v. gongel. [Icel. göngull strolling.]

gangel-wæfre a ganging weaver, spider, Som. Ben. Lye. v. gongel-wæfre.

gangere, es; m. A ganger, footman; pedester, Som. Ben. Lye.

gang-ern, es; n. [gang II. a privy, ern a place] A privy; latrīna :-- Goldhordhús, dígle gangern hypodrŏmum vel spondoromum? [= spidromum, q. v. in Du Cange], Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 81; Wrt. Voc. 57, 57.

gange-wifre, -wæfre, geonge-wifre, gonge-wifre, gongel-wæfre, an; f. A ganging weaver, spider; viītĭca arānea :-- Ðú gedést ðæt he aswint on his móde, and wyrþ swá tedre swá swá gangewifran nett thou causest that he dwindles away in his mind, and becomes as frail as a spider's web, Ps. Th. 38, 12. Swindan ðú dydest swá swá gangewæfre [áttercoppan MS. T.] sáwle his tabescĕre fēcisti sīcut arāneam anĭmam ejus, Ps. Spl. 38, 15.

gang-feormere, es; m. A jakes-farmer, privy-cleanser; fĭmārius, cloācārius, Som. Ben. Lye.

gang-geteld, es; n. A travelling-tent, tent, pavilion; tentōrium ambŭlātōrium, pāpĭlio :-- Gang-geteld pāpĭlio, Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 40; Wrt. Voc. 59, 12.

gang-here, es; m. A foot-army, infantry; pedester exercĭtus :-- Pirrus him com to mid ðam mǽstan fultume, ǽgðer ge on ganghere, ge on rádhere Pyrrhus came to them with the greatest force, both in infantry, and in cavalry, Ors. 4, 1; Bos. 76, 40.

gang-pyt, -pytt, es; m. A privy; latrīna :-- On ðære nyðemestan fléringe wæs heora gangpyt and heora myxen on the lowermost flooring [of the ark] was their privy and their dunghill, Boutr. Scrd. 21, 7. v. gang II.

gang-setl, es; n. A privy; latrīna, Som. Ben. Lye. v. gang II.

gang-tún, es; m. A privy; latrīna, Som. Ben. Lye. v. gang II.

gang-weg, es; m. A gang-way, way, road; via :-- Ánes wǽnes gang-weg a road for one vehicle; actus, Ælfc. Gl. 56; Som. 67, 50; Wrt. Voc. 37, 38. Twegra wǽna gangweg a road for two vehicles; via, 56; Som. 67, 51; Wrt. Voc. 37, 39.

gang-wuce, an; f. Rogation week, the week of holy Thursday; perambŭlātiōnis septĭmāna :-- Ðis sceal on Þunres dæg, innan ðære Gang-wucan this [Gospel] must be on Thursday in the Rogation week, Rubc. Mk. Bos. 16, 14-20, notes, p. 578. Ðys Gódspel gebýraþ on Wódnes dæg, on ðære Gang-wucan to ðam uigilian this Gospel belongs to the vigil on Wednesday, in the Rogation week, Rubc. Jn. Bos. 17, 1-10, notes, p. 580.

GÁNIAN; p. ode; pp. od To YAWN, gape, open; hiāre, oscĭtāre, apĕrīre :-- Gániende oscĭtans, Cot. 147. Ðeáh ðe me synfulra, inwitfulra, múþas on gánian though the mouths of the sinful [and] deceitful yawn upon me, Ps. Th. 108, 1. [Plat. janen : Dut. geeuwen : Ger. gähnen : M. H. Ger. gënen : O. H. Ger. geinón, ginón, ginén, gién : Icel. gína : Lat. hiāre : Grk. χαίνειν to yawn, gape.]

GANOT, ganet, es; m. A gannet, sea-fowl, water-fowl, fen-duck; ăvis mărina, fŭlix, fŭlĭca :-- Ganot fŭlix, Wrt. Voc. 62, 7 : 280, 13. Ðá wearþ adrǽfed deórmód hæleþ, Óslác of earde, ofer ýþa gewealc, ofer ganotes bæþ then the brave man, Oslac, was driven away from the land, over the billows' roll, over the gannet's bath [the sea], Chr. 975; Erl. 126, 20; Edg. 46 : Beo. Th. 3727; B. 1861. Ác fereþ gelóme ofer ganotes bæþ a ship [lit. oak] often saileth over the gannet's bath [the sea], Runic pm. 25; Kmbl. 344, 19; Hick. Thes. i. 135. 49. [Plat. gante : Dut. gent, m. a male goose, gander : O. H. Ger. ganazo, ganzo, m. anetus.]

ganra, an; m. A gander; anser, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 121; Wrt. Voc. 29, 17 : 77, 33. v. gandra.

gánung, e; f. A yawning; oscĭtātio, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 59; Wrt. Voc. 46, 18.

GÁR, es; m. A dart, javelin, spear, shaft, arrow, weapon, arms; jacŭlum, pīlum, hasta, hastæ cuspis, săgitta, tēlum, arma :-- Se gár the dart, Beo. Th. 3697; B. 1846. Fleág giellende gár on grome þeóde the yelling shaft flew on the fierce nation, Exon. 86 b; Th. 326, 13; Wíd. 128. Lǽtaþ gáres ord, in gedúfan in fǽges ferþ let the javelin-point plunge into the life of the doomed one, Andr. Kmbl. 2662; An. 1332 : Cd. 75; Th. 92, 2; Gen. 1522. Sende se sǽrinc súþerne gár the sea-chief sent a southern dart, Byrht. Th. 135. 47; By. 134 : 138, 48; By. 237. Gáre wunde wounded by a dart, Beo. Th. 2154; B. 1075 : Exon. 66 a; Th. 243, 28; Jul. 17. Hí gewurdon scearpe gáras ipsi sunt jăcŭla, Ps. Th. 54, 21 : 90, 6. Gára ordum with javelin-points, Andr. Kmbl. 64; An. 32 : Cd. 94; Th. 121, 32; Gen. 2019. Hý togædre gáras hlǽndon they had inclined their weapons together, Exon. 66 b; Th. 246, 8; Jul. 63 : Elen. Kmbl. 235; El. 118. Gárum gehyrsted adorned with javelins, Andr. Kmbl. 90; An. 45 : 2287; An. 1145 : Chr. 937; Erl. 112, 18; Æðelst. 18. [Chauc. gere, pl : Laym. gar, gare, gære a dart, spear, weapon : Plat. gere a wedge : Kil. gheer fuscĭna cuspĭdĭbus horrens, quibus pisces căpiuntur : O. Sax. gér, m : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. gér, m. hastīle, jăcŭlum, tēlum : Icel. geirr, m. a spear.] DER. æt-gár, bon-, frum-, hyge-, tite-, wæl-.

gára, an; m. A spear-man. v. frum-gára in frum-gár.

gára, an; m. [gár a dart, point] An angular point of land, a promontory, corner of land; ōra prōmĭnens, angŭlus :-- Ispania land is þrýscýte . . . án ðæra gárena líþ súþ-west, ongeán ðæt ígland, ðe Gades hátte the country of Spain is three-cornered . . . one of the corners lies south-west, opposite the island which is called Cadiz, Ors. 1, 1; Bos. 24, 5.

gár-beám, es; m. The wood or handle of a javelin, a spear-shaft; cuspĭdis hasta :-- Gárbeámes feng a spear-shaft's grasp, Cd. 155; Th. 193, 14; Exod. 246.

gár-berend, es; m. A javelin-bearer, soldier; hastĭfer, tēlĭfer :-- Grame gárberend the incensed javelin-bearers, Byrht. Th. 139, 30; By. 262. Gárberendra x hund ten hundred javelin-bearers, Cd. 154; Th. 192, 13; Exod. 231.

gár-céne; adj. Spear-bold, bold in arms; hastâ audax :-- Offa wæs gárcéne man Offa was a man bold in arms, Beo. Th. 3921; B. 1958.

gár-clife, an; f. Agrimony; agrĭmōnia eupătŏria :-- Genim ðas wyrte, ðe man agrimoniam, and óðrum naman gárclife nemneþ take this herb, which is named agrimony, and by another name garclive, Herb. 32, 1; Lchdm. i. 130, 3. Genim gárclifan take garclive, L. M. 2, 51; Lchdm. ii. 266, 8. Gárclifan etan ǽrende fúllíc getácnaþ to eat agrimony betokens a disagreeable message, Somn. 20; Lchdm. iii. 198, 24. v. agrimonia.

gár-cwealm, es; m. Spear-slaughter; nex tēlo patrāta, clādes :-- Se ðe eall geman gárcwealm gumena who all remembers the slaughter of men, Beo. Th. 4092; B. 2043.

Gár-Dene; gen. a; dat. um; pl. m. The spear-Danes, Danes who fought with spears, armed or warlike Danes; hastāti Dāni :-- We Gár-Dena, in geárdagum, þeódcyninga þrym gefrunon we have heard of the renown of the Gar-Danes' great kings in days of yore, Beo. Th. 1; B. 1. He sæcce ne wéneþ to Gár-Denum he expects not warfare from the Gar-Danes, 1206; B. 601: 3717; B. 1856 : 4982; B. 2494.

gare yare, ready, finished; paratus, effectus :-- Wæs ðæt mynstre gare the monastery was finished, Chr. 656; Erl. 30, 19. v. gearo.

gár-faru, e; f. A martial expedition, v. faru III; turma hastifera :-- Þúfas wundon ofer gárfare the standards fluttered over the martial band, Cd. 160; Th. 199, 23; Exod. 342. Ne þearf him ondrǽdan deófla strǽlas, gromra gárfare he need not dread the shafts of devils, the armed band of the hostile, Exon. 98 a; Th. 49, 5; Cri. 781. [Or gárfaru flight of spears, cf. hægelfaru.]

gár-getrum, es; n. A troop armed with spears, javelins :-- Gárgetrum ofer scild-hreádan sceótend sendaþ flacor flángeweorc the spear-troop, the archers, send over the shields the quivering arrows, Exon. 17 b; Th. 42, 18; Cri. 674.

gár-gewinn, es; n. Spear-war; hastātōrum pugna :-- Wǽron þearle gelyste gárgewinnes they were very desirous of the spear-war, Judth. 12; Thw. 26, 3; Jud. 308. Ne lǽt ðé ahweorfan grim gárgewinn let not the fierce javelin-strife turn thee away, Andr. Kmbl. 1915; An. 960.

gár-heáp, es; m. A spear-band, armed band; hastĭfĕra turma :-- Hæfdon him beácen arǽred in ðam gárheápe they had a signal reared in the armed band, Cd. 160; Th. 198, 11; Exod. 321.

gár-holt, es; n. [holt lignum] A javelin-shaft, javelin; hastæ lignum, hasta :-- Ðæt ic ðé to geóce gárholt bere that I may bear the javelin-shaft for thy succour, Beo. Th. 3673; B. 1834.

gár-leác, es; n. [gár a spear, leác a leek : from its tapering acute leaves] GARLIC; allium :-- Gárleác allium, Ælfc. Gl. 41; Som. 63, 111; Wrt. Voc. 30, 59 : 286, 6. Genim gárleáces þreó heáfdu take three heads of garlic, L. M. 2, 32; Lchdm. ii. 234, 19. Gárleáces iii clufe three cloves of garlic, 3, 62; Lchdm. ii. 350, 8. Nim gárleáces gódne dǽl take a good deal of garlic, Lchdm. iii. 12, 15. Nim gárleác take garlic, L. M. 1, 47; Lchdm. ii. 118, 12 : 1, 58; Lchdm. ii. 128, 10 : 1, 63; Lchdm. ii. 138, 3 : 2, 56; Lchdm. ii. 276, 15. Wið gárleác gemenged mingled with garlic, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 72, 4. [Icel. geirlaukr.]

gár-mitting, -mittung, e; f. A meeting of spears or javelins, a battle :-- Ðæt hí beadoweorca beteran wurdon, on campstede, cumbolgehnástes, gármittinge [gármittunge, Th. 207, 3, col. 2] that they were the better [the victors] in works of war, on the battle-field, at the conflict of banners, at the meeting of javelins, Chr. 937; Th. 207, 3, col. 1; Æðelst. 50.

gár-níþ, es; m. A spear-battle, spear-war; hastātōrum pugna :-- Geríseþ gárníþ werum spear-war is fitting for men, Exon. 91 a; Th. 341, 19; Gn. Ex. 128.

gár-rǽs, es; m. A rush of spears, battle, war, warfare; hastārum impĕtus, prœlium :-- Ðæt gé ðisne gárrǽs mid gafole forgyldon that ye buy off this warfare with tribute, Byrht. Th. 132, 46; By. 32.

gár-secg, -sæcg, es; m. [gár a spear, secg man]. I. a spear-man, the ocean; hŏmo jăcŭlo armātus, oceănus. The myth of an armed man, - a spear-man is employed by the Anglo-Saxons as a term to denote the Ocean, and has some analogy to the personification of Neptune holding his trident. Spears were placed in the hands of the images of heathen gods, as mentioned by Justin. - Per ea adhuc tempŏra rēges hastas pro diadēmăte habēbant, quas Græci sceptra dixēre. Nam et ab orīgĭne rērum, pro diis immortālĭbus vĕtĕres hastas coluēre; ob cujus religiōnis memŏriam adhuc deōrum simulacris hastæ adduntur, l. xliii : c. iii :-- Úre yldran ealne ðysne ymbhwyrft ðyses middangeardes, cwæþ Orosius, swá swá Oceanus ymbligeþ útan, ðone man gársecg háteþ, on þreó todǽldon our forefathers, said Orosius, divided into three parts, all the globe of this mid-earth, which the ocean that we call Garsecg, surrounds, Ors. 1, 1; Bos. 15, 2-4. Asia is befangen mid Oceanus - dæm gársecge - súþan, and norþan, and eástan Asia is encompassed by the ocean - the garsecg - on the south, and north, and east, 1, 1; Bos. 15, 8. Be norþan ðæm beorgum, andlang ðæs gársecges, óþ ðone norþ-eást ende ðyses middangeardes, ðǽr Bore seó eá scýt út on ðone gársecg to the north of the mountains, along the ocean to the north-east end of this mid-earth, there the river Bore shoots out into the ocean, Ors. 1, 1; Bos. 18, 5-7. Gársecges deóp the ocean's deep, Cd. 157; Th. 195, 24; Exod. 281. Gársecges begang the circuit of ocean, Andr. Kmbl. 1059; An. 530. II. a sea; măre :-- And norþ óþ ðone gársecg, ðe man Cwén-Sǽ hǽt and north to the sea, which is called the White Sea, Ors. 1, 1; Bos. 18, 27. Fuglas cómon of gársecge ăves ex mări vēnērunt, Ps. Th. 104, 35. Út on gársæcge out in the sea, 96, 1.

gár-þræc, e; f. Attack of javelins, battle; hastōrum impĕtus, pugna :-- Æt gárþræce in the attack of javelins, Elen. Kmbl. 2369; El. 1186.

gár-þríst; adj. Spear-bold, daring with a spear; hastâ audax :-- Gúþ-heard, gárþríst warlike, spear-bold, Elen. Kmbl. 407; El. 204.

gár-torn, es; m. [torn anger] Spear-anger, rage of darts; īra tēlis manifestāta :-- Hí gártorn geótaþ gífrum deófle they shall pour the rage of darts upon the greedy devil, Salm. Kmbl. 291; Sal. 145.

garuwe, an; f. Yarrow; millefŏlium, Herb. 90; Lchdm. i. 194, 4, MS. B. v. gearwe.

garwan ready, prepared, Chr. 1006; Erl. 140, 17, = geawwan; dat. def. of gearo, q. v.

gár-wíga, an; m. A spear-fighter, warrior; hastātus bellātor :-- Byrne ne meahte geongum gárwígan geóce gefremman the corslet could not afford aid to the young warrior, Beo. Th. 5341; B. 2674 : 5614; B. 2811.

gár-wígend, es; m. A spear-fighter, warrior; hastātus bellator :-- He úsic gárwígend góde tealde he accounted us warriors good, Beo. Th. 5275; B. 2641.

gár-wudu; gen. -wuda; m. Spear-wood, a javelin; hastæ lignum, hasta :-- Hie to gúþe gárwudu rǽrdon they raised the spear-wood to battle, Cd. 160; Th. 198, 20; Exod. 325.

gast a guest; hospes, Cot. 102. DER. gast-hof, -hús, -líc. v. gæst.

GÁST, gǽst, es; m. I. the breath; hālĭtus, spīrāmen :-- Ne ne is gást on múþe heora there is not breath in their mouth, Ps. Spl. 134, 17. Ðæt ic ofsleá eall flǽsc, on ðam ðe ys lífes gást that I may slay all flesh, in which is the breath of life, Gen. 6, 17. Mid gáste múþes his with the breath of his mouth, Ps. Lamb. 32, 6. Blǽde oððe gáste spīrāmĭne, Hymn Surt. 43, 36. II. the spirit, soul, GHOST; spīrĭtus, anĭmus, ănĭma :-- Gást spīrĭtus, Wrt. Voc. 76, 31. Se gást is hræd spīrĭtus promptus est. Mt. Bos. 26, 41 : Gen. 45, 27 : Num. 11, 25, 26 : Soul Kmbl. 17; Seel. 9. Nó man scyle his gástes lufan wið Gode dǽlan a man ought not to divide his spirit's love with God, Cd. 173; Th. 217, 11; Dan. 21 : Andr. Kmbl. 310; An. 155 : Salm. Kmbl. 131; Sal. 65. Hwyder ic gange fram gáste ðínum quo ībo a spīrĭtu tuo? Ps. Spl. 138, 6 : Num. 11, 17, 25 : Elen. Kmbl. 939; El. 471 : Exon. 35 a; Th. 113, 18; Gú. 159. Bidde ic weoroda God, ðæt ic gást mínne agifan móte I pray [thee] God of hosts, that I may give up my spirit, Andr. Kmbl. 2831; An. 1418; Salm. Kmbl. 110; Sal. 54 : Menol. Fox 340; Men. 171 : Elen. Kmbl. 958; El. 480. Gástas hwurfon, sóhton engla éðel souls departed, sought the home of angels, Andr. Kmbl. 1280; An. 640 : Exon. 100 a; Th. 375, 6; Seel. 134. Gásta weardas the guardians of spirits, Cd. 2; Th. 3, 25; Gen. 41. Gásta helm the protector of spirits, God, Cd. 86; Th. 107, 22; Gen. 1793. Arás Metodes þeów gástum togeánes the Lord's servant [Lot] arose towards the spirits [angels], 111; Th. 140, 30; Gen. 2430. Folc wæs afǽred, flódegsa becwom gástas geómre the folk was affrighted, the flood-dread seized on the sad souls, 166; Th. 206, 5; Exod. 447. Se hálga Gást the holy Ghost; Spīrĭtus sanctus, Mk. Bos. 13, 11 : Lk. Bos. 1, 15, 35 : 2, 25, 26 : Jn. Bos. 20, 22 : Elen. Kmbl. 2287; El. 1145. Se unclǽna gást the unclean spirit, Mt. Bos. 12, 43 : Mk. Bos. 1, 23 : 5, 13 : Lk. Bos. 4, 36 : Elen. Kmbl. 603; El. 302. Se werega gást the accursed spirit, the devil, Cd. 216; Th. 272, 27; Sat. 126. Werige gástas accursed spirits, devils, demons, Cd. 227; Th. 304, 15; Sat. 630. [Piers P. goost : Chauc. gost, goste : R. Brun. gaste : Laym. gæst, gast, gost : Orm. gast : Scot. gest a ghost, spirit : Plat. geest, m : O. Sax. gést, gást, geist, m : Frs. gæst : O. Frs. gast, iest, m : Dut. geest, m : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. geist, m : Goth. gaisyan to be frightened : Dan. geist, m. f : Swed. gast, m. an evil spirit, ghost.] DER. ǽrend-gást, cear-, ellen-, ellor-, geósceaft-, heáh-, helle-, wuldor-.

gást-berend a spirit-bearer, soul-bearer, living person, man. v. gǽst-berend.

gást-bona, an; m. The soul-killer, the devil; anĭmi destructor, diăbŏlus :-- Ðæt him gástbona geóce gefremede that the spirit-slayer would afford them help, Beo. Th. 356; B. 177.

gást-cófa, an; m. The spirit's chamber, breast; anĭmi cŭbīle, pectus :-- Hí habbaþ in gástcófan grimme geþohtas they have fierce thoughts in their breast, Frag. Kmbl. 22; Leas. 13.

gást-cund spiritual. v. gǽst-cund.

gást-cwalu torment of soul. v. gǽst-cwalu.

gást-cyning, es; m. A spirit-king, God; spīrĭtālis rex, Deus :-- Siððan wit ǽrende gástcyninge agifen habbaþ after we two have performed the errand to the king of spirits [God], Cd. 139; Th. 174, 24; Gen. 2883.

gást-gedál, gǽst-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; anĭmæ et corpŏris divortium, mors :-- Ðá he ðas woruld þurh gástgedál ofgyfan sceolde when he must give up this world through death, Cd. 55; Th. 68, 33; Gen. 1127 : Exon. 45 a; Th. 153, 32; Gú. 834.

gást-gehygd, gǽst-gehygd, es; n. Thought of mind or spirit; anĭmi cōgĭtōtio :-- Ðæt ðú sylfa miht ongitan gleáwlíce gástgehygdum that thou thyself mayest prudently understand it with the thoughts of thy spirit, Andr. Kmbl. 1722; An. 863.

gást-gemynd thought of mind or spirit. v. gǽst-gemynd.

gást-geníþla a persecutor or foe of souls, the devil. v. gǽst-geníþla.

gást-gerýne, gǽst-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; spīrĭtāle mystērium, ănĭmi mystērium :-- Him ða æðelingas ondsweorodon gástgerýnum the princes answered him in spiritual mysteries, Andr. Kmbl. 1716; An. 860 : Elen. Kmbl. 378; El. 189 : 2294; An. 1148.

gást-gewinn torment of soul. v. gǽst-gewinn.

gást-hálig, gǽst-hálig; adj. Spirit-holy, holy in mind; anĭmi sanctus :-- Witgan sungon, gast-halíge guman, be Godes bearne prophets, men holy in spirit, sung of the son of God, Elen. Kmbl. 1120; El. 562.

gast-hof, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- In ðam gast-hofe in the guest-house, Exon. 19 b; Th. 21, 24; Cri. 821. [Ger. gasthof inn.]

gast-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- On heora gast-húsum is gramlíc inwit nēquĭtia est in hospĭtiis eōrum, Ps. Th. 54, 15. v. gæst-hús.

gást-leás; adj. Lifeless, dead; exănĭmis, mortuus :-- Gefærenne man brohton on bǽre, gingne, gástleásne they brought a dead man on a bier, young, lifeless, Elen. Kmbl. 1746; El. 875.

gastlíc; adj. Hospitable, ready for guests; hospĭtālis :-- Neorxna wang stód gód and gastlíc paradise stood good and ready for guests, Cd. 11; Th. 13, 27; Gen. 209.

gástlíc, gǽstlíc; adj. Ghostly, spiritual; spīrĭtālis :-- Gástlíc hreám a cry of spirits, ghostly cry, Nicod. 27; Thw. 15, 5. Leoðolíc and gástlíc the bodily and the ghostly, Andr. Kmbl. 3254; An. 1630. Gé gástlícne god-dreám forségon ye despised spiritual joy divine, Exon. 41 b; Th. 139, 32; Gú. 602. Ðæt he healde gástlíce lufe that he hold spiritual love, Frag. Kmbl. 74; Leás. 39. Ðæt gástlíce folc pŏpŭlus spīrĭtālis, Bd. 1, 27; S. 496, 28. Eádige synd ða gástlícan þearfan, forðam hyra ys heofena ríce beāti sut paupĕres spīrĭtu, quoniam ipsōrum est regnum cælōrum, Mt. Bos. 5, 3.

gástlíce, gǽstlíce; adv. Spiritually; spirĭtāliter :-- Ðæt hálige húsel is gástlíce Cristes líchama the holy housel is spiritually Christ's body, Homl. Th. i. 34, 19. Ðæt húsel is Cristes líchama, ná líchamlíce, ac gástlíce the housel is Christ's body, not bodily, but spiritually, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 16 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 25; Lchdm, iii. 280, 11 : Cd. 220; Th. 283, 7; Sat. 301.

gást-lufe soul's love, spiritual love. v. gǽst-lufe.

gást-sunu, gǽst-sunu; gen. a; dat. a, u; acc. u; pl. nom. acc. a, o, u; gen. a, ena; dat. um; m. A spiritual son, Christ; spīrĭtālis fīlius, Christus :-- Ahangen wæs on Caluarie Godes gástsunu the spiritual Son of God was hanged up on Calvary, Elen. Kmbl. 1342; El. 673.

gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n. A GATE; porta :-- Ðá se Hǽlend geneálǽhte ðære ceastre gate when the Saviour approached the gate of the city, Lk. Bos. 7, 12 : Exon. 12 b; Th, 20, 15; Cri. 318 : Ps. Spl. 117, 19 : Ps. Th. 126, 6. v. geat.

GÁT; nom. acc; gen. gáte, gǽte; dat. gǽt; pl. nom. acc. gǽt, gét; gen. gáta; dat. gátum; f. A she-GOAT; capra :-- Ic blǽte swá gát I bleat as a goat. Exon. 106 b; Th. 406, 17; Rä. 25, 2. Gát capra vel capella, Wrt. Voc. 78, 33 : 287, 36 : 288, 16. Gáte blód goat's blood, Med. ex Quadr. 6, 4; Lchdm. i. 352, 3. Gáte flǽsc goat's flesh, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 72, 8. Gáte horn a goat's horn, Med. ex Quadr. 6, 1; Lchdm. i. 350, 17. Gǽte meolc goat's milk, L. M. 1, 7; Lchdm. ii. 52, 13. Genim ðæt wæter ðe innan gǽt byþ take the water which is inside a goat, Med. ex Quadr. 6, 10; Lchdm. i. 352, 19. Geoffra me áne þríwintre gát sūme mihi capram trīmam, Gen. 15, 9 : Lev. 3, 12 : 4, 28 : 5. 6. Hý beofiaþ fóre Freán, swá fúle swá gǽt they shall tremble before the Lord, as foul as goats, Exon. 26 a; Th. 75, 34; Cri, 1231. He asyndrode twáhund gáta sepărāvit capras ducentas, Gen. 32, 14. Gáta hús a goat-house; caprīle, Ælfc. Gl. 108; Som. 78, 112; Wrt. Voc. 58, 27. Gáta loc an enclosure for goats, Wrt. Voc. 288, 20. Gáta hierde a goat-herd, 288, 21. Gif seó offrung beó of gátum si oblātio est de capris, Lev. 1, 10. Drihten toscǽt hí on twá, swá swá scéphyrde toscǽt scép fram gátum : gelogaþ he ða scép on his swíðran hand, and ða gǽt on his wynstran the Lord will part them into two, as a shepherd parts sheep from goats : he will place the sheep on his right hand, and the goats on his left, Homl. Th. ii. 106, 27-29. Buccan oððe gét geseón ferþrunge getácnaþ to see bucks or goats betokens advancement, Somn. 126; Lchdm. iii. 206, 2. Gif ðú gesihst manega gét, ýdel getácnaþ if thou seest many goats it betokens vanity, 273; Lchdm. iii. 214, 1. Wæterbuca vel gát tippŭla [= an insect that runs swiftly over the water, the water-spider, water-spinner], Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 10; Wrt. Voc. 24, 14. [Chauc. gat : Laym. gat, got : Orm. gat : Dut. geit, f : Ger. geisz, f : M. H. Ger. O. H. Ger. geiz, f : Goth. gaits, f : Dan. ged, m. f : Swed. get, f : Icel. geit, f : Lat. hædus, m. a young goat, kid : Wel. gid, giten, f. a she goat, young goat.] DER. firgen-gát.

gát-bucca, an; m. A he-goat; căper :-- Gát-buccan hyrde a keeper of a he-goat, Ælfc. Gl. 20; Som. 59, 37; Wrt. Voc. 22, 78.

Gátes héued, es; n. [Goat's head] GATESHEAD, near Newcastle, Durham; oppĭdi nōmen juxta Nŏvum Castrum in agro Dunelmensi, capræ căput signĭfĭcans, Som. Ben. Lye : Bd. 3, 21; S. 125, note 37. v. Hrége-heáfod.

gáte-treów, es; n. A cornel tree? cornus sanguinea? Lin :-- Genim bircean, elebeám, gátetreów, ǽlces treówes dǽl take birch, olive-tree, cornel-tree, a part of each tree, L. M. 1, 36; Lchdm, ii. 86, 8.

gáþ go, Deut. 11, 28 : Mt. Bos. 9, 13; pl. pres. indic. and impert. of gán.

gaðerian to gather, Som. Ben. Lye. v. gaderian.

gát-hyrde, es; m. A GOAT-HERD; caprārius :-- Be gát-hyrde : gát-hyrde gebýreþ his heorde meolc ofer Martinus mæssedæg, and ǽr ðam his dǽl hwǽges, and anticcen of geáres geógoþe, gif he his heorde wel begýmeþ de caprario : caprārio convĕnt lac grĕgis sui post festum Sancti Martini, et antea pars sua mesguii, et caprĭcum annĭcŭlum, si bĕne custōdiat grĕgem suum, L. R. S, 15; Th. i. 438, 26-29.

gauel a tribute, Ps. Spl. T. 54, 11. v. gafol.

gauel-sester, es; m. A measure of rent ale; sextārius vectīgālis cerevisiæ, Som. Ben. Lye. v. gafol, sester.

ge; conj. And, also; et :-- Ánra gehwylc, sóþfæst ge synnig, séceþ Meotudes dóm every one, just and sinful, shall seek the Creator's doom, Exon. 63 b; Th. 233, 11; Ph. 523 : Bt. Met. Fox 26, 171; Met. 26, 86 : Ps. Th. 66, 6. Ge ... ge both ... and; et ... et. He bebýt ge windum ge sǽ et ventis et mări impĕrat, Lk. Bos. 8, 25 : Jn. Bos. 2, 15 : Bt. 41, 3; Fox 248, 28 : Chr. 835; Erl, 64, 28 : Bt. Met. Fox 9, 3; Met. 9, 2 : 20, 25, 26; Met. 20, 13 : Andr. Kmbl. 1083; An. 542. Ge mid býsenum heofonlíces lífes ge eác mid monungum et exemplis vītæ cælestis et monitis, Bd. 4, 19; S. 588, 3 : 2, 12; S. 512, 30, 31. Ge ... and both ... and, Cd. 35; Th. 46, 30-33; Gen. 752, 753. Ge eác swá same and in like manner, Bt. Met. Fox 11, 19; Met. 11, 10. Ge swylce and also, Beo. Th. 4508; B. 2258. Ǽghwæðer ge ... ge either ... or; vel ... vel, Bd. 2, 12; S. 513, 14, 15. Ǽghwæðer ge on mete, ge on hrægl, ge on ǽghwilcum ðinge both in meat, and in dress, and in every thing, Blickl. Homl. 219, 29. Ǽgðer ge ... ge both ... and, Bt. 41, 2; Fox 246, 5. Ǽgðer ge on spræce, ge on þeáwum, ge on eallum sidum both in speech, and in manners, and in all customs, Bt. 18, 2; Fox 62, 29 : 41, 5; Fox 254,19-21. [O. Sax. ge, gi, ja and.]

ge-, or ǽg-, prefixed to pronouns. v. ǽg-.

ge-, a preposition, originally meaning with, but found only as a prefix. v. Schleicher, Die Deutsche Sprache, p. 224. In accordance with this meaning it often gives a collective sense to nouns to which it is prefixed, as, ge-bróðor brothers; ge-húsan housefolk; ge-magas kinsmen; ge-macan mates; ge-gylda a member of a corporation or guild; ge-wita a witness, accomplice; ge-fera a companion, attendant; gescý shoes. Ge- sometimes gives to a neuter verb an active signification, as winnan to fight, ge-winnan to win by fighting :-- Wið God winnan to fight [war] with God, Cd. 18; Th. 22, 26; Gen. 346. Sige on him ge-wann he gained [won] a victory over him, Num. 21, 1. Rídan to ride; ge-rídan to reach by riding, arrive at :-- Ic on wicge ríde I ride on a horse, Exon. 127 a; Th. 489, 14; Rä. 78, 7. Ge-rád Æðelwold ðone hám æt Winburnan postea invāsit Æthelwaldus villam ăpud Winburnam, Gib. 99, 37 : Chr. 901; Erl. 97, 11. On this power of ge-, Mr. Earle, in Chr. p. 321, remarks :-- 'A strong instance is ge-winnan [1090] = to win; which sense, now so intimately identified with this root, is not in the simple verb winnan, until compounded with ge-. Winnan is to toil, fight, contend; ge-winnan is to get by striving, fighting, contending, i. e. to win,' A.D. 685; p. 40, 16 : p. 4, 25. Ge- often seems void of signification; as, ge-sǽlþ bliss; ge-líc like; ge-súnd sound, healthy. In verbs it seems sometimes to be a mere augment, e. g. in the following :-- Ðæt wíf genam ðá of ðæs treówes wæstme and geæt and sealde hire were : he æt ða mŭlier tŭlit de fructu illīus et comēdit dĕditgue vĭro suo, qui comēdit, Gen. 3, 6. It often changes the signification from literal to figurative; as, healdan to hold; ge-healdan to observe, preserve; fyllan to fill; ge-fyllan to fulfil; biddan to bid, require; ge-biddan to pray. In the Rushworth Gloss, the prefix is often gi-. [Wyc. Piers P. Chauc. y- : Laym. i- : O. Sax. gi- : O. Frs. ge-, gi-, ie- : Dut. Ger. ge- : M. H. Ger. ge-, gi- : O. H. Ger. ga-, ka-, gi-, ki-, ge-, ke- : Goth. ga- : Dan. Swed. ge-.]

ye, you; vos, ύμεîs; gen. eówer [iwer] your, of you; vestrum vel vestri, ύμŵν; dat. eów [iów, iu, iuh, iuih, iwh] to you; vobis, ύμîν; acc. eów [iów, iu, iuh, iuih, iwh], eówic you; vos, ύμâs; pl. of pers. pron. 2nd pers. ðú thou :-- Ne ondrǽde gé fear ye not, Mt. Bos. 10, 28. Gé ðe on húse standaþ you who stand in the house; tu qui stătis in dŏmo, Ps. Th. 133, 2. Gebíde gé on beorge abide you on the mount, Beo. Th. 5051; B. 2529. Hwylc eówer quis vestrum? Mt. Bos. 6, 27 Án eówer ūnus vestrum, 26, 21. Ic sylle eów dăbo vobis, Ex. 6, 8. Ic secge eów dīco vobis, Mt. Bos. 6, 16 : 7, 7. Gyf gé ða lufiaþ ðe eów lufiaþ si dīlĭgĭtis eos qui vos dīlĭgunt, Mt. Bos. 5, 46. On eów becymþ Godes ríce pervĕnit in vos regnum Dei, Mt. Bos. 12, 28. Eówic grétan hét bade to greet you, Beo. Th. 182; B. 3095. Hwanon eágorstreám eówic brohte whence hath the ocean-stream brought you? Andr. Kmbl. 518; An. 259 : 1764; An. 884. Sibb sý mid eówic peace be with you, Exon. 75 b; Th. 282, 25; Jul. 668. [Wyc. ʒee, ʒe : Piers P. ye : Chauc. Orm. ʒe : O. Sax. gi, ge : O. Frs. gi, i : Ger. ihr : M. H. Ger. ir : O. H. Ger. ír : Goth. yus : Dan. Swed. i : Icel. ér.]

GEÁ; adv. YEA; ĕtiam :-- 'Quod est, lingua Anglōrum, verbum adfirmandi et consentiendi,' Bd. 5, 2; S. 183, 35. Geá, Drihten, ðú wást ðæt ic ðé lufige, yea, Lord, thou knowest that I love thee, Jn. Bos. 21, 15, 16; ĕtiam, Dŏmĭne, Vulg. Cweþ [cwæþ MS.] nú geá say now yea, Bd. 5, 2; S. 615, 9. [Wyc. ʒea, ʒhe : Piers P. ye : Chauc. ya, ye, yhe : Orm. ʒa : O. Sax. já : Frs. ja : O. Frs. ie, ge : Dut. Ger. ja : M. H. Ger. O. H. Ger. já : Goth. ya, yai : Dan. Swed. ja, jo : Icel. já yes, yea.]

GEÁC, es; m. A cuckoo, gawk; cŭcūlus :-- Geác cŭcūlus, Ælfc. Gl. 37; Som. 63, 16; Wrt. Voc. 29, 38 : 63, 3 : 281, 31. Geác monaþ geómran reorde, singeþ sumeres weard the cuckoo exhorts with mournful voice, summer's warden sings, Exon. 82 a; Th. 309, 6; Seef. 53. Siððan ðú gehýrde galan geómorne geác on bearwe when thou hast heard the sad cuckoo sing in the grove, 123 b; Th. 473, 30; Bo. 22. Geácas geár budon cuckoos announced the [time of] year, Exon. 43 b; Th. 146, 27; Gú. 716. ¶ Geáces súre, an; f. Cuckoo-sorrel, wood-sorrel; ox&a-short;lis acet&o-long;sella, Lin :-- Geáces súre vel þríléfe trif&o-short;lium, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 72; Wrt. Voc. 30, 24. Genim geáces súran take cuckoo-sorrel, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 14 : 1, 38; Lchdm. ii. 96, 22 : 3, 48; Lchdm. ii. 340, 2 : iii. 12, 30. [Scot. gowk : Dut. koekoek, m : Ger. kuckuk, kukuk, gauch, m. a cuckoo, gawk, simpleton : M. H. Ger. gouch. m : O. H. Ger. gouch, gauch, m. cŭcūlus, stultus : Dan. gi248;g, m. f : Swed. gök, m : Icel. gaukr, m : Fr. coucou, m : It. cuculo, m : Span. cuco, cuclillo, m : Lat. cŭcūlus, m : Grk. κ&omicron-tonos;κκυξ, m : Sansk. kokila, m.] v. Grm. D. M. pp. 640 sqq.

ge-aclian; p. ode, ade; pp. od, ad To frighten, excite; terrēre, terrōre percellĕre :-- Ðá ðæt folc gewearþ egesan geaclod then was the people terrified with fear, Andr. Kmbl. 1609; An. 805 : Elen. Kmbl. 2255; El. 1129. Cyning wæs egsan geaclad the king was excited with terror, 113; El. 57 : Exon. 69 b; Th. 258, 20; Jul. 268.

geácnod increased, Elen. Kmbl. 681; El. 341, = ge-eácnod; pp. of ge-eácnian.

geácnung a conceiving; conceptio, Som. Ben. Lye. v. ge-eácnung.

ge-acsian, -acsigan; p. ode, ade; pp. od, ad To find out by asking, discover, learn, hear; resciscĕre, discĕre, agnoscĕre, audīre :-- Ic wolde geacsigan and gewitan hwæt be ðé ðón sceolde I would find out and know what should be done about thee, Bd. 5, 12; S. 630, 30. Gyf se déma ðis geacsaþ si hoc audītum fuĕrit a præsĭde, Mt. Bos. 28, 14. Ðá se pápa ðæt geacsade when the pope heard it, Bd. 2, 17; S. 520, 15 : 5, 10; S. 625, 20. We geacsodan agnōvĭmus, Bd. pref; S. 472, 16. Gif hine mon geacsige if he be discovered, L. In. 39; Th. i. 126, 9, MS. B. v. ge-ascian.

geacsung an asking, inquiry; inquīsītio, Som. Ben. Lye. v. ge-ascung.

ge-ádlian; p. ode, ede; pp. od, ed [ádlian to be sick, to languish] To be sick, to languish, become impotent; languescĕre :-- On ðám porticon læg mycel menigeo geádledra in his portĭcis jăcēbat multĭtūdo magna languentium, Jn. Bos. 5, 3. Ðæt úre mód þurh wærscipe wacole beón, ðæt hí þurh orsorhnysse ne asleacion, ne þurh nytennysse geádlion that our minds may be vigilant through heedfulness, that through security they slacken, not, nor through ignorance become impotent, Homl. Th. i. 610, 17.

geador; adv. Together, altogether; ūna, sĭmul :-- Þenden gǽst and líc geador síðedan while soul and body journeyed together, Exon. 76 a; Th. 285, 15; Jul. 714 : Bt. Met. Fox 13, 98; Met. 13, 49 : Salm. Kmbl. 899; Sal. 449. Gecyre ic ætsomne S. R. geador I turn at once S and R together, Exon. 123 b; Th. 475, 16; Bo. 48. Geátmæcgum geador ætsomne for the Gothic warriors altogether, Beo. Th. 987; B. 491. DER. eal-geador, on-geador. v. eador.

ge-æbiligan; p. de; pp. ed To make angry, offend; irrītāri - Ðone ðe he ǽr mid forsewennysse geæbiligde whom he had before angered by negligence, Homl. Th. ii. 592, 16. Gif hí us geæbiligdon if they have offended us, ii. 100, 33.

ge-ǽfenian, -ǽfnian; p. ode, ede; pp. od, ed [ǽfen evening] To draw towards evening, become evening; vesperascĕre, advesperascĕre :-- Geǽfnaþ me veperasco, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 10. Geǽfenedan dæge advesperascente die, Prov. 7.

ge-æfenlǽcan to imitate, Ben. Lye. v. ge-efenlǽcan.

ge-æféstian to envy :-- Giæfístiaþ invidet, Rtl. 122, 1. v. æféstian.

ge-æfnan; p. de; pp. ed [æfnan to perform, execute]. I. to perform, execute, perpetrate, accomplish, complete, make; perfĭcĕre, patrāre, præstāre, făcĕre :-- He nele láþes wiht ǽngum geæfnan he will not perpetrate aught of harm to any, Exon. 96 a; Th. 357, 23; Pa. 33 : 95 b; Th. 356, 28; Pa. 18. Se eádga wer mægen unsófte elne geæfnde the blessed man with difficulty strenuously exerted his power, 49 a; Th. 168, 21; Gú. 1081. We ðæt geæfndon swá we thus accomplished it; Beo. Th. 1081; B. 538. Síe sió bǽr gearo ædre geæfned let the bier be quickly made ready, 6203; B. 3106 : 2218; B. 1107. II. to stir up, excite; excĭtāre :-- Ic nolde þurh gielpcwide ǽfre geæfnan æbylg Godes I would not through vaunting speech ever excite the anger of God, Exon. 50 b; Th. 176, 16; Gú. 1211. III. to bear, suffer, endure; sufferre, sustĭnēre :-- Hí sceolon ðone ryhtan dóm ǽnne geæfnan they shall suffer the one righteous doom, Exon. 27 b; Th. 84, 7; Cri. 1370. Ic yrmþu geæfnde I suffered miseries, 28 b; Th. 87, 24; Cri. 1430. v. ge-efnan.

ge-æhtan, -æhtian; p. te, ode; pp. ed, od [æht valuation, estimation] To value, prize; æstĭmāre :-- Wæs gifu Hróþgáres oft geæhted the gift of Hrothgar was often prized, Beo. Th. 3774; B. 1885. Gebéte swá hit mon geæhtie let him make amends as it may be valued, L. Alf. 26; Th. i. 50, 26, MS. H. v. ge-eahtian.

ge-æhtendlíc; adj. Valuable, estimable; æstĭmābĭlis, Som. Ben. Lye.

ge-æhtle, an; f. [æht valuation, estimation] Estimation, consideration; æstĭmātio, delībĕrātio :-- Hý, on wíggetawum, wyrðe þinceaþ eorla geæhtlan, they, in their war-equipments, appear of the estimation of earls, Beo. Th. 743; B. 369. Grein and Heyne give geǽhtla persecutor; cf. éhtan; then eorla geǽhtlan would mean warriors.

ge-æhtung, e; f. Deliberation, counsel; consĭlium :-- Ná hí wel syððan his geæhtunge áhwǽr heóldan non sustĭnuērunt consĭlium ejus, Ps. Th. 105, 11.

ge-ælged; part. Coloured, painted, tanned, sunburnt; cŏlōrātus, sōle fuscātus, Som. Ben. Lye.

ge-æmtian, -æmettigian, -æmtogian; p. ode; pp. od [æmtian to be at leisure] To be unoccupied, be at leisure, be void; văcuum esse, văcāre :-- Ðe hie selfe geæmettigian sceoldon who ought to keep themselves unoccupied, Past. 18, 4; Swt. 134, 5; Cot. MS. : Swt. 4, 3. Geæmtiaþ eów, and geseóþ ðæt ic eam God văcāte, et vĭdēte quŏniam ĕgo sum Deus, Ps. Lamb. 45, 11. He wæs geæmtogod he was void, Homl. Th. i. 290, 21.

ge-ændung, e; f. An end, a finish; consummātio :-- On graman ge-ændunge in īra consummātionis, Ps. Lamb. 58, 14. v. ge-endung.

ge-ænged; part. [ænge narrow, troubled, anxious] Troubled, anxious; anxius :-- Ge-ængedu anxia, Cot. 18.

ge-ǽrendian, -érendian, -ǽrndian; p. ode; pp. od [ǽrendian to go on an errand] To go on an errand, to ask, tell, intercede; mandātum deferre, nuntiāre, interpellāre :-- Se ðe him mǽge geǽrendian [ge-érendian MS. B : geǽrndian MS. H.] who can do his errands, L. In. 33; Th. i. 122, 13. Ðæt he him sceolde Gaiuses miltse geǽrendian that he might ask the mercy of Caius for them, Ors. 6, 3; Bos. 117, 36. He geǽrendaþ [geǽrndaþ MSS. A. G.] to Gode sylfum ymbe ǽlce neóde ðe man beþearf he intercedes to God himself about every need a man may have, L. C. E. 22; Th. i. 372, 29. Him geǽrndode Blyþþryþ his cwén, ðæt he him wunonesse stówe sealde on sumum eálande bí Ríne qui, interpellante Blithrydæ conjuge sua, dĕdit ei lŏcum mansiōnis in insŭda quādam Rheni, Bd. 5, 11; S. 626, 13. [O. Sax. habda giárundid had performed his business.] v. ǽrendian.

ge-ærnan, he -ærneþ; p. de; pp. ed. I. v. intrans. To run; currĕre :-- Ðá geærndon hí sume þrage and efthwurfon then they ran for some time and returned, Bd. 5, 6; S. 619, 9. II. v. trans. To run for, to gain by running; cursu certāre, propalma cursu contendĕre :-- He nimþ ðone læstan dǽl, se nýhst ðæm túne ðæt feoh geærneþ he takes the least part, who nearest the town, gains [by running] the property, Ors. 1, 1; Bos. 22, 40. DER. ærnan, yrnan, irnan.

ge-ærnian; p. ode; pp. od To earn, deserve; mĕrēri, promĕrēri :-- Hí geærnian mágen illi promĕrēri pŏtĕrint, L. Alf. pol. 39; Wilk. 44, 42. v. ge-earnian.

ge-ærwe; adj. [arg wicked, depraved] Perverse, wicked; prāvus :-- Ná tocleofode me heorte geærwe non adhæsit mihi cor prāvum, Ps. Spl. T. 100, 4.

ge-ǽswícod; part. Offended, scandalized; scandălīzātus, Som. Ben. Lye. DER. ǽ-swícian.

ge-æt ate, Gen. 3, 6; p. of ge-etan.

ge-ǽðed; part. [áþ an oath, a swearing] Sworn; jūrātus :-- Swá geǽðedra manna sýn twegen oððe þrý to gewituysse of such sworn men let there be two or three as witness, L. Edg. S. 6; Th. i. 274, 18.

ge-æðele; adj. Congenial, in accordance with one's nature, race [v. æðelo]; congĕnĭtus :-- Swá him geæðele wæs from cneómǽgum as was to them natural from their kindred, Chr. 937; Erl. 112, 7; Æðelst. 7. v. on-æðele. cf. gecynde.

ge-ǽðelian; p. ode; pp. od; v. trans. To render celebrated, renowned, excellent, to ennoble, improve; nobĭlĭtāre :-- Ðú geæðelodest ealle gesceafta thou ennobledst all creatures, Hy. 7, 64; Hy. Grn. ii. 288, 64. Ðú eart geæðelod geond ealle world thou art renowned throughout all the world, 7, 26; Hy. Grn. ii. 287, 26. [Laym. i-æðelien to honour.]

ge-ǽtred, -ǽttred, -ǽttrad, -ǽttrud; part. [átor poison, venom] Poisoned, envenomed, poisonous; infectus, toxĭcātus, vĕnēnātus :-- Forwearþ micel heres for geǽtredum gescotum many of the army died from poisoned arrows, Ors. 3, 9; Bos. 68, 38. Geǽttred infectus, Cot. 104. Hæfde he twigecgede handseax geǽttred hăbēbat sīcam bicĭpĭtem toxĭcātam, Bd. 2, 9; S. 511, 15. Geǽttrad flaa a poisoned arrow, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 65; Wrt. Voc. 35, 51. Geǽttrude nýtenu vĕnēnāta anĭmālia, Scint. 7.

ge-ǽwnod; part. [ǽwnian to marry, wed] Married; nuptus :-- Ruth wearþ geǽwnod Iessan ealdan fæder Ruth was married to the grandfather of Jesse, Ælfc. T. 12, 17.

geaf gave :-- He nallas beágas geaf he gave no rings, Beo. Th. 3443; B. 1719; p. of gifan.

geafel, es; m? A fork :-- Hine ufan mid ísenum geaflum ðydon from above pierced him with iron forks, Homl. Th. i. 430, 5. [Gaffle a dung-fork, Halliwell : Ger. gabel : cf. O. H. Ger. isarngabala, f. tridens.] v. gaflas.

geafia; p. ode, ade; pp. od, ad To glorify :-- Geafade hine glorificavit eum, Rtl, 78, 32.

geaflas; pl. m. The jaws; fauces :-- Geaflas fauces, Cot. 91. Ðæt nebb lixeþ swá glæs oððe gim, geaflas scýne innan and útan the beak [of the Phoenix] glitters like glass or gem, the jaws comely within and without, Exon. 60 a; Th. 219, 1; Ph. 300. Biþ ðæt heáfod tohliden, geaflas toginene the head shall be split open, the jaws distended, Exon. 99 b; Th. 373, 17; Seel. 110. Ðam ða geaflas beóþ nǽdle scearpran whose jaws are sharper than a needle, 100 a; Th. 373, 32; Seel. 118.

geafle? a lever; palanga, vectis, Som. Ben. Lye.

geafol-monung, e; f :-- Sittende to geafol-monunge sedens ad teloneum, Mk. Skt. Rush. 2, 14.

ge-aforud; part. [aforud exalted] Lifted up; sublīmātus, Som. Ben. Lye.

geafu, e; f. A gift; dōnum :-- Ic mót meorda hleótan, gingra geafena I may obtain rewards, new gifts, Exon. 48 a; Th. 164, 21; Gú. 1015. v. gifu.

ge-ágen; adj. Own :-- His geágenes ðances of his own accord, Th. Chart. 159, 5. v. ágen.

ge-ágennud; part. [ágen own] Adopted; adoptīvus :-- Geágennud bearn an adopted child; fīlius adoptīvus, Som. Ben. Lye.

geagl, geahl, es; m. [also n. v. the last example] The jowl, jaw; mandĭbŭla, rictus, fauces :-- Geagl mandĭbŭla, Cot. 128. Geagl rictus Proœm. R. Concord. On ðam geagle in the jowl, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 46, 8. To swillanne ðone geagl to swill the jowl, 1, 1; Lchdm. ii. 24, 10 : 1, 4; Lchdm. ii. 48, 15, 19. Biþ ðæt heáfod tohliden, geaglas toginene the head shall be split open, the jaws distended, Soul Kmbl. 215; Seel. 110 : 229; Seel. 118. Ðæt geagl to swillanne to swill the jowl, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 24, 12, 22, 26, 29.

geagl light, frolicsome, lascivious, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39, MS. C. v. gagol.

geaglisc, geglesc; adj. Light, frolicsome, lascivious; lĕvis, lascīvus :-- Ic wæs mid geaglisce [geglescum MS. B : geagle MS. C.] móde oferswýðed I was overcome with a frolicsome mood; lascīvo supĕrātus anĭmo, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39. v. gagol.

geagl-swile, es; m. A swelling of the jowl; faucium tŭmor :-- Lǽcedóm wið geaglswile a remedy for jowl-swelling, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 46, 7. Wið geaglswile [MS. gealhswile] for jowl-swelling, 1, 4; Lchdm. ii. 44, 8.

geagn-cwide, es; m. A reply, answering again; responsum :-- Grimme geagncwide with grim response, Elen. Kmbl. 1047; El. 525. v. gegn-cwide.

ge-ágnian, -áhnian; to -ágnianne, -áhnianne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To own, possess, inherit, appropriate to one's self, claim as one's own; possĭdēre, herēdĭtāre, vindĭcāre sibi :-- Hwí sceal he him ánum geágnian ðæt him bám is forgifen why should he appropriate to himself only that which is given to both? Homl. Th. ii. 102, 29 : Ors. 5, 4; Bos. 104, 17 : Cd. 86; Th. 109, 27; Gen. 1829. Nán man hit náh to geáhnianne [geágnianne MS. A.] no man ought to claim possession of it, L. C. S. 24; Th. i. 390, 13. Ic geáhnige possĭdeo, Ælfc. Gr. 26, 5; Som. 29, 5. He his gecorenan on ðisum middanearde géágnaþ he owns his chosen in this world, Homl. Th. ii. 72, 28. Ða geyrfweardiaþ oððe geáhniaþ land ipsi herēdĭtābunt terram, Ps. Lamb. 36, 9. Ðú geágnadest, Ps. Th. 79, 16. Parthe him ðæt ríce geáhnedon the Parthians took the kingdom to themselves, Ors. 5, 4; Bos. 104, 35. Óþ-ðæt se ágenfrigea him ðæt orf geáhnige till the proprietor claims the cattle for his own, L. Edg. S. 11; Th. i. 276, 16. Sceal monna gehwilc wesan geágnod me every man shall be appropriated to me, Cd. 106; Th. 140, 1; Gen. 2321. [Goth. ga-áiginón : Laym. iahnien.]

ge-ágniendlíc, -ágnigendlíc; adj. Owning, possessive; possessīvus :-- Genitivus is gestrýnendlíc oððe geágniendlíc the genitive [case] is producing or possessive, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 17. Sume synd geágnigendlíce, ða geswuteliaþ ða þing ðe beóþ geágnode some are possessive, which make known the things which are owned, 5; Som. 4, 55.

geagninga; adv. Clearly, truly, certainly; plāne, prorsus, certe :-- Dú scealt geagninga wísdóm onwreon thou shall truly display wisdom, Elen. Kmbl. 1343; El. 673. v. gegninga.

geahl, es; m. The jowl, jaw; fauces :-- God forbriteþ téþ, heora on múþe heora, tuxlas oððe geahas leóna tobrycþ Drihten Deus contĕret dentes eōrum in ōre ipsōrum, mŏlas leōnum confringet Dŏmĭnus, Ps. Spl. 57, 6. v. geagl.

ge-áhnian to own, possess, appropriate to one's self :-- Ic geáhnige possĭdeo, Ælfc. Gr. 26, 5; Som. 29, 5 : Ors. 5, 4; Bos. 104, 35 : L. Edg. S. 11; Th. i. 276, 16. v. ge-ágnian.

ge-áhnung, e; f. An appropriation, possession, owning; appropriātio, possessio, Som. Ben. Lye.

ge-ahsian; p. ode; pp. od To find out by asking, discover, learn, hear; fando accĭpĕre, resciscĕre, discĕre :-- Ðá Latinus hyre wer geahsode when Collatinus her husband heard it, Ors. 2, 2; Bos. 41, 32 : 3, 11; Bos. 75, 26. We geahsodon ðæt úre geféran sume to eów cómon we have heard that some of our fellows have come to you, L. Alf. 40; Th. i. 56, 14, MS. G : Ors. 3, 11; Bos. 74, 41. Gif hine mon geahsige if he be discovered, L. In. 39; Th. i. 126, 10. Hæbbe ic geahsod, dæt . . . I have heard that . . ., Beo. Th. 870; B. 433. v. ge-ascian.

geal, pl. gullon yelled; p. of gellan.

geal-ádl, e; f. [gealla gall, bile] Gall-disease, the jaundice; ictĕrus = ίκτερos, aurūgo :-- Of gealádle cymeþ greát yfel ... se líchoma ageolwaþ swá gód seoluc from jaundice comes great evil ... the body becomes yellow like good silk, L. M. 1, 42; Lchdm. ii. 106, 19-22.

gealchattan? p. te; pp. ed To ordain, frame, devise; concinnāre :-- Tunge ðín gealchatte oððe gereónode fácnu lingua tua concinnābat dŏlos, Ps. Lamb. 49, 19.

geald possibly, perhaps; forte, forsĭtan, Jos. 9, 8. v. weald; adv.

geald paid, Beo. Th. 2099; B. 1047; p. of gildan.

gealdor, es; n. An incantation, a charm, lore; incantātio :-- Be ðam gealdre through that lore, Exon. 83 a; Th. 313, 26; Mód. 6. Sing ðis gealdor sing this charm, L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 350, 28 : 3, 24; Lchdm. ii. 322, 6. v. galdor.

gealdor-cræft, es; m. The art of enchanting, incantation; incantātio :-- On ǽniges cynnes gealdorcræftum per alĭcūjus gĕnĕris incantātiōnes, L. Ecg. P. iv. 18; Th. ii. 208, 32. v. galdor-cræft.

gealdor-cræftiga, an; m. One crafty or skilful in enchantments, an enchanter; in arte incantandi perītus, incantātor :-- Ða fǽmnan, ðe gewuniaþ onfón gealdorcræftigan ne lǽt ðú ða libban the women, who are wont to receive enchanters, suffer thou them not to live, L. Alf. 30; Th. i. 52, 9. v. galdor-cræftiga.

gealewe yellow; flāvus, Som. Ben. Lye. v. geolo.

gealga, an; m. A gallows, gibbet, cross; patĭbŭlum, crux :-- Fraeoðes gealga a malefactor's gibbet, Rood Kmbl. 20; Kr. 10. Ðone óðerne he hét hón on gealgan altĕrum suspendit in crŭcem, Gen. 40, 22 : Deut. 21, 22 : Past. 3, 1; Swt. 33, 20; Hat. MS. 8 b, 7 : Apstls. Kmbl. 44; Ap. 22 : Rood Kmbl. 80; Kr. 40. v. galga.

ge-algian, -ealgian; p. ode; pp. od To protect, defend; tuēri, defendĕre :-- Hér stynt eorl, ðe wile gealgian éðel ðysne here stands an earl, who will defend this land, Byrht. Th. 133, 18; By. 52. Ðæt hí, æt campe, wið láþra gehwæne, land gealgodon that they, in conflict, should defend the land against every foe, Chr. 937; Th. 203, 4, col. 2; Æðelst. 9. v. ealgian.

gealg-mód, galg-mód, gealh-mód; adj. [gealg = gealh sád; mód mind] Sad in mind, gloomy, furious; tristis anĭmo, furiōsus :-- Gealgmód guma the furious man, Exon. 73 b; Th. 274, 10; Jul. 531 : 74 b; Th. 278, 15; Jul. 598. Hie eágena gesihþ aguton gealgmóde gára ordum they, furious, thrust out the eyesight with javelins' points, Andr. Kmbl. 63; An. 32 : 1125; An. 563.

gealg-treów, es; n. A gallows-tree, cross; crux :-- Dryhten þrówode on ðam gealgtreówe for guman synnum the Lord suffered on the cross for the sins of man, Rood Kmbl. 289; Kr. 146. v. galg-treów.

gealh; adj. Sad, angry; tristis :-- Unrót vel gealh tristis, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 88; Wrt. Voc. 51, 1. Se ðe biþ ungeðyldig, and mid gealgum móde ceoraþ ongéan Gode he who is impatient and passionately murmurs against God, Homl. Th. i. 472, 8.

gealh-mód; adj. Sad in mind, gloomy; tristis anĭmo :-- Grim and gealhmód grim and gloomy, Cd. 184; Th. 230, 8; Dan. 230. v. gealg-mód.

gealh-swile a swelling of the jowl, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 44, 8. v. geagl-swile.

GEALLA, ealla, an; m. I. GALL, bile; fel, bīlis :-- Gealla fel vel bīlis, Ælfc. Gl. 76; Som. 71, 111; Wrt. Voc. 45, 17. Ðe cymeþ of togotennysse ðæs geallan which cometh of effusion of the gall, Herb. 141, 2 : Lchdm. i. 262, 12, MS. O : 146, 2; Lchdm. i. 270, 4, MS. H. Hig sealdon hym wín drincan mid geallan gemenged dĕdērunt ei vīnum bĭbĕre cum felle mistum, Mt. Bos. 27, 34 : Exon. 29 a; Th. 88, 13; Cri. 1439. Wið seóndum geallan for straining out bile, L. M. 3, 11; Lchdm. ii. 314, 7. II. a gall, fretted place on the skin; intertrīgo :-- Wið horses geallan for a horse's gall, L. M. 1, 88; Lchdm. ii. 156, 21. Lácna ðone geallan mid cure the gall therewith, 1, 88; Lchdm. ii. 156, 21. [Orm. galle : O. Sax. galla, f : Dut. gal, f : Ger. M. H. Ger. galle, f : O. H. Ger. galla, f : Dan. galde, m. f : Swed. galle, m : Icel. gall, n : Lat. fel, n : Grk. χολή, f; χόλos, m.]

gealled; part. Galled, fretted; intertrīgĭnōsus :-- Gif hors geallede síe if a horse be galled, L. M. 1, 88; Lchdm. ii. 156, 18.

geallig; adj. Acris, tristis, Hpt. Gl. 456.

gealp boasted, Beo. Th. 5160; B. 2583; p. of gilpan.

ge-an ic, he I give, he gives, Th. Diplm. 560, 24; 1st and 3rd pres. of ge-unnan.

geán; prep. Against, over against, on the opposite side; contra :-- Mónaþ is ðonne se móna gecyrþ niwe fram ðære sunnan, óþ-ðæt he eft cume hyre fórne geán a month is when the moon returns new from the sun, until it [the moon] again comes opposite it [the sun], Bd. de nat. rerum; Wrt. popl, science 8, 13; Lchdm. iii. 248, 17, note 30. On ðæm clife on ðæm is geán bearwum on the cliff which is over against the woods, Blickl. Homl. 209, 35. [Orm. ʒæn.] v. on-geán.

geána; adv. Yet, still; adhuc :-- Get geána adhuc, Mt. Kmbl. Lind. 15, 16. v. gén.

ge-anbídian; part. -anbídiende, -anbídigende; p. ode; pp. od [anbídian to abide] To abide, await, wait for, expect; expectāre, sustĭnēre :-- Ðes man wæs óþ Israhéla frófor geanbídiende hŏmo iste expectans consōlātiōnem Israel, Lk. Bos. 2, 25. Ðæt folc wæs Zachariam geanbídigende ĕrat plebs expectans Zachariam, 1, 21. Hí þrý dagas me geanbídiaþ jam trīduo sustĭnent me, Mk. Bos. 8, 2. Geanbída Drihten, werlíce dó ðú, and sý gestrangod heorte ðín, and geanbída Drihten expecta Dŏmĭnum, virīlĭter ăge, et confortētur cor tuum, et sustĭne Dŏmĭnum, Ps. Spl. 26, 20.

ge-anbyrdan, ge-onbyrdan; p. de; pp. ed To strive against, resist; repugnāre, resistĕre :-- Gif he gewyrce ðæt man hine afylle þurh ðæt ðe be ongeán riht geanbyrde if he act so that he be killed because he strove against right, L. C. S. 49; Th. i. 404, 13. v. anbyrdnys.

ge-ancsumian; p. ode; pp. od To make anxious, vex; anxiāre :-- Wæs geancsumod mín heorte anxiārētur cor meum, Ps. Lamb. 60, 3. v. ge-angsumian.

geán-cyme, es; m. A coming against, meeting; occursus :-- Ðæt ðú yfele geáncymas ne ondrǽde ut occursus mălos ne formīdes, Herb. 111, 3; Lchdm. i. 224, 19.

geán-cyr, -cyrr, es; m. A turning against, coming against, meeting; occursus :-- Fram heán heofone is útgang his, and geáncyr his óþ to heáhnesse his a summo cœlo est egressio ejus, et occursus ejus usque ad summum ejus, Ps. Spl. 18, 7.

ge-ándagian; p. ode; pp. od; v. a. To appoint a day or term; diem dīcĕre :-- Ðæt he him geándagode of ðam folclande that he should give him a term respecting the folk-land, L. Ed. 2; Th. i. 160, 12. v. ándagian.

ge-andettan, -ondettan; p. te; pp. ed To confess; confĭtēri :-- Se seóca sceal geandettan ðam sacerde the sick must confess to the priest, L. Ælf. C. 32; Th. ii. 354, 28 : L. Alf. pol. 14; Th. i. 70, 15, note 38. Gif he hine geandette if he confess himself, L. Alf. pol, 5; Th. i. 64, 22 : L. In. 71; Th. i. 148, 3, note 4. v. andettan.

ge-andswarian; p. ode; pp. od To answer; respondēre :-- Ðá ne geandswarode he hyre qui non respondit ei verbum, Mt. Bos. 15, 23. v. and-swarian.

ge-andwerdian; p. ode; pp. od [andweard present] To present, bring before one; præsentāre :-- Ða hét he ðone biscop mid his preóstum samod geandwerdian then commanded he to bring the bishop together with his priests before [him], Homl. Th. i. 416, 4. Geandweardod beón præsentātus esse, præsentāri, R. Ben. 7. Giondweardad præsentātus, Rtl. 4, 28.

ge-andwyrdan, -andwerdan; p. -andwyrde; pp. -andwyrded, -andwyrd To answer; respondēre :-- Ne mihton hig agén ðis him geandwyrdan non pŏtĕrant ad hæc respondēre illi, Lk. Bos. 14, 6 : Bt. 41, 2; Fox. 244, 23. Geandwyrde [geandwerde MS. G.] he ðam óðrum swá hundréde riht þence let him answer to the other as shall seem right to the hundred, L. C. S. 27; Th. i. 392, 6. Him wæs geandwyrd ðus he was answered thus, Gen. 19, 21.

ge-áned; part. [án one] Made one, united; adūnātus :-- Oþ-ðæt ðe hí wǽron on ǽnne unmǽtne lég geánede usque ad in immensam adŭnāti sunt flammam, Bd. 3, 19; S. 548, 25. [Cf. Ger. vereint : O. H. Ger. gaeinón adunare.]

geán-fær, es; n. A going again, returning, return; rĕdĭtus :-- Him wiðcwæþ se cyng ǽlces geánfæres [MS. geánfares] to Engla lande the king prohibited him from all return to England, Chr. 1119; Erl. 247, 34.

ge-angsumian, -ancsumian, -anxsumian; p. ode; pp. od To vex, make anxious or uneasy; angĕre, anxiāre :-- Ic geangsumige ango, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 56.

geán-hweorfan; p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen To turn again, return; rĕdīre, Hpt. Gl. 409; Leo A. Sax. Gl. 229, 21.

geán-hworfennis, se; f. A return; obvia quæque, ad propria limina reversio, Hpt. Gl. 470.

geán-hwyrft a turning again. v. gǽn-hwyrft.

ge-ánlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To make one, join, unite; unāre, unīre :-- Ic geánlǽce [MS. -lace] ūno, ūnio, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 29. Þurh ðæs Hálgan Gástes tocyme wurdon ealle gereord geánlǽhte through the advent of the Holy Ghost all languages became united, Homl. Th. i. 318, 24. Geánlǽcan adsciscere, miscere, Hpt. Gl. 504.

ge-anlícian; p. ode; pp. od [líc like] To make like, liken; assĭmĭlāre :-- For hwam geanlície we heofena ríce cui assĭmĭlābĭmus regnum Dei? Mk. Bos, 4, 30.

ge-anmétan; p. -anmétte; pp. -anméted, -anmétt To encourage; anĭmāre :-- He him to fultume com, and hine swíðe geanmétte he came to his help and greatly encouraged him, Ors. 3, 10; Bos. 70, 45. Wæs Demetrias swíðe þearle geanmétt Demetrius was very greatly encouraged, 3, 11; Bos. 75, 25.

geánnis, se; f. A meeting; obviam itio, Hpt. Gl. 513.

geán-ryne, gǽn-ryne, es; m. A running against, meeting; occursus :-- Arís on geánryne mínne exurge in occursum meum, Ps. Spl. 58, 5.

geán-þingian; p. ode, ade; pp. od, ad [þingian to address, speak] To speak again, answer, reply; respondēre :-- Him brego engla geánþingade the Lord of angels replied to him, Cd. 48; Th. 62, 5; Gen. 1009.

geánunga; adv. Directly :-- Geánunga foron ða sunnan directly before the sun, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 5, 29; Lchdm. iii. 242, 12, note. v. gegnunga.

ge-anwyrde; adj. Known, manifest, confessed; professus :-- Ic eom geanwyrde monuc professus sum monachus, Coll. Monast. Th. 18, 23. He ðæs geanwyrde wæs ætfóran eallum ðám mannum he confessed it before all the men, Chr. 1055; Erl. 189, 5. v. note where the Latin is given, ipse ante cognovit ita esse.

ge-anxsumian; p. ode, ade; pp. od, ad To make anxious, vex; anxiāre :-- Geanxsumad is ofer me gást mín anxiātus est sŭper me spīrĭtus meus, Ps. Lamb. 142, 4. v. ge-angsumian.

geap, gæp; comp, m. geappra, f. n. geappre; adj. I. crooked, bent, curved; curvus, pandus :-- Geap curvus, Cot. 50. Geap stæf a crooked letter, Salm. Kmbl. 250; Sal. 124 : 269; Sal. 134. Geapum, gebígedum pando, Mone B. 90. II. not straightforward, deceitful, crafty, cunning, shrewd, astute; fallax, callĭdus, astūtus :-- Geap callĭdus, Wrt. Voc. 49, 11. Seó næddre wæs geappre ðonne ealle ða óðre nýtenu serpens ĕrat callĭdior cunctis animantĭbus terræ, Gen. 3, 1. Cild geap an astute child, Obs. Lun. § 2; Lchdm. iii. 184, 14 : § 9; Lchdm. iii. 188, 11. DER. hinder-geap. Grein writes geáp, in support of which may be noticed &yogh;æp in the Ormulum. Layamon also has the word, and it occurs in Piers P.

geáp took, Exon. 106 b; Th. 405, 29; Rä. 24, 9; p. of geópan.

GEÁP; adj. Open, spread out, extended, broad, roomy, spacious, wide; pătens, pătŭlus, amplus, lātus :-- Gim sceal on hringe standan, steáp and geáp a gem shall stand in a ring, prominent and broad, Menol. Fox 505; Gn. C. 23. Steáp and geáp high and wide, Salm. Kmbl. 827; Sal. 413. Reced hlifade, geáp and goldfáh the mansion towered, spacious and golden-hued, Beo. Th. 3604; B. 1800. Munt is hine ymbútan, geáp gylden weal a mountain is about him, a lofty golden wall, Salm. Kmbl. 511; Sal. 256. Sum sceal on geápum galgan rídan one shall ride on the extended gallows, Exon. 87 b; Th. 239, 12; Vy. 33. Under geápne hróf under the spacious roof, Beo. Th. 1677; B. 836. [Cf. Icel. gaupn both hands held together in the form of a bowl; geypna to encompass.] DER. horn-geáp, sǽ-.

geáp, geápu, e; f. [geáp roomy, spacious] Expanse, room; latĭtūdo, spătium :-- Ðás hofu dreórgiaþ, and ðæs teáfor geápu these courts are dreary, and its purple expanse [?], Exon. 124 a; Th. 477, 27; Ruin. 31.

geápan, geapian; p. te, ode; pp. ed, od To GAPE, open; pandĕre, Cot. 158.

geápes; adv. [gen. of geáp broad, spacious, roomy] In width, wide; lāte :-- Strúdende fýr, steápes and geápes, forswealh eall eador the ravaging fire swallowed all together, high and wide, Cd. 119; Th. 154, 16; Gen. 2556. So Bouterwek takes it, but the word is rather a neuter genitive after 'eall;' cf. vv. 2548-9.

geaplíc; adj. Crafty, cunning, deceitful; subdŏlus, callĭdus :-- Hí mid geaplícre fare ferdon to Iosue they went to Joshua with deceitful expedition, Jos. 9, 6.

geaplíce; adv. Deceitfully, boldly; subdŏle, procācĭter, Prov. 21.

geap-neb; adj. [geap crooked; neb the head, face, beak, nib] Crooked-nibbed, with a bent beak, arched; curvātus :-- Standeþ me hér on eaxelum Ælfheres láf, gód and geapneb Ælfhere's legacy stands here on my shoulders, good and crooked-nibbed, Wald. 94; Vald. 2, 19.

geap-scipe, es; m. Craft, cunning, deceit, fraud; astūtia, fraus :-- Eall heora geapscipe wearþ ameldod Israhéla bearnum all their deceit was made known to the children of Israel, Jos. 9, 16. Þurh his geapscipe he begeat ðone castel through his cunning he obtained the castle, Chr. 1090; Erl. 226, 25.

geápung, e; f. A heaping, heap, pile; cŭmŭlus :-- Fóþ him on, and on geápunga eówre niðerunge gelǽdaþ accĭpĭte, et in cŭmŭlum damnātiōnis vestræ dūcĭte, Bd. 5, 13; S. 633, 14, note 13, MS. B. v. heápung.

gear, pl. gurron sounded, creaked; p. of georran.

GEÁR, gér, gǽr, es; n. A YEAR; annus :-- Óðer com geár another year came, Beo. Th. 2272; B. 1134. Ðis wæs feorþes geáres his ríces this was in the fourth year of his reign, Chr. 47; Th. 10, 13, col. 1. On geáre in the year, Menol. Fox 218; Men. 110. Ðríwa on gére thrice a year, Thw. Exod. 23, 17. Hæfde me éce geár ealle on móde annos æternos in mente hăbui, Ps. Th. 76, 5 : Lk. Bos. 2, 36. Þreó and þritig geára three and thirty years, Cd. 224; Th. 296, 16; Sat. 503. Geárum fród old in years, l09; Th. 143, 19; Gen. 2381. Men hátaþ ðysne dæg geáres dæg, swylce ðes dæg fyrmest sý on geáres ymbryne men call this day [new] year's day, as if this day were the first in the year's circuit, Homl. Th. i. 98, 16. [Wyc. ʒeer, ʒer, ʒeers, ʒerys years : Piers P. yere : Chauc. yer, yere : R. Brun. ʒere : Laym. Orm. ʒer : Plat. jaar, jar, n : O. Sax. gér, jár, n : Frs. jier : O. Frs. ier, iar, ger, n : Dut. jaar, n : Ger. jahr, jar, n : M. H. Ger. jár, n : O. H. Ger. jár, n : Goth. yér, n : Dan. aar, n : Swed. år, n : Icel. ár, n : Bohem. gar, m. f. spring : Zend. yáre, n. year.] DER. freóls-geár, fyrn-. v. Grm. D. M. p. 715.

geara; adv. [gearo? ready] Utterly, altogether, well, enough, very much; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, sătis, valde :-- He hét geara forbærnan Rómána burig he [Nero] commanded utterly to burn up the city of the Romans, Bt. Met. Fox 9, 18; Met. 9, 9. Ðú geara canst tu bĕne nosti, Bd. 1, 27; S. 439, 2 : Ps. Th. 75, 1 : 81, 5. Ðonne mon me geofe geara þúsende goldes and seolfres sŭper millia auri et argenti, 118, 72.

geara; gen. pl. of geare, q. v. furniture, gear for horses.

geára; adv. [gen. pl. of geár a year] YORE, formerly, of old, long since, once; ōlim, antīquĭtus, quondam :-- Se geára hider fram ðam eádigan Gregorie sended wæs qui olim huc a beato Gregorio directus fuit, Bd. 2, 3; S. 504, 44. Ic þeódenmádmas geára forgeáfe I princely treasures gave of old, Cd. 22; Th. 26, 21; Gen. 410. Ðú on geóguþfeore geára gecwǽde thou in youthful life long since didst say, Beo. Th. 5322; B. 2664 : Ps. Th. 73, 12 : 80, 10 : 104, 6 : 118, 152. Geára iú, Exon. 76 b; Th. 287, 30; Wand. 22 : 84 a; Th. 316, 31; Mód. 57 : Bt. Met. Fox 1, 1; Met. 1, 1. [Laym. ʒære, ʒare : Chauc. yore.] DER. ǽr-geára, fyrn-, geó-, iú-, un-.

gearcian, gærcian; p. ode; pp. od [gearo ready] To prepare, make ready, procure, furnish, supply; părāre, præpărāre, appărāre, exhĭbēre, præbēre :-- Ic gearcige exhĭbeo, præbeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 35, 36 : 47; Som. 48, 43. On láfum ðínum ðú gearcast [MS. gearcost] andwlitan heora in relīquiis tuis præpărābis vultum eōrum, Ps. Spl. 20, 12. On him gearcode fæt deáþes in eo părāvit vāsa mortis, 7, 14 : Gen. 19, 3. [Piers P. yarken to make ready : R. Glouc. yarkede, p. prepared : Laym. ʒarkien, ʒarekien, ʒearkien to get ready : Orm. ʒarrkenn to prepare, make ready.] DER. ge-gearcian.

gearcung, e; f. A preparation, preparing; præpărātio, appărātus :-- Gearcunge heortan heora gehýrde eáre ðín præpărātiōnem cordis eōrum audīvit auris tua, Ps. Spl. second 9, 20 : 32, 14. Gearcung appărātus, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 44; Wrt. Voc. 50, 26. [Orm. ʒarrking.]

gearcung-dæg, es; m. A preparation-day, day before the Sabbath; præpărātionis dies, parascēve = παρασκευή, dies azymōrum :-- On ðam forman gearcungdæge prīma die azymōrum, Mt. Bos. 26, 17.

geár-cyning, es; m. A year-king, consul; consul, Cot. 48. v. consul.

geár-cyningdóm, es; m. A year-kingdom, a consulate; consŭlātus, Som. Ben. Lye.

GEARD, es; m. An inclosure, inclosed place, YARD, GARDEN, court, dwelling, home, region, land; septum, lŏcus septus, hortus, ārea, habĭtācŭlum, domĭcĭlium, rĕgio :-- Se Godes cwide is weorþmynda geard the word of God is the garden of worship, Salm. Kmbl. 168; Sal. 83. On gearde deáþes sceade in rĕgiōne umbræ mortis, Mt. Bos. 4, 16. Ðæt ǽlc cóme to his ágenum gearde that each should come to his own land, Ors. 5, 14; Bos. 114, 18. On geard at home, Menol. Fox 215; Men. 109. In écne geard into the eternal home, Exon. 44 a; Th. 149, 17; Gú. 763 : 51 a; Th. 178, 8; Gú. 1241. Geard ymbtynde sepem circumdedit, Mt. Kmbl. Rush. 21, 33. Bráde synd on worulde gréne geardas in the world are broad green regions, Cd. 25; Th. 32, 30; Gen. 511. Ǽr he on weg hwurfe of geardum ere he went away from his courts, Beo. Th. 535; B. 265 : Exon. 64 a; Th. 236, 23; Ph. 578. In geardum at home, Exon. 10 b; Th. 13, 11; Cri. 201 : 50 b; Th. 175, 13; Gú. 1194 : 61 a; Th. 223, 5; Ph. 355 : Beo. Th. 25; B. 13. Wit forléton on heofonríce gódlíce geardas we two have lost in the heavenly kingdom goodly courts, Cd. 35; Th. 46, 6; Gen. 740 : Beo. Th. 2272; B. 1134. On Fæder geardas in the dwellings of the Father, Salm. Kmbl. 832; Sal. 415 : Exon. 105 b; Th. 401, 7; Rä. 21, 8. [Wyc. ʒerd a field, garden : Piers P. yerd habitation : Chauc. yerde : O. Sax. gard, m : O. Frs. garda, m : Dut. Kil. gærde, gærd hortus : Ger. garten, m : M. H. Ger. garte, m : O. H. Ger. garto, gart, m. hortus, dŏmus : Goth. gards, m. house : Dan. gaard, m. f : Swed. gård, m : Icel. garðr, m : Lat. hortus, m : Grk. χόρτos, m. an inclosed place, feeding-place : Slav. grad, gorod a fence.] DER. eador-geard, eard-, fæder-, friþ-, leód-, middan-, ort-, wín-, wyrm-, wyrt-.

geard, e; f. A staff, rod, stake, fagot; băcŭlum, virga, pālus, fascis :-- He scolde gifan [MS. gife] sex fóður gearda he should give six loads of fagots, Chr. 852; Erl. 67, 38. DER. cyne-geard. v. gyrd.

geár-dagas; pl. m. [geár, dæg] YORE-DAYS, days of yore, days of years, time of life; dies antīqui, annōrum dies :-- In [on] geardagum in days of yore, Exon. 11 b; Th. 16, 11; Cri. 251 : 77 a; Th. 289, 6; Wand. 44 : Cd. 21; Th. 287, 16; Sat. 368 : Beo. Th. 2; B. 1 : 2712; B. 1354 : 4458; B. 2233. In geárdagan, Menol. Fox 231; Men. 117. Úre geárdaga dies annōrum nostrōrum, Ps. Th. 89, 10. Scyle gumena gehwylc on his geárdagum georne biþencan every man should in the days of his years well consider, Exon.19 b; Th. 51, 26; Cri. 822 : 61 a; Th. 225, 4; Ph. 384 : Elen. Grm. 1267 : L. Eth. vii. 24; Th. i. 334, 21. [Icel. í árdaga in days of yore. Cf. Gen. 47, 9, 'The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years.']

geár-dagum; adv. [dat. pl. of geárdæg, nom. pl. -dagas] In days of yore, formerly; ōlim, antīquĭtus :-- Hie gesetton ðá Sennar geárdagum then they occupied Shinar in days of old, Cd. 80; Th. 99, 36; Gen. 1657 : Exon.16 a; Th. 35, 17; Cri. 559 : Andr. Kmbl. 3036; An. 1521 : Elen. Grm. 291 : 834.

geardlíc; adj. Worldly, mundane; mundiālis, mundānus, Som. Ben. Lye.

geare; pl. f. Furniture, GEAR for horses; appărātus :-- Geara feng the grasp of the gear, the bit; harpax vel lŭpus, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 69; Wrt. Voc. 16, 42 : 105; Som. 78, 32; Wrt. Voc. 57, 14. v. gearwe; pl. f.

geare, gearwe, gearuwe, gearewe, gere; adv. [gearo? ready] Entirely, clearly, certainly, well, very well, enough; pĕnĭtus, prorsus, plāne, certe, bĕne, valde, optĭme, sătis :-- Ic wát geare I well know, Beo. Th. 5306; B. 2656 : Bt. Met. Fox 20, 188; Met. 20, 94. Ic cann swá geare I so well know, Cd. 27; Th. 37, 1; Gen. 583. Nú gé geare cunnon now ye well know, Exon. 16 a; Th. 36, 9; Cri. 573. Hí wiston geare certi sunt, Lk. Bos. 20, 6. Swíðe geare, Ps. Th. 101, 5. Gearor, comp. Ors. 5, 14; Bos. 114, 11. [O. Sax. garo quite, entirely : O. H. Ger. garo, garawo penitus, prorsus : Ger. gar : Icel. görva, gerva quite.]

geáre; adv. Formerly, of old; ōlim :-- Geáre ic ðæt ongeat jam ōlim intellexĕram, Bd. 2, 13; S. 516, 29. DER. geó-geáre. v. geára; adv.

gearewe; adv. Entirely, well, very well; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, Ps. Th. 55, 4, 11 : 68, 3 : 118, 118. v. geare; adv.

gearewe, an; f. Yarrow; millefŏlium, Glos. Brux. Recd. 41, 45; Wrt. Voc. 67, 60. [O. Sax. gare : O. H. Ger. garawa millefolium : Ger. schaf-garbe common yarrow; ʒarow, Wrt. Voc.] v. gearwe.

ge-arfoþ, es; n. Trouble; molestia :-- He sceal geþolian manige gearfoðu he shall suffer many troubles, Bt. 31, 1; Fox 110, 26. DER. earfoþ, es; n.

ge-arfoðe; adj. Difficult; diffĭcĭlis, molestus :-- Hú gearfoðe ðis is to gereccanne! how difficult this is to explain! Bt. 39, 4; Fox 216, 33. DER. earfeðe; adj.

geár-gemearc, es; n. A year's limit or space; anni defīnītio vel spătium :-- Siððan ic ongon on ðone ánseld búgan geárgemearces after I had dwelt in the hermitage for a year's space, Exon. 50 b; Th. 176, 24; Gú. 1215.

geár-geriht, es; n. A yearly due; annuum dēbĭtum :-- Gif preóst geárgerihta unmynegode lǽte, gebéte ðæt if a priest let the yearly dues pass unreminded, let him make amends for it, L. N. P. L. 43; Th. ii. 296, 15.

geár-gerím, es; n. A year-nurnber, number of years, numbering by years; annōrum nŭmĕrus :-- Ymb þritig geárgerímes after thirty, numbering by years, i. e. after thirty years, Bt. Met. Fox 28, 59; Met. 28, 30. v. geár-rím.

geár-getal a tale of years, number of years. [Cf. O. Sax. gér-tal : O. H. Ger. jár-zala a full year.] v. gǽr-getal.

ge-árian; p; ode; pp. od; v. trans. with the dat. I. [ár I. honour] To give honour, to honour; honōrāre, honorĭfĭcāre :-- Onsegdnis lofes geáraþ mec sacrĭfĭcium laudis honorĭfĭcābit me, Ps. Surt. 49, 23. Hý beóþ geárode and uppahefene honōrāti et exaltāti fuĕrint, Ps. Th. 36, 19. II. [ár II. kindness, favour, mercy] To have mercy or compassion upon any one, be merciful to, pity, pardon; propĭtium esse, misĕrēri, parcĕre :-- Þolige he landes and lífes, búton him se cyning geárian wylle let him forfeit land and life, unless the king will be merciful to him, L. C. E. 2; Th. i. 318, 21 : L. C. L. 60; Th. i. 408, 15 : L. Eth. vii. 16; Th. i. 332, 18. Geára me, éce Waldend! have compassion upon me, eternal Ruler! Hy. 1, 2; Hy. Grn. ii. 280, 2. Ðæt se Déma us geárige that the Judge may have compassion on us, Homl. Th. ii. 126, 13. Wæs Abrahame leófre ðæt he Godes hǽse gefylde, ðonne he his leófan bearne geárode it was dearer to Abraham to fulfil God's command, than to have compassion on his beloved son, Boutr. Scrd. 23, 5 : Ps. Th. arg. 34. III. [ár III. property] To endow :-- Ðurh ðone tocyme we wǽron geweorðode and gewelgade and geárode through that advent we were honoured and enriched and endowed, Blickl. Homl. 105, 24.

geárlíc; adj. Yearly, annual; annuus :-- Ðes geárlíca ymryne this yearly course, Homl. Th. ii. 98, 23. Ge ðæs libbendes yrfes, ge ðæs geárlíces westmes both of live stock and of yearly fruit, L. Ath. i. prm; Th. i. 194, 17. Geárlícne tíman annuum tempus, Hymn. Surt. 106, 33. Geárlíc wuldor annuam glōriam, 79, 34. Geárlíce tída gesette wǽron the yearly seasons were fixed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 25; Lchdm. iii. 246, 23.

geárlíce; adv. Yearly, from year to year; annuātim, Cot.

geár-mǽlum; adv. [mǽlum, dat. pl. of mǽl, es; n.] Yearly; quotannis :-- Ríce geármǽlum weóx the kingdom. increased year by year, Bt. Met. Fox 1, 10; Met. 1, 5.

GEARN, gern; es; n. YARN, spun wool; pensum, lāna nēta :-- Gearn pensum, stāmen, lāna, Cot. 85. Unwunden gearn unwound yarn, a ball or clew of yarn; glŏmus, Ælfc. Gl. 111; Som. 79, 67; Wrt. Voc. 59, 36. [Dut. garen, n. thread, yarn : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. garn, n. fīlāmen : Dan. Swed. garn, n : Icel. garn, n.] DER. nett-gern.

gearnfull; adj. Anxious; sollĭcĭtus :-- Gearnfulle sollĭcĭti, Lk. Skt. Lind. 12, 11. Gearnfull austerus, 19, 22. v. geornful.

ge-arnian; p. ode; pp. od [earnian to earn] To earn, merit; mĕrēri :-- Sceal mon lofes [MS. leofes] gearnian a man shall merit praise, Exon. 91 a; Th. 342, 9; Gn. Ex. 140. v. ge-earnian.

ge-arnung, e; f. [earnung an earning] Merit, reward; mĕrĭtum :-- Nǽnig efenlíc ðam, ǽr ne siððan, in worlde gewearþ, wífes gearnung no woman's reward in the world was equal to that, before nor after, Exon. 8 b; Th. 3, 23; Cri. 40. v. ge-earnung.

gearn-winde, gern-winde, es; m? [windan to wind] A yarn-winder, reel; rhombus = ρόμβos :-- Gearn-winde conductum, Wrt. Voc. 66, 19.

GEARO, gearu; gen. m. n. -wes, -owes; f. -re, -rwe; def. se gearwa; adj. YARE, ready, prepared, equipped, complete; promptus, părātus, instructus, perfectus :-- Gearo wyrde on gespræce factus est lŏquēla promptus, Bd. 5, 2; S. 615, 29. Gearo is mín heorte părātum est cor meum, Ps. Th. 56, 9. Gearo ic eom părātus sum, 118, 60 : Ps. Spl. 16, 13 : 107, 1. Wes tú gearo părātus esto, Bd. 5, 19; S. 640, 44. He wæs gearo gúþe he was ready for war, Andr. Kmb1. 467; An. 234. Ic beó gearo sóna I shall be ready at once, Beo. Th. 3655; B. 1825 : 6202; B. 3106. Ðá wæs gearo gyrnwræce Grendeles módor then was Grendel's mother ready with vengeance for wrongs, 4242; B. 2118. Swá gearwe swá seó leó sīcut leo părātus, Ps. Th. 16, 11. Óþ-ðæt he Adam gearone funde until he found Adam ready, Cd. 23; Th. 29, 25; Gen. 455 : Bt. Met. Fox 7, 67; Met. 7. 34. Gearwe, acc. s. f. Beo. Th. 2017; B. 1006 : Exon. 45 b; Th. 155, 17; Gú. 861. Ðæt hý grim helle fýr gearo to wite seóþ that they shall see hell's grim fire ready for punishment, 26 b; Th. 78, 7; Cri. 1270. Beornas gearwe on stefn stigon the warriors ready [or equipped] stept on the prow, Beo. Th. 428; B. 211 : Ps. Th. 124, 5 : 141, 4. Ealle þing synt gearwe omuia sunt părāta, Mt. Bos. 22, 4. Ða flotan stódon gearowe wícinga fela the pirates stood ready, many Vikings, Byrht. Th. 133, 59; By. 72 : 134, 47; By. 100. Searwum gearwe equipped with arms, Beo. Th. 3631; B. 1813. Geseah Metod geofonúsa mǽst gearo hlifigean the Creator saw the greatest of sea-houses arise complete, Cd. 66; Th. 79, 35; Gen. 1321. Geofum biþ gearora with gifts is more prepared, Exon. 128 b; Th. 493, 15; Rä. 81, 31. [Chauc. yare : R. Glouc. ʒare : Laym. ʒaru, ʒæru : O. Sax. garu : Ger. gar ready : M. H. Ger. gar, gare : O. H. Ger. garo, garaw.] DER. ánwíg-gearo, eal-, un-.

gearo, gearu; adv. Promptly, readily, entirely, altogether; prompte, omnīno, prorsus :-- Ðæt ic goldǽht gearo sceáwige that I may promptly behold the gold-treasure, Beo. Th. 5490; B. 2748. Gé ða fægran gesceaft gearo forségon ye utterly despised the fair creation, Exon. 41 b; Th. 139, 33; Gú. 602 : 9 b; Th. 7, 31; Cri. 109. Se mec gearo [or geáro; see next word] on bende legde he who altogether laid me in bonds, 105 b; Th. 402, 14; Rä. 21, 29. v. geare; adv.

geáro; adv. Of yore, formerly, of old; ōlim :-- Be ðam wealle, ðe geáro Rómáne Breotone eálond begyrdon juxta mūrum, quo ōlim Rōmāni Brittaniam insŭlam præcinxēre, Bd. 3, 22; S. 552, 30. v. geára.

gearo-brygd, e; f. [bregdan to vibrate] A prompt vibration; prompta pulsātio :-- Áh he gleóbeámes gearobrygda list he has skill in prompt vibrations of the harp, Exon. 79 a; Th. 296, 13; Crä. 50.

gearod clothed, endowed, Bt. 14, 3; Fox 46, note 7, MS. Cott. = gear-wod; pp. of gearwian.

gearo-folm; adj. [folm a hand] Ready-handed; promptus mănu :-- He grápode gearofolm he ready-handed grasped [me], Beo. Th. 4176; B. 2085.

gearo-gongende going quickly or swiftly. v. gearu-gongende.

gearolíce; adv. Readily, clearly; prompte, plāne :-- Ic ðæt gearolíce ongiten hæbbe I have clearly understood that, Elen. Kmbl. 575; El. 288 : Exon. 100 a; Th. 378, 2; Deór. 10. [O. Sax. garolíko : O. H. Ger. garalíhho.]

gearo-snotor, -snottor, gearu-snottor; adj. Very wise; valde săpiens :-- Gidda gearosnotor very wise in songs, Elen. Kmbl. 835; El. 418. Giedda gearosnottor, Exon. 18 a; Th. 45, 2; Cri. 713.

gearo-þoncol; adj. Very considerate or prudent; valde considĕrātus vel provĭdus :-- Hí ðæt idese ageáfon gearoþoncolre they gave it to the very prudent woman, Judth. 12; Thw. 26, 23; Jud. 342.

gearowe prepared, ready, Jud. 4, 13; dat. s. f. of gearo.

gearo-wita, an; m. Intellect, understanding; intelligentia, intellectus :-- Ðeáh we fela smeán, we habbaþ litellne gearowitan búton tweón though we contemplate many things, we have little understanding free from doubt, Bt. 41, 5; Fox 254, 10 : 39, 8; Fox 224, 4.

gearo-wyrdig, gearu-wyrdig; adj. Ready in words, speaking with ease or fluency, eloquent; verbis promptus, fācundus :-- Se wítga song, gearo-wyrdig guma ðæt gyd awræc the prophet sang, the eloquent man recited the lay, Exon. 84 a; Th. 316, 19; Mód. 51.

geár-rím, es; n. A year-number, a year [?], number of years; annōrum nŭmĕrus :-- Seó tíd gegǽþ, geár-rímum, ðæt ða geongan leomu geloden weorþaþ the time passes, in a number of years [or by years], that the young limbs be grown, Exon. 87 a; Th. 327, 17; Vy. 5. [Cf. O. Sax. gér-tal a year.]

geár-þénung, e; f. A yearly service, annual service; annuum ministĕrium :-- Gif preóst misendebirde ciriclíce geárþénunga, dæges oððe nihtes, gebéte ðæt if a priest misorder the annual services of the church, by day or by night, let him make amends for it, L. N. P. L. 38; Th. ii. 296, 7.

geár-torht; adj. Yearly bright, every year glorious; quotannis splendĭdus :-- Ðá him wæstmas brohte, geártorhte gife, gréne folde when the green earth should bring fruits to him, yearly-bright gifts, Cd. 76; Th. 94, 13; Gen. 1561.

gearu; adj. Yare, ready, prepared; promptus, părātus, Beo. Th. 2223; B. 1109 : Cd. 178; Th. 223, 32; Dan. 128 : Ps. Th. 61, 2, 7 : Andr. Kmbl. 2716; An. 1360 : 3157; An. 1581: Jn. Bos. 7, 6 : Ps. Th. 107, 1 : Elen. Grm. 604. v. gearo; adj.

gearu-gongende; part. Going quickly or swiftly; expĕdīte incēdens :-- Ic eom to ðon bleáþ, ðæt mec mæg gearugongende gríma abrégan I am so timid, that a phantom going swiftly may frighten me, Exon. 110 b; Th. 423, 6; Rä. 41, 17.

gearu-snottor; adj. Very wise; valde săpiens :-- Hie ǽnne betǽhton giddum gearusnottorne they gave up one very skilled in songs, Elen. Kmbl. 1168; El. 586. v. gearo-snotor.

gearuwe prepared, ready, Bd. 4, 2; S. 565, 34; acc. pl. of gearu. v. gearo; adj.

gearuwe, an; f. Yarrow; millefŏlium :-- Seó reáde gearuwe the red yarrow, Lchdm. iii. 24, 2. v. gearwe.

gearuwe; adv. Entirely, well, very well; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, Ps. Th. 53, 2 : 61; 11 : 62, 1 : 70, 1 : 118, 21 : 138, 11 : 139, 12. v. geare; adv.

gearu-wyrdig; adj. Ready in words, eloquent; verbis promptus :-- Sum biþ gearu-wyrdig one is eloquent, Exon. 78 b; Th. 295, 21; Crä. 36. v. gearo-wyrdig.

gearwa prepared; părātus; nom. m. def. of gearo; adj.

gearwe; comp. gearwor; sup. gearwost, gearwast; adv. Entirely, well, very well, enough; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, sătis, Cd. 52; Th. 67, 10; Gen. 1098 : 107; Th. 141, 10; Gen. 2342 : Beo. Th. 536; B. 265 : Exon. 48 a; Th. 164, 28; Gú. 1018 : Bd. 5, 6; S. 618, 30 : Ps. Th. 142, 9. Gearwor, Andr. Kmbl. 1864; An. 934 : Exon. 73 b; Th. 275, 27; Jul. 556 : Beo. Th. 6141; B. 3074 : Elen. Grm. 945. Gearwost, Beo. Th. 1435; B. 715. Gearwast, Elen. Grm. 329. v. geare.

gearwe prepared; părāta :-- Ealle míne þing synt gearwe omnia părāta sunt, Mt. Bos. 22, 4; nom. pl. n. of gearo; adj.

gearwe, an; f. Clothing, attire; vestītus, hăbĭtus :-- Ic on his gearwan geseó ðæt he is ǽrendsecge uncres Hearran I see by his attire that he is the messenger of our Lord, Cd. 30; Th. 41, 16; Gen. 657. v. gearwe; pl. f.

gearwe; pl. f. Clothing, attire, GEAR, adornment, arms, armour; vestītus, hăbĭtus, arma :-- Enoch cwic gewát mid Cyning engla of ðyssum lǽnan lífe, on ðám gearwum ðe his gást onféng, ǽr hine to monnum módor brohte Enoch alive departed with the King of angels from this frail life, in the vestment which his soul received, ere his mother brought him amongst men, Cd. 60; Th. 73, 29; Gen. 1212 : Menol. Fox 150; Men. 76. Óþ-ðæt hie on Gúþmyrce gearwe bǽron till they bore their arms against the Æthiopians, 145; Th. 181, 11; Exod. 59 : 151; Th. 190, 3; Exod. 193. [O. Sax. garuwi, f : O. H. Ger. garawi, f.] DER. feðer-gearwe.

gearwe, gearuwe, gearewe, gæruwe, garuwe, an; f. YARROW; millefŏlium, achillæa millefŏlium, Lin :-- Ðas wyrte man millefŏlium and on úre geþeóde gearwe nemneþ this plant is named millefŏlium and in our language yarrow, Herb. 90, 1; Lchdm. i. 194, 6 : Wrt. Voc. 79, 23. Wylle gearwan on buteran boil yarrow in butter, L. M. 1, 60; Lchdm. ii. 130, 22; 2, 56; Lchm. ii. 276, 19 : 3, 30; Lchdm. ii. 324, 25. Wyl on meolcum ða reádan gearwan boil in milk the red yarrow, L. M. 3, 65; Lchm. ii. 354, 9. v. gearewe.

ge-árweorþian, -árwurþian; p. ode, ede; pp. od, ed To honour; honorĭfĭcāre :-- Me swíðe geárweorþede syndon freónd ðíne mihi nĭmis honorĭfĭcāti sunt amīci tui, Ps. Lamb. 138, 17.

gearwian, gerwian, gerwan, girwan, gierwan, gyrwan, gyrian, girian, gierian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To make ready, prepare, procure, supply, put on, clothe; părāre, præpărāre, præstāre, induĕre, vestīre :-- Ðú gǽst befóran Drihtnes ansýne, his wegas gearwian præībis ante faciem Dŏmĭni, părāre vias ejus, Lk. Bos. 1, 76 : Exon. 58 b; Th. 210, 21; Ph. 189 : 119 a : Th. 456, 27; Hy. 4, 73 : Elen. Kmbl. 1997; El. 1000. Wísdóm oððe snytro gearwiende lytlingum săpientiam præstans parvŭlis, Ps. Spl. 18, 8. Óþ on écnysse ic gearwie sǽd ðín usque in æternum præpărābo sēmen tuum, 88, 4. He lífes weg gǽstum gearwaþ he prepares life's way for souls, Exon. 34 a; Th. 108. 11; Gú. 71 : 117 a; Th. 450, 21; Dóm. 91. Ic gearwode leóhtfæt cyninge mínum părāvi lucernam Christo meo, Ps. Spl. 131, 18. Ðú gearwodest wlite mínum mægn præstĭtisti dĕcŏri meo virtūtem, 29, 8. Grinu hí gearwodon fótum mínum laqueum părāvērunt pĕdĭbus meis, Ps. Spl. 56, 8. Sumum wundorgiefe þurh goldsmiþe gearwad weorþeþ to one a wondrous skill in goldsmith's art is provided, Exon. 88 a; Th. 331, 25; Vy. 73. Gearwian us togénes gréne strǽte up to englum let us prepare before ourselves a green path to the angels above, Cd. 219; Th. 282, 15; Sat. 287. Hú gé eówic gearwige quid induamini, Mt. Kmbl. Rush. 6, 25 : 27, 29. Ðæt selfe wæter ðegnunge gearwode beforan his fótum the very water did reverence before his feet, St. And. 22, 19. [Piers P. gare : R. Brun. ʒared, pp. prepared : Laym. ʒærwen to make ready : O. Sax. garuwian, gerwean, girwian to make ready, prepare : O. H. Ger. garawén, garwén, garawjan.] v. Grm. D. M. 984. DER. a-gearwian, ge-.

gearwung, e; f. A making ready, preparation; præpărātio :-- Of gearwunge eardunge his de præpărāto habĭtācŭlo suo, Ps. Spl. T. 32, 14. Gearwunga dæg parasceue, Jn. Skt. Lind. 19, 31. DER. ge-gearwung.

ge-árwurþian; p. ode; pp. od To honour; honorĭfĭcāre :-- Ðæt hí sín geárwurþode fram mannum ut honorĭfĭcentur ab hŏmĭnĭbus, Mt. Bos. 6, 2 : Ps. Lamb. 36, 20. v. ge-árweorþian.

gearwutol; adj. Austere :-- Gearwutol austerus, Lk. Skt. Lind. 19, 21, 22.

ge-ascian, -acsian, -ahsian, -axian; p. ode, ade; pp. od, ad [acsian to ask] To find out by asking, learn, hear; fando accĭpĕre, discĕre, audīre :-- Geascode he ðone cyning on Meran túne he learnt [that] the king [was] at Merton, Chr. 755; Erl. 48, 28. Ðá geascade se cyng ðæt ðæt hie út on hergaþ fóron then the king heard that they were gone out to ravage, 911; Erl. 100, 24. We geascodon ðæt úre geferan sume to eów cómon we have heard that some of our fellows have come to you, L. Alf. 49; Th. i. 56, 14 : Exon. l00 a; Th. 378, 24; Deór. 20. Habbaþ we geascad ðæt se Ælmihtiga worhte wer and wíf we have heard that the Almighty created man and woman, 61 b; Th. 225, 22; Ph. 393.

ge-ascung, e; f. [acsung asking] An asking, inquiry; interrogātio, inquīsītio :-- Búton be gemynde and be geascunga except by memory and by inquiry, Bt. 42; Fox 256, 25.

ge-asmirian; p. ode, ede; pp. od, ed [smyrian, smirian to smear] To smear, anoint; ungĕre, inungĕre :-- Bring clǽne ofenbacene hláfas mid ele geasmirede bútan beorman pānes scīlĭcet absque fermento conspersos ŏleo, Lev. 2, 4.

geásne; adj. c. gen. Deprived of, void of; expers :-- He sceal gódra gum-cysts geásne hweorfan he shall pass away, deprived of good blessings, Exon. 71 a; Th. 265, 15; Jul. 381. Ða sind geásne góda gehwylces those are void of every good, 68 b; Th. 255, 18 : Jul. 216. v. gésne, gǽsne.

ge-asyndrod; part. Sundered, separated; sequestrātus, R. Ben. interl. 43. v. a-syndran.

geat, pl. geáton got; p. of gitan.

GEAT, gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n. A gate, door; porta, ostium, jānua :-- Ic eom sceápa geat ego sum ostium ŏvium, Jn. Bos. 10, 7, 9 : 10, 1, 2. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe geat, forðonðe ðæt geat is swýðe wíd intrāte per angustam portam, quia lāta porta est, Mt. Bos. 7, 13, 14. Ðǽr is geat gylden there is the golden gate, Cd. 227; Th. 305, 19; Sat. 649. Þurh ðæs wealles geat through the gate of the wall, Judth. 11; Thw. 23, 32; Jud. 151 : Exon. 71 b; Th. 266, 21; Jul. 401. Ðá he geneálǽhte ðære ceastre gate cum appropinquāret portæ civĭtātis, Lk. Bos. 7, 12. Heó ðæt geat ðæs mynstres ontýnde illa apĕruit jānuam Monastērii, Bd. 3, 11; S. 536, 18. Ða gyldnan geatu hát ontýnan bid open the golden gates, Exon. I I b; Th. 16, 10; Cri. 251 : 16 a; Th. 36, 15; Cri. 576. Opnyaþ me gatu rihtwísnysse apĕrīte mihi portas justĭtiæ, Ps. Spl. 117, 19 : Exon. 12 b; Th. 20, 15; Cri. 318. On gaton in portis, Ps. Th. 126, 6. [Piers P. yates, pl. gates; gate a way : Chauc. yate a gate; gate a street, way : Laym. ʒæt : Orm. ʒate a gate; gate a way : Scot. yet, yett a gate : O. Sax. gat, n. a hole : Frs. gat : O. Frs. gat, iet, n. a hole : Dut. gat, n. a hole : Ger. gasse. f. a thoroughfare, narrow road : M. H. Ger. gat, n. a hole; gazze, f. a narrow road : O. H. Ger. gaza, f. vīcus, plălea : Goth. gatwo, f. plătea : Dan. gat, m. f. an aperture, opening : Swed. gata, f . a street, lane : Icel. gat, n. a hole; gata, f. a way.] DER. ben-geat, burh-, fæsten-, hord-, weall-.

Geát, es; m. Geat, Exon. 100 a; Th. 378, 13; Deór. 15. See Grimm D. M. 341-5.

geát poured out, Bd. 2, 6; S. 508, 9; p. of geótan.

GEÁTAN, gǽtan, gétan; p. de te; pp. ed To grant, confirm, assent to; concēdĕre, confirmāre, assentīri :-- Ic geáte ðé I grant to thee, Chr. 656; Th. 53, 38 : 675; Th. 59, 33. Ic Ædgár geáte and gife to dæi I Edgar grant and give to-day, 963; Th. 220, 33. Se æðeling hit him geátte the ætheling granted it to them, 1066; Th. 337, 30. Ealle hit geátton all confirmed it, 963; Th. 221, 25. [Laym. ʒetten to grant : Orm. ʒatenn to grant, allow : O. Frs. géta, gáta confirmāre : Icel. játa, játta to say 'yes,' assent.] v. geá.

GEÁTAS, Iótas, Iútas, Eótenas [v. eóten, II.]; gen. a; dat. um; pl. m. I. the Jutes, the ancient inhabitants of Jutland, who, with the Angles and Saxons, colonized Britain; Jutæ, pŏpŭlus Chersŏnēsi Cymbrĭcæ, qui relicta patria ūna cum Saxŏnĭbus Anglisque Britanniam occupāvērunt. Though the Jutes are now regarded as Danes, they were, in the earliest times, distinguished as a separate people, and were probably the descendants of earlier Gothic settlers in Jutland, while the Danes = Dene, were an invading nation. Thus Hengest was a Jute, and Healfdene, his lord, a Dane. The Eótenas = Jötnar, were apparently a still earlier Finnish race, from whom the Gothic conquerors probably derived their trolls and giants. Both Jóti; pl. Jótar, and iötunn; pl. iötnar, are rendered in A. Sax. by eóten; pl. eótenas. From the Ynglinga-Saga, c. 5, we learn that before the time of Skiold, the seat of the Danish kings was in Reitgothland = Jutland, but Skiold transferred it to Lethra in Seeland, of which he was the founder :-- Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie, ðæt [is,] of Seaxum, and of Angle, and of Geátum. Of Geáta fruman syndon Cantware, and Wihtsǽtan, ðæt is seó þeóð ðe Wiht ðæt Eálond oneardaþ ... And of Engle cóman Eást-Engle and Middel-Engle, and Myrce, and eall Norþhembra cynn, is ðæt land ðe Angulus is nemned betwyh Geátum and Seaxum advēnĕrant autem de trĭbus Germāniæ pŏpŭlis fortiōrĭbus, id est, Saxŏnĭbus, Anglis, Jutis. De Jutārum orīgĭn sunt Cantuārii et Victuārii, hoc est, ea gens, quce Vectam tĕnet Insŭlam ... De Anglis vēnēre Orientāles Angli, Mediterrānei Angli, Merci, [et] Nordanhymbrōrum prōgĕnies, id est, de illa patria quæ Angŭlus dīcĭtur inter provincias Jutārum et Saxŏnum, Bd. 1, 15; S. 483, 20-26. II. the GAUTS, the inhabitants of the south of Sweden, which in ancient times comprehended nearly the whole of South-Sweden = A. Sax. Geát-land, Icel. Gautland the land of the Gauts, which must be distinguished from Icel. Gotar, and A. Sax. Gotland the land of the Goths, q. v; Gauti in Suecia = Γαυτοί, Procopius Bell. Goth. 2, 15 :-- We synt gumcynnes Geáta leóde we are of the race of the Gauts' nation, Beo. Th. 526; B. 260 : 730; B. 362. Ic wæs mid Hréþ-Gotum, mid Sweóm and mid Geátum, and mid Súþ-Denum I was with the Hreth-Goths, with the Swedes, and with the Gauts, and with the South-Danes, Exon. 85 b; Th. 322, 4; Wid. 58 : Ben. Th. 392; B. 195 : 2347, B. 1171 : 4391; B. 2192. Beó wid Geátas glæd be cheerful towards the Gauts, Beo. Th. 2350; B. 1173. DER. Gúþ-Geátas, Sǽ-, Weder-. See Grimm Geschichte d. D. S. pp. 512, 312.

ge-atelod; part. [ge, atol, atel dire, terrible] Misshapen, deformed, hideous; deformis, deformātus :-- Geatelod deformis, Cot. 66 : deformātus, 202.

geáþ, e; f. Foolishness, lightmindedness, luxury, mockery; stultĭtia, lascīvia, luxŭria, ludibrium :-- Ðú, on geáþe, hafast ofer witena dóm wísan gefongen thou, in foolishness, host taken thy course against wise men's judgment, Exon. 67 a; Th. 248, 16; Jul. 96. Þeódum ýwaþ wísdóm weras, siððan geóguþe geáþ gǽst aflíhþ men manifest wisdom to people, when the spirit puts to fight the lightmindedness of youth, 40 a; Th. 132, 19; Gú. 475. Ðý-læs ðæt wundredan weras and idesa, and on geáþ gutan lest men and women should wonder thereat, and pour it forth in mockery, 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1206. [Geác a cuckoo : Icel. gaúð, f. a barking.]

geatolíc; adj. Ready, prepared, equipped, stately; părātus, instructus, ornātus :-- Ðǽr wæs on eorle geatolíc gúþscrúd there was on the man a prepared war-dress, Elen. Kmbl. 515; El. 258 : Beo. Th. 435; B. 215 : 4314; B. 2154. Wísa fengel geatolíc gengde the wise prince went stately, 2806; B. 1401.

geat-torr, es; m. A GATE-TOWER; portam hăbens turris :-- Sind geat-torras berofen the gate-towers are despoiled, Exon. 124 a; Th. 476, 7; Ruin. 4.

geatwan; p. ede; pp. ed To make ready, equip, adorn; părāre, ornāre :-- Frætwed, geatwed adorned, equipped, Exon. 107 b; Th. 411, 1; Rä. 29, 6.

geatwe; gen. a; dat. um; acc. a; pl. f. Arms, trappings, garments, ornaments; armāmenta, vestīmenta ornāmenta :-- Twegen englas gesceldode and gesperode and mid heora geatwum gegyrede, efne swá hie to campe féran woldon two angels with shields and spears and with their equipments, just as if they meant to go to battle, Blickl. Homl. 221, 28. Freólíce in geatwum [MS. geotwum] in trappings goodly, Chr. 1066; Th. 334, 35, col. 1; Edw. 22. Geatwum with ornaments, Exon. 109 a; Th. 417, 26; Rä. 36, 10. Ic geondseah recedes geatwa I looked over the ornaments of the house, Beo. 6167; B. 3087. DER. eóred-geatwe, fyrd-, gryre-, gúþ-, here-, hilde-. v. ge-tawe.

geat-weard, es; m. A gate-ward, door-keeper, porter; ostiārius :-- Ðæne se geatweard lǽt in huic ostiārius apĕit, Jn. Bos. l0, 3. Geat-weard januārius, Wrt. Voc. 81, 16.

ge-aurnen; part. [aurnen run out, pp. of a-yrnan] Over-run, overtaken; cursu apprehensus, Som. Ben. Lye.

ge-aworpen; part, [ge, and pp. of a-weorpan to throw away] Cast or thrown away; abjectus, Som. Ben. Lye.

ge-axian; p. ode; pp. od [acsian to ask] To find out by asking, learn, hear; exquīrĕre, resciscĕre, audīre :-- Swá hwá swá ðæt geaxaþ, he hlihþ eác mid me quicumque audiĕrit, corrīdēbit mihi, Gen. 21, 6. Æfter ðære tíde ðe he geaxode fram ðám tungelwítegum sĕcundum tempus exquīsiĕrat a māgis, Mt. Bos. 2, 16. Geaxodon ða cynegas audiērunt rēges, Jos. 5, 1 : L. AIf. 49; Th. i. 56, 14, MS. H. Geaxode dómas responsa, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 131; Wrt. Voc. 20, 68. v. ge-ascian, ge-acsian.

ge-bacen; part. BAKED; coctus :-- Gesoden, gebacen coctus, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 86; Wrt. Voc. 27, 16; 82, 71. DER. bacan; p. bóc, pl. bócon; pp. bacen to bake.

ge-bád abode, dwelt, remained, Jn. Bos. 8, 9; p. of ge-bídan.

ge-bæc, es; n. [bacan to bake] Anything baked; quod est tostum :-- Ic geseah swefen, ðæt ic hæfde þrí windlas mid meluwe ofer mín heáfod, and on ðam ufemystan windle wǽre manegra cynna gebæc ego vīdi somnium, quod trio canistra fārīnæ habērem sŭper căput meum, et in ŭno canistro, quod ĕrat excelsius, portāre me omnes cĭbos, qui fiunt arte pistōria, Gen. 40, 17.

ge-bæcu; pl. n. Back parts, hinder parts; postĕriōra :-- Synd gebæcu hire hrycges on blácunge goldes sunt postĕriōra dorsi ejus in pallōre auri, Ps. Lamb. 67, 14. He slóh heora fýnd on gebæcum percussit inĭmīci suos in postĕriōra, 77, 66. v. bæc.

ge-bæd prayed, Ps. Th. 108, 3; p. of ge-biddan.

ge-bǽdan; p. -bǽdde; pp. -bǽded [bǽdan to compel] To compel, constrain, force, impel, urge, oppress; compellĕre, cōgĕre, persuādēre, impellĕre, urgēre, prĕmĕre :-- Mid rihtre nýdþearfnysse gebǽded justa necessĭtāte compulsus, Bd. 2, 2; S. 502, 27. Mid nýde gebǽded necessĭtāte cōgente, 3, 24; S. 556, 7 : Exon. 70 b; Th. 263, 2; Jul. 343 : Bt. Met. Fox 6, 28; Met. 6, 14. Níþa gebǽded constrained by hatred, Exon. 68 b; Th. 254, 27; Jul. 203. Mon sceal gebídan ðæs he gebǽdan ne mæg a man ought to wait for what he cannot hasten [compel to come], 90 b; Th. 340, 2; Gn. Ex. 105. Hie gecwǽdon ðæt ne hie to ðam gebéde he mihte gebǽdan they said that he could not force them to that prayer, Cd. 182; Th. 228, 15; Dan. 202. Strǽla storm strengum gebǽded, scóc ofer scyld-weall a storm of shafts, impelled from strings, rushed over the shield-wall, Beo. Th. 6226; B. 3117. Býsigum gebǽded oppressed with labour, 5153; B. 2580; 5644; B. 2826. [Goth. gabaidjan.]

ge-bælded; part. [ge-, pp. of bældan to animate] Made bold, animated; anĭmātus :-- Wæs Laurentius mid ðæs apostoles swingum and trymenessum swíðe gebælded apostŏli flagellis sĭmul et exhortatiōnĭbus anĭmātus ĕrat Laurentius, Bd. 2, 6; Wilk. 124, 7.

ge-bændan; p. de; pp. ed [ge, and bænd a band] To bind; vincīre :-- Ic hine gebændan hét I commanded [them] to bind him, Salm. Kmbl. 551; Sal. 275.

ge-bær bare, bore, Gen. 39, 19; p. of ge-beran to bear, bring forth.

ge-bǽran; p. de; pp. ed [ge-, and bǽru bearing, habit] To bear one's self, behave or conduct one's self; se gerere :-- Ne gefrægn ic ða mǽgþe sél gebǽran never have I heard of the tribe bearing themselves better, Beo. Th. 2029; B. 1012 : 5640; B. 2824 : Fins. Th. 77; Fin. 38. Ne scule gé wið hine gebǽran swá swá wið feónd ye must not behave to him as to an enemy, Past. 46, 8; Swt. 356, 7; Hat. MS. 68 a, 14. We gebǽraþ swelce we hit nyten we behave as though we know it not, 28, 4; Swt. 194, 4; Hat. MS. 37 a, 25. Ðæt hí gebǽrdon wel that they should bear themselves well, Judth. 10; Thw. 21, 20; Jud. 27 : Bd. 4, 25; S. 600, 32 : Ps. Th. 113, 6. [Laym. i-bere : O. Sax. gi-bárian : O. H. Ger. ga-baran.]

ge-bærd natural quality, nature; indŏles, Som. Ben. Lye. v. ge-byrd, II.

gebærd-stán, es; m. Calcisvia? Ælfc. Gl. 58; Som. 67, 102; Wrt. Voc. 38, 27 : forte gebærn-stán vel gebærned stán calx viva, Som, 67, 102.

ge-bærmed; part. [ge, and pp. of byrman to ferment with barm or leaven] Fermented, leavened; fermentātus :-- Gebærmed hláf leavened bread; pānis fermentātus, Som. Ben. Lye. v. ge-byrman.

ge-bærnan; p. -bærnde; pp. -bærned [ge, and bærnan to burn] To burn; ūrĕre :-- Ne ðé sunne on dæge gebærne per diem sol non ūret te, Ps. Th. 120, 6.

gebærn-lím quicklime; calx vīva, Som. Ben. Lye.

gebǽr-scipe, es; n. A feast, Lk. Skt. Lind. 14, 13. v. gebeór-scipe.

ge-bǽru, gen. e; acc. e, u; f : ge-bǽro; f. indecl. Or ge-bǽre; n; pl. u. See the cognate words at the end. [baero, bǽru a bearing] BEARING, state, habit or disposition of body or mind, manner, conduct, behaviour, demeanour, manners in society, society; gestus, hăbĭtus, mōres, consortium, consuētūdo :-- Biþ swá fæger fugles gebǽru the bird's bearing [demeanour] is so pleasing, Exon. 57 b; Th. 206, 12; Ph. 125. We on gewritu setton þeóda gebǽru we have set in writing the conduct of the people, Elen. Kmbl. 1314; El. 659. Gehýrde beornes gebǽro she heard of the conduct of the man, 1416; El. 710. Ðæt he sceáwode monna gebǽru that he might behold men's behaviour, Exon. 38 b; Th. 127, 17; Gú. 387 : Ors. 4, l0; Bos. 92, 37. Swylce habban sceal blíðe gebǽro shall such have a blithe demeanour? Exon. 115 b; Th. 444, 8; Kl. 44 : 115 a; Th. 442, 31; Kl. 21. On gebǽrum ex hăbĭtu ejus, Bd. 4, 22; S. 591, 33 : Ps. Th. 34, 15. He swíðor lufade wífa gebǽra, ðonne wǽpnedmanna he loved the society of women more than of men, Ors. 1, 12; Bos. 35, 16. On ðæs wífes gebǽrum onfundon ðæs cyninges ðegnas ða unstilnesse by the woman's cries [?] the king's thanes discovered the disturbance, Chr. 755; Erl. 100, 2. Cf. Laym. wide me mihte iheren Brutten iberen, iii. 125. [O. Sax. gi-bári, n : O. H. Ger. ga-bári, n.]

ge-bǽtan; p. -bǽtte; pp. -bǽted, -bǽt [ge, and bǽtan to bridle] To bit, bridle, curb; frēnum ĕquo vel ăsĭno injĭcĕre, frēnāre :-- Ðá wæs Hróþgáre hors gebǽted then a horse was bitted for Hrothgar, Beo. Th. 2803; B. 1399. He gebǽtte his ágen weorc he curbed his own work, Bt. Met. Fox 11, 152; Met. 11, 76. Hæfþ se Alwealda ealle gesceafta gebǽt mid his bridle the Almighty has restrained all creatures with his bridle, Bt. Met. Fox 11, 45; Met. 11, 23.

ge-bǽte, -bǽtel, es; n. [ge, and bǽte a bit of a bridle] A bit of a bridle, a bridle, trappings; lŭpātum, cāmus, frēnum :-- Ðæt gebǽtel of ateáh he took the bridle off, Bd. 3, 9; S. 533, 34. Mid ðám gebǽtum with the trappings, Bd. 3, 14; S. 540, 22.

ge-ban, -bann, -benn, es; n. I. a command, ordinance, decree, proclamation; mandātum, stătūtum, decrētum :-- Brád is ðín gebann lātum eat mandātum tuum, Ps. Th. 118, 96. Ðíne ealle gebann omnia mandāta tua, 118, 86. Ðínre ǽ geban lēgis tuæ mandātum, 58, 10 : Elen. Grm. 556. Þurh hláfordes geban by his lord's decree, L. Edg. H. 7; Th. i. 260, 14. Gif preóst biscopes geban forbúge if a priest decline [to obey] the bishop's edict, L. N. P. 4; Th. ii. 290, 20. II. ge-bann, -bonn, es; n. the indiction; indictio, edictum. The indiction is a cycle or revolution of 15 years, like the date of the year from the Birth of our Saviour. Indiction was introduced by Augustine, through the influence of Gregory the Great. It was used by the Roman emperors in the solemn Edictum or Indictio, relative to the taxes, and adopted by the Church to denote the cycle of 15 years. The number of the Indiction was thus easily ascertained, add 3 to the year of our Lord and divide by 15, and the remainder will be the year of Indiction. If there be no remainder the Indiction will be 15. Bede, in his De Rătiōn Tempĕrum, says plainly, - Si vis scīre quŏta sit Indictio, sūme annos Dŏmĭni, et adjĭce tria, partīre per xv, et quod remansĕrit, ipsa est Indictio anni præsentis, Cap. xiv. Indiction is useful in ascertaining the exact year in a reign, etc :-- Ðam mildestan cyninge Cantwara, Wihtrǽde, ríxigendum, ðé fíftan wintra his ríces, ðý niguþan gebanne, in ðære stówe ðy hátte Berghámstyde, ðǽr wæs gesamnad eádigra geþeahtendlíc ymcyme in the reign of the most mild king of the Kentish-men, Wihtræd, in the fifth year of his reign, the ninth indiction, in the place which is called Berham, where was assembled a deliberative assembly of the great men, L. Wih. pref; Th. i. 36. 4-7. Thus, Wihtrǽd began to reign A. D. 691; add 5 years, this gives A. D. 696 for the deliberative assembly; add 3 by rule, the sum, 699, divided by 15, leaves 9 remainder after the division, or the year of the Indiction as in the preceding example. Ríxiendum ussum Dryhtene ðæm Hǽlendan Crist. Æfter ðon ðe agán wæs ehta hund wintra and syx and hundnigontig efter his acennednesse, and ðý feówerteóðan gebonn-gére; ðá, ðý gére, gebeón [p. of gebannan] Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne to Gleaweceastre under the rule of our Lord Jesus Christ. When 896 winters were passed after his birth, and in the 14th indiction-year; then, in that year, alderman Æthelred assembled all the witan of the Mercians together at Gloucester, Th. Diplm. A. D. 896; 139, 4-13. Thus, Æthelred assembled the witan at Gloucester in the year 896; 896+3 = 899; this after division by 15 leaves a remainder 14, or the year of Indiction, as stated in the foregoing example. Geban edictum, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 43; Wrt. Voc. 50, 25. [O. Sax. ban, n. mandātum : O. Frs. ban, bon, n : Dut. ban, m : Ger. bann, m. edictum, interdictum, proscriptio : M. H. Ger. ban, m : O. H. Ger. pan, m. scītum, anathēma : Dan, band, m. f : Swed. bann, n : Icel. bann, n. interdictum, excommunĭcātio, prohĭbĭtio.]

ge-band bound, Gen. 22, 9; p. of ge-bindan.

ge-bannan, -bonnan; p. -beónn, pl. -beónnon; pp. -bannen [ge, and bannan to summon]. I. to command, order, proclaim; jŭbēre, mandāre, edīcĕre :-- Ðá ic gefrægn weorc gebannan manigre mǽgþe then I heard [him] command the work to many a tribe, Beo. Th. 149; B. 74. II. to summon, call together; cĭtare, convŏcāre :-- Folc biþ gebonnen ealle to spræce all people shall be summoned to judgment, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. Ðá gebeón Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne then alderman Æthelred summoned all the 'witan' of the Mercians together, Th. Diplm. 139, 1l. [Laym. i-bannen to summon.]

ge-barn burned, Beo. Th. 5388; B. 2697; p. of ge-beornan.

ge-básnian; p. ade; pp. ad [ge, and básnian to expect] To expect; exspectāre :-- Gebásnade ríc Godes expectābat regnum Dei, Lk. Skt. Lind. 23, 51.

ge-bátad, -bátod; part. Abated; mitĭgātus, Cot. 135.

ge-beácnian, -bécnian, -bícnian; p. ode; pp. od [ge, and beácnian to beckon] To point out, indicate, make signs; indĭcāre, nuntiāre, innuere :-- Ðá him gebeácnod wæs then it was indicated to him, Beo. Th. 283; B. 140. We woldon mid gebeácnian ða sóþfæstnesse we would therewith point out the truth, Bt. 35, 5; Fox 166, 16. Gebécnadon feder his innuebant patri ejus, Lk. Skt. Lind. 1, 62. [O. Sax. gi-bóknian to shew, indicate : O. H. Ger. ga-bauhnjan adnuere, figurare.]

ge-beácnung, -bícnung, e; f. [ge, and beácnung a beckoning] A presage, sign, a speaking by tropes or figures, predicament; præsāgium, catēgĕria = κατηγορία :-- Gebeacnunge catēgĕriæ, Cot. 57.

ge-beád offered, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15; p. of ge-beódan.

ge-beág, -beáh bowed, Beo. Th. 2487; B. 1241 : 3085; B. 1540 : 5128; B. 2567; p. of ge-búgan.

ge-beágian, -bégian; p. ode; pp. od To crown :-- Mid lawere gebeágod crowned with laurel, Blickl. Homl. 187, 28. Gebégde, 203, 30.

ge-bealg, -bealh [ge, and bealg was angry, p. of belgan to be angry] made angry, irritated, enraged, Bt. 27, 1; Fox 94, 32 : Lk. Bos. 15, 28.

ge-bearg, -bearh secured, protected, Beo. Th. 5134; B. 2570 : 3101; B. 1548; p. of ge-beorgan.

gebeár-scipe a feast, Lk. Skt. Lind. 9, 14. v. gebeór-scipe.

ge-beát, es; n. A beating, blow :-- Drihten worhte áne swipe of rápum, and hí ealle mid gebeáte útascynde the Lord made a scourge of ropes and hurried them all out with beating, Homl. Th. i. 406, 8. [Laym. i-beat beating, striking : M. H. Ger. gebóz.] DER. fýst-gebeát.

ge-beátan; p. -beón, pl. -beóton; pp. -beáten To beat, strike; tundĕre, fĕrīre :-- Hreðles eafora swealt, bille gebeáten Hrethel's offspring perished, beaten by the falchion, Beo. Th. 4707; B. 2359. Gebeáten fisc mĭnūtal, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 98; Wrt. Voc. 27, 27. Gebeáten flǽsc martisia vel baptitura, 31; Som. 61, 99; Wrt. Voc. 27, 28.

ge-bécan [ge, and bócian to book or charter] to grant by book or charter, to charter, Hem. p. 480.

ge-bécnend, es; m. A discoverer, discloser, informer; index :-- Ge-bécnend mín index meus, Ps. Surt. 72, 14. v. ge-beacnian.

ge-bécnendlíce, -bécniendlíce; adv. Figuratively; allēgĕrĭce, Cot. 1.

ge-béd, -bédd; gen. es; pl. nom. acc. -béd, -bédu, -bédo; n. [The other dialects seem to point to 'gebed :' O. Sax. gibed : O. H. Ger. gabet : Ger. gebet.] I. a prayer, petition, supplication; ōrātio, prĕces, supplĭcātio :-- Gebéd mín on bósme mínum sý gecyrred ōrātio mea in sĭnum meum convertētur, Ps. Spl. 34, 16. Gehýr mín gebéd exaudi orātiōnem meam, Ps. Th. 54, 1. Ðú mínes gebédes béne gehýrdest exaudīvisti vōcem orātiōnis meæ, 114, 1 : 129, 1. Beald in gebéde bold in prayer, Exon. 71 a; Th. 265, 28; Jul. 388. Wæs wacigende on Godes gebéde ĕrat pernoctans in orātiōne Dei, Lk. Bos. 6, 12. Hie to gebéde feóllon they fell to prayer, Cd. 37; Th. 48, 18; Gen. 777. Hý gebédu sécaþ they seek prayers, Exon. 44 b; Th. 150, 20; Gú. 781 : Cd. 181; Th. 227, 24; Dan. 191. Ðæt hí béna and gebédu sendan and geótan qui prĕces fundant, Bd. 1, 27; S. 492, 8. His gebédo mihte gesécan ad deprecandum Dŏmĭnum advĕnīre dēbēret, 3, 23; S. 554, 11. Mid ðý he ðá ðæt gebédd gefylde cum orātiōnem complēret, Bd. 5, 1; S. 614, 7. Wesan ðíne eáran eác gehýrende and beheldende on eall gebédd esnes ðínes fiant aures tuæ intendentes in orātiōnem servi tui, Ps. Th. 129, 2. II. a religious service, an ordinance; verbum legĭtĭmum, cærĭmōnia :-- Gehealdaþ ðis gebéd on écnysse custōdi verbum istud legĭtĭmum in æternum, Ex. 12, 24. DER. béd, q. v. for cognates.

gebed-clýfa [ge, bed a bed, clýfa, II. a cave, den] an; m. A den; spēlunca :-- Swá swá leo on gebedclýfan quăsi leo in spēlunca, Ps. Spl. C. second 9, 10 : 103, 23. v. bed-clýfa.

ge-bedda, -bedde [(?) cf. heals-gebedda, Beo. 63], an; f. A bed fellow, consort, wife; consors tŏri, uxor :-- His gebedde [MS. gebedda] wæs gecíged Elisabeth his wife was named Elizabeth, Wanl. Catal. 4, 13 : Cd. 86; Th. 109, 25; Gen. 1828. Wolde wígfruma sécan cwén to gebeddan the martial leader would seek the queen as bed-companion, Beo. Th. 1334; B. 665 : Runic pm. 29; Kmbl. 345, 16; Hick. Thes. i. 135, 58. Sægde Lameh leófum gebeddum unárlíc spel Lamech told a wicked tale to his dear consorts, Cd. 52; Th. 66, 29; Gen. 1091. Gebed wíf uxor, Mt. Kmbl. pp. 14, 16. [O. Sax. gi-beddio : O. H. Ger. ga-betti or -betta a bed-fellow.]

ge-béd-dagas; pl. m. Prayer-days; Lītănia mājor : this greater Litany is for St. Mark's day, and the Less Litany, Lītănia mĭnor, is for gang-dagas the Rogation days :-- In Letănia mājōre : ðás dagas synd gehátene Letăniæ, ðæt sint, Gebéd-dagas on the greater Litany : these days are called Lităniæ, that is, Prayer-days, Homl. Th. i. 244, 11.

ge-béded compelled, driven, Chr. 937; Erl. 112, 33, = ge-bǽded; pp. of ge-bǽdan.

ge-beden demanded, intreated, Lk. Bos. 1, 63; pp. of ge-biddan.

gebed-giht, e; f. Bed-time; contĭcĭnium :-- Cwyltíd vel gebedgiht contĭcĭnium, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 63; Wrt. Voc. 21, 50.

ge-béd-hús, es; n. A prayer-house, an oratory, house of prayer; orātōrium, dĕmus orātiōnis :-- Habbaþ ða wíc gebéd-hús the dwellings have a prayer-house, Bd. 5, 2; S. 614, 33. Mín hús biþ genemned gebéd-hús dŏmus mea dŏmus orātiōnis vocābitur, Mk. Bos. 11, 17. Godes cyrce is úre gebéd-hús God's church is our prayer-house, Homl. Th. ii. 584, 3. [O. H. Ger. gabethús.]

ge-bédian, bédigan; p. ode; pp. od To pray, pray to, worship; ōrāre, adōrāre :-- Ðæt he wolde Róme gesécan, and him ðǽr gebédigan that he would visit Rome, and worship there, Bd. 5, 9; S. 622, 21, note, MS. T. DER. ge-béd, ge-biddan.

ge-béd-man, -mannes; m. A prayer-man, one whose duty it is to pray, one of the clergy, worshipper; ōrātor, adōrātor :-- He sceal hæbban gebéd-men and fyrdmen and weorcmen he must have prayer-men and soldiers and workmen, Bt. 17; Fox 58, 33, Sóþe gebéd-men gebiddap fæder on gáste and on sóþfæstnesse vēri adōrātōres adōrābunt Patrem in spīrĭtu et vērĭtāte, Jn, Bos. 4, 23.

ge-béd-rǽden, -rǽddenn,-réddenn, e; f. The office of prayer, prayer; precātiōnis offĭcium, prĕces :-- Heó hí ealle eádmódlíce heora gebédrǽddenne bæd se omnium prĕcĭbus humĭlĭter commendāvit, Bd. 3, 8; S. 531, 34 : R. Ben. 52. Hí beóþ on ealdra eorþlícra gebédrǽdenne ðe Cristene wǽron they shall be in the prayers of all earthly folk who have been Christians, Blickl. Homl. 45, 37. He nelle gehýran ðæs gímeleásan mannes gebédrǽdene he will not listen to the prayers of the negligent man, 57. 4.

gebed-scipe, es; m. Bed-fellowship, cohabitation, marriage; cohabĭtātio :-- Þurh ðone gebedscipe through cohabitation, Exon. 9 a; Th. 5, 29; Cri. 76 : Cd. 57; Th. 70, 4; Gen. 1148 : 100; Th. 133, 25; Gen. 2216.

ge-béd-stów, e; f. A prayer place, place where prayers have been offered, an oratory; orātiōnis lōcus, orātōrium :-- In ðære gebédstówe æfter ðon monige mægen and hǽlo tácen gefremede wǽron in cūjus lŏco orātiōnis innŭmĕræ virtūtes sanĭtātum noscuntur esse patrātæ, Bd. 3, 2; S. 524, 28. He ne mæg lenge gewunian in gebédstówe he may not longer remain in the place of prayer, Exon. 71 a; Th. 265, 4; Jul. 376. On heora gebédstówe in their place of prayer, Blickl. Homl. 133, 19.

ge-bégan; p. de; pp. ed; v. trans. To cause to bow, bend, bow down, recline, press down, humble, crush; flectĕre, incurvāre, humiliare, deprĭmĕre :-- Gebégdon sáwle míne incurvāvērunt anĭmam meam, Ps. Surt. 56, 7 : Lk. Skt. Lind. 9, 58. Se ðe hine ahefeþ he biþ gebéged and se ðe hine gebéges he ahæfen biþ qui se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur, Mt. Kmbl. Lind. 23, 12. Heó sceáf in ðæt neowle genip, nearwe gebéged thrust them into that deep darkness, closely pressed down, Cd. 223; Th. 292, 26; Sat. 446. Burga fífe wǽran under Norþmannum nýde gebégde on hǽðenra hæfteclommum lange þrage five towns were under the Northmen by necessity bowed down in the bonds of the heathen for a long space, Chr. 941; Th. 210, 7, col. 1; Edm.9. DER. bégan to bow, ge-býgan.

ge-bégdnes, -bégednes, -ness, e; f. Crookedness; aduncĭtas, oblīquĭtas, Som. Ben. Lye.

ge-bégendlíc; adj. Bending, flexible; flexĭbĭlis, Som. Ben. Lye. v. ge-býgendlíc.

gebéldan; p. de :-- Eðiluald hit [the book] úta giðryde and gibélde Ethelwald made it firm on the outside and covered it, Jn. Skt. p. 188, 3. See note 8, p. viii. Or is it the verb gebeldan [from bald] used in the sense of 'strengthen?' cf. note 7, on giðryde and the connection suggested with ðryþ.

ge-belg, -belh, es; m. Anger, offence; īra, offensio :-- Us is acumendlícere eówer gebelh, ðonne ðæs Ælmihtigan Godes grama your displeasure is more tolerable to us than the anger of the Almighty God, Homl. Th. i. 96, 6. Bd. de Sapientĭbus, Som. Ben. Lye. DER. belgan.

ge-belgan, he -bylgþ, -bilhþ; p. -bealg, -bealh, pl. -bulgon; pp. -bolgen. I. v. reflex. acc. [ge, and belgan to irritate] To make one angry, irritate, enrage; īra se tumefăcĕre, irrītāte, exaspĕrāre :-- Se wísa Catulus hine gebealg the wise Catulus made himself angry, Bt. 27, 1; Fox 94, 32. Ðá gebealh he hine tunc ille indignātus est, Lk. Bos. 15, 28 : 13, 14 : Ors, 4, 4; Bos. 81, 12. Gebulgon ða tyne hí be Iacobe and Iohanne dĕcem coepērunt indignāri de Jacobo ēt Joanne, Mk. Bos. 10, 41. II. trans. dat. To anger, incense; irrītāre, exaspĕrāre :-- Ðæt he écean Dryhtne bitre gebulge that he had bitterly incensed the eternal Lord, Beo. Th. 4651; B. 2331. Ðá wæs Herodes swýðe gebolgen tunc Hērōdes irātus est valde, Mt. Bos. 2, 16 : 26, 8 : Cd. 4; Th. 4, 16; Gen. 54. Torne gebolgen swollen with anger, Beo. Th. 4794; B. 2401. Mid gebolgne hond with wrathful hand, Exon. 37 a; Th. 120, 19; Gú. 274. III. intrans. To be angry; indignāri, irasci :-- Gebulgon wið ða twegen gebróðru indignāti sunt de duōbus fratrĭbus, Mt. Bos. 20, 24.

ge-belimpan; p. -belamp, pl. -belumpon; pp. belumpen To happen, occur, befall; evĕnīre, accĭdĕre, contingĕre :-- Hit gebýraþ ðæt hit gebelimpe oportet hæc fiĕri, Mk. Bos. 13, 7. DER. be-limpan, II.

ge-bén a praying, prayer; prĕces, Ben. Lye. Hiora écelícum giboene eorum perpetua supplicatione, Rtl. 73, 38 : 74. 12. v. bén.

ge-bend, es; n. A band; vinculum :-- Gebend tungæs his vinculum linguæ ejus, Mk. Skt. Lind. 7. 35.

ge-bendan, -bændan; p. -bende; pp. -bended, -bend. I. to bend; flectĕre, tendĕre :-- He hornbogan hearde gebendaþ confrēgit cornua arcuum, Ps. Th. 75, 3. He gebende his bogan he bent his bow, Homl. Th. i. 502, 15. Of gebendum bogan from a bended bow, Guthl. 4; Gdwin. 28, 2. II. to bind, fetter; vincīre :-- Swá gebend he wæs wuniende, óþ he his líf forlét he remained so bound until he gave up his life, Ors. 5, 2; Bos. 103, 1. Hieremias se wítega wearþ oft gebend Jeremiah the prophet was often in bonds, Ælfc. T. 18, 23. DER. bendan.

ge-bénlíc prayer-like, nun-like; vestālis, Som. Ben. Lye.

ge-benn, es; n. A command, edict, Cot. 79. v. ge-ban.

ge-bennian; p. ode; pp. od. ad To wound; vulnĕrāre :-- Bille gebennad wounded with a sword, Exon. 102 b; Th. 388, 3; Rä. 6, 2. DER. ben, benn a wound.

ge-bénsian to pray :-- Gi-boensandum ðínum supplicibus tuis, Rtl. 51, 29. v. bénsian.

ge-beod, es; n. A prayer, supplication; prĕces :-- Dæghwamlíce Drihtne béna and gebeoda borene beón sceoldan cotĭdie Domino prĕces offerri dēbērent, Bd. 3, 14; S. 540, 6. Gebeodo ðína deprecatio tua, Lk. Skt. Lind. 1, 13 : Rtl. 14, 36. v. ge-béd.

ge-beódan; p. -beád, pl. -budon; pp. -boden [ge-, beódan to command]. I. to command, order, summon; jŭbēre, mandāre :-- Hét gebeódan byre Wihstánes hæleða monegum boldágendra, ðæt hie bǽlwudu feorran feredon Wihstan's son bade command many house-owning men, that they should convey pile-wood from afar, Beo. Th. 6211; B. 3110 : Elen. Kmbl. 551; El. 276. II. to announce, proclaim; annuntiāre :-- Hit beó seofon nihtum geboden ǽr let it be announced seven days before, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27 : Cd. 183; Th. 229, 27; Dan. 223. III. to offer, propose, give, grant; offerre, præbēre :-- Hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád to each of them the noble offered money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15. Gebudon him Perse ðæt hí hæfdon iii winter sibbe wið hí the Persians proposed that they should have peace with them for three years, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27. [O. Sax. gibiodan : O. H. Ger. ga-biutan, -piotan : Ger. gebieten.]

ge-beón, -beónn commanded, assembled, Cod. Dipl. 1073; A. D. 896; Kmbl. v. 140, 8 : Th. Diplm. A. D. 896; 139, 11; p. of ge-bannan.

ge-beón been, Chr. 1096; Erl. 233, 3. v. beón.

ge-beór, es; m. A guest; hospes, convīva :-- Ðá ðæt ða gebeóras gesáwon quod cum convīvæ conspĭcĕrent, Bd. 3, 10; S. 534. 33. Gebeór convīva, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 45 : Scint. 63 : Homl. Th. i. 484, 1; 528, 9. DER. beór.

ge-beoran, to -beoranne [ge-, beoran to bear] To bear, bring, offer; ferre, proferre :-- Ðám ðe se deáþ tobeótaþ, bútan ǽnigre yldinge is to gebeoranne his quĭbus mors inmĭnet, sĭne ulla dilātiōne profĕrenda est, Bd. 1, 27; S. 493, 30.

ge-beorc, es; n? A barking; latrātus :-- Gemenged stemn is ðe biþ bútan andgite, swylc swá is hryðera gehlów, and horsa hnǽgung, húnda gebeorc, treówa brastlung, et cætera confused voice is what is without understanding, such as is the lowing of oxen, and the neighing of horses, the barking of dogs, the rustling of trees, etc, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 34-36.

ge-beorg, es; m. A mountain; mons. v. ge-beorh.

ge-beorg, -beorh, -berg; gen. -beorges, -beorhges; n. [ge-, and beorg a protection, refuge] A defence, protection, safety, refuge; præsĭdium, refŭgium, tutāmen, tuĭtio :-- Leófsunu ahóf bord to gebeorge Leofsunu raised up his buckler for defence, Byrht. Th. 138, 64; By. 245 : 135, 40; By. 131. Britwalum to gebeorge for the protection of the Brito-Welsh, Chr.189; Erl. 9, 26 : Bd. 1, 12; S. 480, 32.

ge-beorgan, to -beorganne; p. ic, he -bearg, -bearh, ðú -burge, pl. -burgon; pp. -borgen [ge-, beorgan to save] To save, protect, defend, secure, spare, preserve; servāre, salvāre, tuēri, defendĕre, arcēre, parcĕre :-- Ne mæg nán man óðerne wyrian and him sylfum gebeorgan no man may curse another and save himself, Homl. Th. ii. 36, 3 : Gen. 19, 19, 20 : Boutr. Scrd. 22, 3. Áge he þreóra nihta fierst him to gebeorganne let him have a space of three days to save himself, L. Alf. pol. 2; Th. i. 62, 2. Ðú him yfele dagas ealle gebeorgest mītĭges eum a diēbus mălis, Ps. Th. 93. 12. Scyldweall gebearg líf and líce the shield-wall secured life and body, Beo. Th. 5134; B. 2570. Ðæt gebearh feore which protected his life, 3101; B. 1548 : Cd. 197; Th. 246, 6; Dan. 475. Gebeorh ðe on ðam munte in monte salvum te fac, Gen. 19, 17 : Homl. Th. i. 416, 17. Ðæt hí him gebeorgen bogan and strǽle ut fŭgiant a făcie arcus, Ps. Th. 59, 4. Ne biþ us geborgen we shall not be secure, Homl. Th. 1. 56, 18. [O. Sax. gi-bergan : O. H. Ger. ga-pergan.]

ge-beorglíc, safe, cautious, prudent, becoming, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6, note 12, MS. G. v. ge-beorhlíc.

ge-beorh; gen. -beorges; m. [ge-, and beorh a hill, mountain] A mountain; mons :-- Gebeorh Godes mons Dei, Ps. Th. 67, 15. [Ger. gebirge]

ge-beorh; gen. -beorges, -beorhges; n. A defence, protection, refuge; tuĭtio, refŭgium :-- Dryhten ys úre gebeorh Deus noster refŭgium est, Ps. Th. 45, 1 : Ps. Spl. C. 9, 9 : 17, 1. To gebeorhge ðæs sǽs for the sea's protection, Bd. 1, 12; S. 481, 12. Wolde he ðám gebeorh gewarnian ðe he heora láre onféng vŏlens scīlĭcet tuĭtiōnem eis, quos et quōrum doctrīnam suscēpĕrat, præstāre, 2, 5; S. 506, 30, MS. B. DER. ge-beorg.

ge-beorhlíc, -beorglíc; adj. Safe, cautious, prudent, becoming; tūtus, circumspectus, dĕcens :-- Gebeorhlícre ys me faran to eá, mid scype mýnum, ðænne faran mid manegum scypum, on huntunge hranes tūtius est mihi īre ad amnem, cum nāve mea, quam īre cum multis nāvĭbus, in venātiōnem bālænæ, Coll. Monast. Th. 24, 21. Gebeorhlíc circumspectus R. Ben. 64. Swilce hit fór Gode gebeorhlíc sý and fór weorulde aberendlíc as it may be becoming before God and tolerable before the world, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6 : L. C. S. 2; Th. i. 376, 14.

ge-beorhnys, -nyss, e; f. A refuge; refŭgium :-- On húse gebeorhnysse in dŏmum refŭgii, Ps. Spl. C. 30, 3.

gebeorh-stów, e; f. A place of refuge; refŭgium :-- Ðú eart mín gebeorhstów on mínum earfoðum tu es mihi refŭgium a pressūre, Ps. Th. 31, 8.

ge-beorhtian; p. ode; pp. od [ge-, beorhtian to shine, brighten] To make bright, brighten, glorify; clārĭfĭcāre :-- Ðú Fæder, gebeorhta me mid ðé sylfum clārĭfĭca me tu, Pater, ăpud temetipsum, Jn. Bos. 17, 5. [Goth. ga-bairhtjan.]

ge-beornan; p. -barn, pl. -burnon; pp. -bornen,-burnen [ge-, beornan to burn]. I. v. intrans. To burn, be on fire, be consumed; ardēre, combūri :-- Sió hand gebarn módiges mannes the hand of the bold man burned, Beo. Th. 5388; B. 2697. II. v. trans :-- Seó eorþe wæs to axsan geburnen the earth was burnt to ashes, Ors. 4, 2; Bos. 79, 19.

ge-beór-scipe, -scype, es; m. [ge-, beór beer, -scipe -ship] BEER-SHIP, convivial society, a drinking party, feast, an entertainment; pōtātio, compōtātio, coena, convīvium :-- Hig lufigeaþ ða fyrmestan setl on gebeórscypum ămant prīmos recŭbĭtus in coenis, Mt. Bos. 23, 6 : Jn. Bos. 12, 2; 21, 20. Dyde mycelne gebeórscype fēcit convīvium magnum, Lk. Bos. 5, 29 : Gen. 21, 8 : 40, 20. In gebeórscipe in convīvio, Bd. 4, 24; S. 597, 4. On gebeórscipe at a feast, L. In. 6; Th. i. 106, 11.

ge-beorþor; g. -beorþres; n. [ge-, beorþor child-birth] A birth; nātus :-- Þurh ða burþran we wǽron gehǽlde, and þurh ðæt gebeorþor we wurdon alýsde through the issue we were saved, and through the birth we were redeemed, Homl. Blickl. 105, 25.

ge-beót, es; n. [ge-, beót a threatening]. I. a threatening, threat, boast; commĭnātio, mĭnæ :-- Alýs us, Drihten, fram his gebeóte and mihte redeem us, Lord, from his threatening and might, Homl. Th. i. 568, 22. Swá fela þeóda wurdon todǽlede æt ðæle wundorlícan byrig ðe ða entas woldon wircean mid gebeóte æfter Noes flóde, ǽr ðan ðe hí toferdon so many [of] nations were divided at the wonderful city which the giants would build with boasting after the flood of Noah, before they parted, Ælfc. T. 39, 10-12. II. a promise; promissum :-- Ofer eald gebeót contrary to the old promise, Exon. 123 b; Th. 475, 13; Bo. 47. [Laym. ibeot.] DER word-gebeót.

ge-beotian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, beotian, II. to boast, vow, promise] To promise in a boastful manner, to vow; glōriōse pollĭcēri :-- Gebeótode án þegena, ðæt he mid sunde ða eá oferfaran woldon one of the officers vowed that he by swimming would cross over the river, Ors. 2, 4; Bos. 44, 2, 4. Antigones and Perþica gebeótedan, ðæt hý woldan him betweonum gefeohtan Antigonus and Perdiccas vowed that they would fight with one another, Ors. 3, 11; Bos. 72, 41. Wit gebeótedon, ðæt wit on gársecg út aldrum néðdon we two vowed that we would venture our lives out on the ocean, Beo. Th. 1076; B. 536 : 964; B. 480.

ge-beótung, e; f. [ge-, beótung a threatening] A threatening; comminātio :-- Gebeótung fascĭnātio? Cot. 90.

ge-beran; he -bireþ, -byreþ, -byrþ; p. -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [ge-, beran to bear] To bear, bring forth; ferre, părĕre :-- Ne mihton nánuht libbendes geberan they could not bring forth anything alive, Ors. 4, 1; Bos. 78, 22 : Exon. l0 b; Th. 13, 19; Cri. 205. Rachel gebær Beniamin Rachel bare Benjamin, Gen. 35, 19. Him wíf sunu gebær his wife bare a son to him, Cd. 132; Th. 167, 31; Gen. 2774. Ðá wearþ Abrahame Ismael geboren then Ishmael was born to Abraham, 105; Th. 138, 26; Gen. 2297 : Andr. Kmbl. 1379; An. 690.

geberbed; pp. Vermiculatus :-- Giberbedo sulfere vermiculatas argento, Rtl. 4, 5. [Cf. O. H. Ger. furbén, furbian mundare, purgare.]

ge-bered; part. Vexed, oppressed, crushed; vexātus, măcĕrātus, elīsus :-- Gebered beón măcĕrāri, Cot. 136. Gebered wæs vexābātur, Mk. Skt. Lind. 5, 15, 18. Geberede vexāti, Mt. Kmbl. Lind. 9, 36. Gebered elīsus, Mk. Skt. Lind. 9, 20. Beren gebered corn tipsane [= ptĭsăna = πτισάνη barley, crushed and cleaned from the hulls], Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 86; Wrt. Voc. 20, 27.

ge-berg, es; n. A defence, refuge; refŭgium :-- Geworden is Dryht geberg þearfena factus est Dŏmĭnus refŭgium pauperum, Ps. Surt. 9, 10 : 58, 17 : 89, 1. v. ge-beorg.

ge-berhtan, -byrhtan, -birhtan; p. te; pp. ed [ge-, berhtan to shine] To make bright, brighten, enlighten; illūmīnāre, clārĭfĭcāre :-- Ðe wuhta gehwæs wlite geberhteþ which brightens the beauty of everything, Bt. Met. Fox 21, 64; Met. 21, 32.

ge-berian; p. ede; pp. ed [ge-, berian to happen] To happen; evĕnīre, accĭdēre :-- Geberian compĕtĕre, C. R. Ben. 37. Geberede hit dæt Ercules com to him it happened that Hercules came to him, Bt. 16, 2; Fox 52, 34, note 10, MS. Cot: Bt. Met. Fox 25, 61; Met. 25, 31.

ge-bernan [ge-, bernan to burn] To burn; combūrere :-- Geberneþ combūret, Lk. Skt. Lind. 3, 17.

ge-berst, es; m? A bursting, eruption; eruptio :-- Wið ómena geberste against bursting of erysipelas, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 100, 2.

ge-bésmed; part. Bosomed, bent, crooked; sĭnuātus, Som. Ben. Lye. v. ge-bōsmed.

ge-bétan, he -béteþ, pl. -bétaþ; p. bétte, pl. bétton; pp. -béted, -bétt; v. trans, [ge-, bétan to amend]. I. to make better, improve, mend, amend, repair; emendāre, repărāre :-- Gimmas ne scearpnesse gebétaþ gems do not improve sharpness, Bt. 34, 8; Fox 144, 33. Ðæt hí gebétton that they repaired, Ors. 3, 1; Bos. 54, 15: Bt. 20: Fox 70, 35. Geboeton netta hiora reficientes retia sua, Mt. Kmbl. Lind. 4, 21. Geboeta curare, 4, 24. Giboeted wæs ðá fýr accenso autem igni, Lk. Skt. Rush. 22, 55. II. to make strong, fortify, surround with a wall; confirmāre, munīre, mūrāre :-- Sceáwiaþ ðæt land hwæðer hit wæstmbǽre sí, and ða burga gebétte oððe bútan weallum consīdĕrāte terram, quālis sit, hŭmus pinguis, et urbes quāles, mūrātæ an absque mūris, Num. 13, 20. III. to make amends, reparation, 'bót' for, repent: -- Ðonne sceolan we mid úre ánre, sáule forgyldan and gebétan ealle ða ðing ðe we ǽr ofor his bebod gedydon then must we with our soul alone make recompence and amends for all things that we have previously done against his command, Blickl. Homl. 91, 16; 63, 34; 57, 27: Ors. 1, 1; Bos. 23, 5; H.R. 107, 4. Hea geboeton pæniterent, Lk. Skt. Lind. 10, 13. IV. to obtain a remedy against, to get 'bót' from, avenge :-- Ðú wille cweðan ðæt ða welgan habban mid hwam hí mǽgen ðæt [hunger, thirst, cold] gebétan you will say that the rich have wherewith they can remedy that, Boeth. 26, 2; Fox 92, 37. Ne meahte on ðam feorh-bonan fǽhþe gebétan could not avenge the feud on the murderer. Beo. Th. 4922; B. 2465. [Goth. ga-bótjan: O. Sax. gi-bótean: O. H. Ger. ga-bózian.]

ge-beterian, -betrian; p. ode; pp. od [ge-, beterian to make better, betera better] To better, make better; meliōrāre, emendāre :-- Ðe mid ðære láre gebeterode wǽron who were bettered by that instruction, Homl. Th. i. 406, 32. Ða scamfæstan beóþ oft mid gemetlícre láre gebetrode the modest are often improved with moderate instruction. Past. 31, 1; Swt. 205, 23; Hat. MS. 39 b, 5.

ge-beterung an amending, bettering, making better; emendātio, instauratio. Som. Ben. Lye.

ge-beðian; p. ode, ede; pp. od, ed; v. trans, [ge-, beðian to bathe] To wash, bathe, foment, cherish, warm; lăvāre, fŏvēre :-- Mid ðam wætere ða eágan gebeða bathe the eyes with the water, Herb. 88; Lchdm. i. 192, 5. Wearþ his lǽcum geþúht ðæt hí on wlacum ele hine gebeðedon it seemed good to his physicians that they should bathe him in lukewarm oil. Homl. Th. i. 86, 23. Byþ langum ǽrðamðe heó eft gebeðod sý it is long before it is again warmed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 9, 21, 22; Lchdm. iii. 252, 8, 10. Of ðam wíne sýn ða lyðu gebeðede let the joints be bathed with the wine, Herb. 89, 5; Lchdm. i. 192, 25.

ge-bétt amended, reformed, Bd. 1, 21; S. 485, 8: 1, 27; S. 492, 17; pp. of ge-bétan.

ge-bétung, -béttung, e; f. [gebétan to better] A bettering, amending, repairing, renewing, restoring; emendātio, instaurātio :-- Be ciricena gebétunge of the repairing of churches, L. Edm. E. 5; Th. i. 246, 9. Be burga gebettunge of repairing of fortresses, L. Ath. i. 13; Th. i. 206. 13.

ge-bicgan, -bicgean to buy, purchase, Exon. 90 a; Th. 338, 22; Gn. Ex. 82: L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 18: L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 13. v. ge-bycgan.

ge-bícnian, -býcnian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bícnian to beckon, nod]. I. to beckon, nod; innuĕre :-- Ic gebícnige [gebýcnige MS. D.] innuo, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 48. II. to point out, shew, indicate, betoken; indĭcāre, signĭfĭcāre, portendĕre :-- Ic gebícnige [gebýcnige MS. D.], Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 40. Hí gebícniaþ sum þing niwes they betoken something new. Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 16, 23; Lchdm. iii. 272, 7. Pirrus gebícnede eft hú him se sige gelícode Pyrrhus afterwards shewed how the victory pleased him, Ors. 4, 1; Bos. 77, 35. Gebýcna hit eal me tell it all to me, St. A. 44, 12. v. ge-beácnian.

ge-bícnigendlíc; adj. Pointing out, shewing, indicative; indĭcātīvus :-- Gebícnigendlíc gemet indĭcātīvus mŏdus, Ælfc. Gr. 21; Som. 23, 18.

ge-bícnung, e; f. [ge-, bícnung a sign] A presage, sign; præsāgium :-- Þurh heofenlícere gebícnunge. through a heavenly sign, Hom. Th. ii. 306, 7. v. ge-beácnung.

ge-bídan, he -bídeþ, -bít; p. -bád, pl. -bidon; pp. -biden [ge-, bídan to bide, abide] To abide, tarry, remain, await, look for, expect, meet with, experience, endure; mănēre. remănēre, expectāre, consĕqui, sustĭnere, tolĕrāre :-- Ðæt feorhdaga on woruldríce worn gebíde that he may abide many life-days in the world's realm, Cd. 107; Th. 142, 10; Gen. 2359. Gebídaþ hér sustĭnēte hic, Mt. Bos. 26, 38. Dreámleás gebád he continued joyless. Beo. Th. 3445; B. 1720. He gebád ðár sylf remansit sōlus Jēsus, Jn. Bos. 8, 9. Ne mæg feónd gebídan foe may not await him, Exon. 30 a; Th. 93, 23; Cri. 153O. Hig gebidon his erant expectantes eum, Lk. Bos. 8, 40. He ðæs frófre gebád he from that [time] met with comfort, Beo. Th. 14; B. 7: Exon. 41 b; Th. 140, 11; Gú. 608. Óðres ne gýmeþ to gebídanne yrfeweardes he cares not to wait for another heir, Beo. Th. 4895; B. 2452. Fela sceal gebídan leófes and láþes much shall he experience of loved and hated, 2125; B. 1060. [Laym, i-biden: Goth. ga-beidan to abide, endure: O. Sax. gi-bídan to experience.]

ge-biddan; p. -bæd, pl. -bǽdon; pp. -beden; often followed by a reflexive dative [ge-, biddan to ask, pray] To pray, pray to, worship, adore; ōrāre, adōrāre, cŏlĕre :-- Uton gebiddan us let us pray, Homl. Blick. 139, 30. Ðonne we us gebiddaþ when we pray. Bt. 41, 2; Fox 246, 21. Ðonne gé eów gebiddon cum ōrātis, Mt. Bos. 6, 5. Ðonne ðú ðé gebidde cum orāvĕris, 6, 6. Lǽr us us gebiddan dŏce nos ōrāre, Lk. Bos. 11, 1. For ðé gebitt ōrābit pro te. Gen. 20, 7. Ic him á gebæd ego autem ōrābam. Ps. Th. 108, 3. Ne ðú fremedne god gebiddest neque adōrābis deum aliēnum. 80, 9. Gebiddaþ him ðǽr to adōrant eum, Ex. 32, 8. Gebiddaþ on gesihþe his adōrābunt in conspectu ejus, Ps. Spl. 21, 28. Ic me to him gebidde eum cŏlo. Bd. 1. 7; S. 477, 34. Gebiddande orans, Mt. Kmbl. 26, 39.

ge-bierde; adj. Inborn, natural; innātus, natūrālis. Cot. 106. v. ge-byrde.

ge-biesgian to occupy, afflict, overcome, Exon. 96 a; Th. 358, 2; Pa. 39. v. ge-býsgian.

ge-bígan; p. de; pp. ed; v. trans. [ge-, bígan to bow, bend] To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, twist, bow down, humble, bring under, subdue, crush; flectĕre, inflectĕre, declīnāre. humiliāre :-- He hí to fulluhte gebígde he brought them to baptism, H. R. 101, 26. Se sceal heán wesan niðer gebíged he shall be low bowed down, Exon. 84 a; Th. 316, 28; Mód. 55: Bd. 4, 10; S. 578, 28: Gen. 27, 29. Ealle naman beóþ gebígede on fíf declínungum omnia nómĭna quinque declinā-tiōnĭbus inflectuntur, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 2: 14; Som. 16, 56: Exon. 24 a; Th. 69, 26; Cri. 1126: Ors. 3, 9; Bos. 64, 15: Ælfc. T. 30, 5: Ps. Th. 106, 15. v. ge-býgan.

ge-bígednys, -nyss, e; f. A bending, inflection, declining, declension, case; declīnātio, cāsus :-- Gebígednys cāsus, Ælfc. Qr. 15; Som. 17, 30. Cāsus, ðæt is fyll oððe gebígedniss a case, that is a fall or inflection, Ælfc. Gr. 14; Som. 17, 23. Ða pronōmĭna ðe habbaþ vŏcātīvum, ða habbaþ six casus, and ða óðre ealle nabbaþ búton fíf gebígednyssa the pronouns which have a vocative have six cases, and all the other have but five cases, Ælfc. Gr. 18; Som. 20, 55. Nemnigendlíc gebígednys vel nemnigendlíc cāsus Nominative case, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 16. Gestrýnendlíc, geágniendlíc Genitive, 6, 17: Forgifendlíc Dative, 6, 19: Wrégendlíc Accusative, 6, 22: Clipigendlíc, oððe gecígendlíc Vocative, 6, 24, 25: Ætbredendlíc Ablative and Instrumental, 6, 27, q. v.

ge-bígendlíc; adj. Bending, flexible, declined with cases; flexĭbĭlis, cāsuālis :-- Be ðám six gebígendlicum hiwum de sex casuālĭbus formis, Ælfc. Gr. 14; Som. 17, 19.

ge-bigeþ, -bigþ buys, L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1: Mt. Bos. 13, 44, = ge-bygeþ; pres. of ge-bycgan.

ge-bihþ, e; f. [cf. byht a dwelling, abode] An abode, habitation; domĭcĭlium :-- On mislícum monna gebihþum in the various abodes of men, Exon. 45 b; Th. 154, 22; Gú. 846.

ge-bild; adj. Bold, brave, confident; audax, fortis, fīdens :-- He mid gebildum móde hine ealne gedranc he drank it all with a bold mind, Homl. Th. i. 72, 25. v. gebyldan.

ge-bilegan to moke angry, to be angry. Som. Ben. Lye. v. ge-belgan.

ge-bilod; pp. [bile a bill, beak] Having a bill or beak, rostrātus :-- Ða fugelas, ðe be flǽsce lybbaþ, syndon clyferféte and scearpe gebilode the birds which live by flesh are cloven-footed and sharp-billed, Hexam. 9; Norm. 14, 19.

ge-bind, es; a. A binding, fastening; ligātūra, strictūra :-- Ofer waðema gebind [or waðema-gebind, cf. ýþ-gebland] over the watery band, i. e. the surface of the water, Exon. 76 b; Th. 288, 1; Wand. 24: 77 a; Th. 289, 32; Wand. 57. Gebynd strictura, Ælfc. Gl. 11; Wrt. Voc. 19, 50. [Cf. Goth. ga-binda, -bindi a band.] v. ís-gebind.

gé-bindan; ic -binde, ðú -bintst, -binst, he -bint, pl. -bindaþ; p. ic, he -band, -bond, ðú -bunde, pl, -bundon; pp. -bunden [ge-, bindan to bind, tie] 1. to bind, tie up; lĭgāre, allĭgāre, vincīre, constringĕre :-- Hine nān man ne mihte gebindan neque quisquam pŏtĕrat eum lĭgāre, Mk. Bos. 5, 3: 6, 17; Cd. 184; Th. 230, 6; Dan. 229: Salm. Kmbl. 556; Sal. 277. Sorg and slǽp earmne ánhogan oft gebindaþ sorrow and sleep often bind a poor lone-dweller, Exon. 77 a; Th. 288, 33; Wand. 40. Ðú mec fæste fetrum gebunde thou didst bind me fast with fetters, Exon. 72 a; Th. 268, 17; Jul. 433: 98 a; Th. 368, 28; Seel. 31. He geband ðá his sunu cum alligasset fīlium suum. Gen. 22, 9: Homl. Th. ii. 414, 18: Cd. 23; Th. 29, 3; Gen. 444: Beo. Th. 845; B. 420. Ðære moldan sumne dǽl he gebond on his sceáte a part of the mould he tied up in his clothing, Bd. 3, 10; S. 534, 23: Exon. 18 b; Th. 46, 5; Cri. 732. Hie handa gebundon they bound the hands, Andr. Kmbl. 96; An. 48: 2446; An. 1224. Ceácan heora gewríþ oððe gebind maxillas eōrum constringe, Ps. Spl. 31, 12. Gif he hí ne gebunde if he had not bound them, Bt. 35, 2; Fox 158, 1. note, MS. Cot. Se wæs gebunden qui ĕrat vinctus, Mk. Bos. 15, 7: Bd. 1, 27; S. 497, 31, 32: Cd. 35; Th. 45, 30; Gen. 734: Exon. 13 a; Th. 23, 7; Cri. 365: Andr. Kmbl. 2792; An. 1398: Bt. Met. Fox 5, 78; Met. 5, 39: Judth. 10; Thw. 23, 11; Jud. 115; Beo. Th. 3490; B. 1743. Wæs his gewuna ðæt he him forgeáfe ǽnne gebundenne sŏlēbat dimittĕre illis ūnum ex vinctis, Mk. Bos. 15, 6: Bd. 1, 27; S. 497, 33: Chr. 796; Erl. 58, 12: Exon. 102 b; Th. 387, 20; Rä. 5, 8. He gehýrde heáh gnornunge ðæra ðe gebundene bitere wǽron audīvit gĕmĭtum vincŭlātōrum, Ps. Th. 101, 18: Cd. 19; Th. 24, 18; Gen. 379: Andr. Kmbl. 1893; An. 949. II. to deceive [?]; fallĕre :-- He hine on ðære wénunge [wenunge Thorpe] geband he deceived him in that hope, Ors. 3, 7; Bos. 59, 25. [Goth. ga-bindan: O. Sax. gi-bindan.]

ge-biraþ becomes, L. Edg C. 64; Th. ii, 258, 8. v. ge-býrian.

ge-bird, e; f. Birth, origin :-- Forðam sín ealle men ánra gebirda because all men are of one origin, L. Edg. C. 13; Th. ii. 246, 22. v. ge-byrd.

gebirg, es; n. Taste :-- On gebirge in gustu, Rtl. 116, 5.

ge-birhtan, he -birht; p. -birhte: pp. -birhted, -birht To make bright, brighten, illuminate; illim. ii. are :-- Ðe ealle bing gebirht which brightens all things, Bt. 34, 8; Fox 144, 37. Ealle steorran weorþaþ onlíhte and gebirhte of ðære sunnan all stars are lighted and made bright by the sun, 34, 5; Fox 140, 5. v. ge-berhtan.

ge-birigan to taste, Mt. Kmbl. Hat. 27, 34. v. ge-býrgan.

ge-bisgian to occupy, afflict, agitate, Exon. 50 a; Th. 173, 34; Gú. 1170. v. ge-býsgian.

ge-bismerian, -bismrian, -bysmerian, -bysmrian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bismerian to mack] To mock, laugh at, deride, provoke; illūdĕre, irrīdēre, derīdēre, exacerbāre :-- Draca ðes ðe ðú hywodest to gebismrienne him drăco iste quem formasti ad illūdendum ei, Ps. Lamb. 103, 26. Se ðe eardaþ on heofenum gebismeraþ oððe hyscþ hig qui hăbĭtat in cælis irrīdēbit eos, 2, 4. Ðú, Drihíen, gebysmerast hí tu, Domine, derīdēbis eos, 58, 9. Hí heánne God gebysmredon [MS. gebysmredan] exacerbāvērunt Deum excelsum, Ps. Th. 77, 56.

ge-bisnere, es; m. An imitator :-- Gibisnere imitator, Rtl. 45, 14.

ge-bisnian to inform, imitate :-- Gibisnendo informanda, Rtl. 103, 30. We gibisnia imitemur, 52, 3. Gebisened imitandam, Lk. Skt. p. 6, 20. v. gebysnian.

ge-bisnung an example; exemplum, Som. Ben. Lye. v. ge-bysnung.

ge-bit, -bitt, es; n. [ge-, biten, pp. of bitan to bite] A biting, biting together, grinding, gnashing; morsus, strīdor :-- Ðǽr biþ wóp and tóþa gebitt there shall be weeping and gnashing of teeth, Homl. Th. 126, 20.

ge-bítan to bite :-- Gebítes ɫ to-slítes adlidit. Mk. Skt. Lind. 9, 18.

ge-biterian; p. ode; pp. od [ge-, biterian to embitter] To make bitter; amarefacere :-- Hí sealdon him gebiterod wín dăbant ei myrrhātum vīnum [amarefactum vīnum, vīnum myrrha imbūtum], Mk. Bos. 15, 23.

ge-bitt prays or will pray; ōrābit, Gen. 20, 7; 3rd pres. of ge-biddan.

ge-blǽd, es; m. [ge-, blǽd I. a blast, blowing] A blowing out in the skin, blister; vēsīca in cŭte. DER. þorn-geblǽd, þystel-, wæter-, wyrm-, ýs-.

ge-blǽdfæst; adj. [blǽd fruit] Fruitful; fertĭlis :-- Beorht and ge-blǽdfæst bright and fruitful, Cd. 5; Th. 6, 15; Gen. 89.

ge-bland, -blond, es; n. [ge-, bland a mixture, confusion] A mixture, mingling, commotion; commixtio, turba :-- Ofer æra gebland over the mingling of the waves, Chr. 937; Erl. 112, 26; Æðelst. 26. Árýþa geblond commotion of the oar-waves, Andr. Kmbl. 1063; An. 532. DER. ár-gebland, ear-, snáw-, sund-, ýþ-. v. bland.

ge-blandan, -blondan; p. -bleónd, -blénd, pl. bleóndon, -bléndon; pp. -blanden, -blonden [ge-bland], I. to blend, mix, mingle; miscēre, turbáre :-- Hí me gebléndon unswétne drync they mixed for me an unsweet drink, Exon. 29 a; Th. 88, 10; Cri. 1438 : Andr. Kmbl. 65; An. 33. Wurman geblonden mixed with scarlet, Exon. 60 a; Th. 218, 14; Ph. 294. Hie him sealdon attor drincan ðæt mid myclen lybcræfte wæs geblanden they gave them poison to drink mixzd by powerful magic, Blickl. Homl. 229, 12. [Cf. O. Sax. baluwes gi-blandan.] II. to stain, colour, corrupt; infĭcĕre :-- Geblénde infēcit, Cot. 112. Wæs seó hǽwene lyft heolfre geblanden the azure air was corrupted with gore, Cd. 166; Th. 208, 1; Exod. 476.

ge-blann ceased, Mk. Skt. Lind. 6, 51; p. of ge-blinnan.

ge-bláwan; p. -bleów, pl. -bleówon; pp. -bláwen [ge-, bláwan to blow] To blow; flāre, sufflāre :-- Gebleów sufflāvit. Jn. Skt. Lind. 20, 22.

ge-blecte [?] destroyed; extermĭnāvit, Ps. Spl. C. 79, 14.

ge-bledsian; p. ode; pp. od [ge-, bledsian to bless] To bless; benedīcĕre :-- Gebledsod wearþ engla éðel the dwelling of the angels was blessed. Andr. Kmbl. 1048; An. 524: 1079; An. 540: 1873; An. 939: 3434; An. 1721.

ge-blégenad; part, [ge-, blégen a blain, blister] Blistered; ulcĕrātus, Som. Bin. Lye.

ge-blénd, pl. -bléndon mixed, Exon. 29 a; Th. 88, 10; Cri. 1438; p. of ge-blandan.

ge-blendan; p. -blende; pp. -blended, -blend [ge, blendan to blind] To blind, make blind; cæcāre :-- Gé habbaþ eówre heortan geblende ye have your hearts blinded, Mk. Bos. 8, 17. [Goth. ga-blindjan.]

ge-bleód, -bliód; part, [ge-, bleoh, bleó a colour, hue, complexion] Coloured, of different colours, variegated, gifted with beauty, beautiful in countenance; colōrātus, versĭcŏlor, spĕcie prædītus, aspectu formātus :-- Ða wyrta greówon, mid menigfealdum blóstmum mislíce gebleóde the plants grew, diversely coloured with manifold blossoms, Hexam. 6; Norm. 10, 36. Óþýweþ Cristes onsýn, on sefan swéte sínum folce, gebleód wundrum Christ's countenance shall appear, sweet in mind to his people, wondrously gifted with beauty, Exon. 21 a; Th. 56, 32; Cri. 909.

ge-bleoh, -bleó; gen. -bleós; n. [ge-, bleoh a colour] A colour; color :-- Mid swá wlitigum blóstmum hí oferstígaþ ealle eorþlíce gebleoh with such beautiful blossoms they excel all earthly colours, Homl. Th. ii. 464, 9.

ge-bleów blew, Jn. Skt. Lind. 20, 22; p. of ge-bláwan.

ge-bletsian, -bledsian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, bletsian to bless] To bless, consecrate; benedīcĕre, consecrāre :-- Ic ðé gebletsige benedīcam tibi, Gen. 12, 2, 3: 17, 16. Ic wát, ðæt se biþ gebletsod, ðe ðú gebletsast nōvi ĕnim, quod benedictus sit, mi benedixĕris, Num. 22, 6. Gebletsode Romulus mid his bróðor blóde ðone weall Romulus blessed [consecrated] the wall [of Rome] with his brother's blood, Ors. 2, 2; Bos. 41, 5. God gebletsode ðone seofeðan dæg and hine gehálgode Deus benedixit diei septĭmo et sanctĭfĭ;cāvit illum, Gen. 2, 3: 5, 2: 24, 1. Ðú gebletsadest beam Israhéla benedixit dŏmui Israel, Ps. Th. 113, 21. Miltsa us mihtig Drihten, and us on móde eác gebletsa nú Deus misereātur nostri, et benedīcat nōbis, 66, 1. Ðæt ǽnig preóst ne forlǽte ða circan ðe he to gebletsod wæs that no priest forsake the church to which he was consecrated, L. Edg. C. 8; Th. ii. 246, 8. Sý gebletsod se ðe com on Drihtenes naman benedictus qui vēnit in nomine Domĭni, Mt. Bos. 21, 9: 23. 39. Ðú gebletsad eart thou art blessed, Cd. 192; Th. 241, 18; Dan. 406: 83; Th. 105, 13; Gen. 1752.

ge-blinnan; p. -blann, pl. -blunnon; pp. blunnen [ge-, blinnan to cease] To cease, desist; cessāre, desistĕre :-- Geblann ðæt wind the wind ceased, Mk. Skt. Lind. 6, 51.

ge-bliód; part. Coloured, variegated; colŏrātus, variegātus :-- Gebliód reáf vestis variegāta, Prov. 31. v. ge-bleód.

ge-blissian; part, -blissiende; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, blissian to rejoice]. I. v. intrans. To rejoice, be glad; lætāri, gaudēre :-- Ðé gebýrede gewistfullian and geblissian epŭlāri et gaudēre oportēbat, Lk. Bos. 15, 32: Jn. Bos. 5, 35. Geblissiaþ on Drihtne lætāmīni in Dŏmĭno, Ps. Spl. 31, 14: Mt. Bos. 5, 12. II. v. trans. To maie to rejoice, gladden, fill with bliss, bless; lætĭficāre, benedīcĕre :-- Rihtwísnyssa, Drihtnes rihte synt, geblissiende heortan justĭtiæ Dŏmĭni rectæ sunt, Iætĭfĭcantes corda, Ps. Lamb. 18, 9. Ðú geblissast hine lætĭfĭcābis eum, 20, 7. Pater Noster hálige geblissaþ the Pater Noster gladdens the holy, Salm. Kmbl. 80; Sal. 40: Ps. Spl. 45, 4. Frófra ðíne geblissodon sáwle míne consōlātiōnes tuæ lætĭfĭcāvērunt anĭmam meam, 93, 19. Ðú ðisne middangeard milde geblissa do thou kindly bless this mid-earth, Exon. 11 b; Th. 16, 7; Cri. 249. Iudas wæs miclum geblissod Judas was greatly rejoiced, Elen. Kmbl. 1749; El. 876: 2249; El. 1126. Ðá wæs Gúþláces gǽst geblissad then was Guthlac's spirit gladdened, Exon. 43 a; Th. 145, 14; Gú. 694: 56 a; Th 198, 9; Ph. 7. Eálá! heofoncund prýnes, bráde geblissad geond brytenwongas oh! heavenly Trinity, widely blessed over the spacious world! 13 a; Th. 24, 5; Cri. 380. [Laym, i-blissed.]

ge-blissung, e; f. A rejoicing, joyousness, hilarity; hĭlārĭtas, Proœm. R. Conc.

ge-blódegian, -blódgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, blódegian to make bloody] To make bloody, cover with blood; cruentāre :-- He ge-blódegod wearþ sáwuldrióre he was made bloody with life-gore, Beo. Th. 5378; B. 2692. Swilce ðǽr lǽge on ðam disce ánes fingres liþ eal geblódgod as if there lay in the dish the joint of a finger all covered with blood, Homl. Th. ii. 272, 27; Wanl. Catal. 43, 16. Gif ðæt flet geblódgad wyrþe if the dwelling be covered with blood, L. H. E. 14; Th. i. 32. 14.

ge-blond a mixture, Andr. Kmbl. 1063; An. 532. v. ge-bland.

ge-blondan; pp. -blonden To blend, mix, mingle; miscēre :-- Áttre geblonden mixed with venom, Cd. 216; Th. 272, 34; Sat. 129. v. ge-blandan.

ge-blót, es; n. [ge-, blót a sacrifice] A sacrifice; sacrifĭcium :-- Bútan geblóte without sacrifice, Ors. 5, 2; Bos. 102, 14. Hí swylc geblót and swylc morþ dónde wǽron they made such sacrifices and such murders, 1, 8; Bos. 31, 8.

ge-blówan; p. -bleów , pl. -bleówon; pp. -blówen [ge-, blówan to blow] To blow, flourish, bloom, blossom; flōrēre, efflōrēre :-- Wyrt geblóweþ herba flōreat, Ps. Th. 89, 6. Ðæt gé on his wícum wel geblówan in atriis dŏmus Dei nostri flōrēbunt, 91, 12. Se æðela feld wrídaþ under wolcnum, wynnum geblówen the noble field flourishes under the skies, blooming with delights, Exon. 56 a; Th. 199, 18; Ph. 27: 56 b; Th. 200, 27; Ph: 47. Geseh he geblówene bearwas, blǽdum gehrodene he saw blooming groves, adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2894; An. 1450: Exon. 51a; Th. 178, 25; Gu. 1249. He geseah geblówen treów wæstm-berende he saw a full-blown tree bearing fruit, Blickl. Homl. 245, 8.

ge-bócian; p. ode; pp. od [ge-, bócian to give by charter], I. to give or grant by book or charter, to charter; libro vel charta dōnāre :-- Ðis is seó bóc, ðe Æðelstán cing gebócode Friþestáne bisceope this is the charter which king Athelstan chartered to bishop Frithestan, Th. Diplm. A. D. 938; 187, 19: 966; 218, 12. Gebócode Æðelwulf [MS. Aðel-wulf ] cing teóðan dǽl his landes, ofer ealle his ríce, Gode to lofe king Æthelwulf chartered the tenth part of his land over all his kingdom for the glory of God, Chr. 856; Th. 124, 22, col. 3: Text. Rof. 115, 22. II. to furnish with books; libris instruĕre :-- Gé preóstas sculon beón gebócode ye priests shall be furnished with books, L. Ælf. P. 44; Th. ii. 382, 36.

ge-bod, es; n. [ge-, bod a command] A command, order, mandate; jussum, mandātum :-- Is ðæt þeódnes gebod it is God's command, Exon. 56 b; Th. 202, 12; Ph. 68: Menol. Fox 457; Men. 236. Be ðæs cyninges gebode by the king's command, Bt. 39, 13; Fox 234, 13. Gif preóst ofer arcediácones gebod mæssige if a priest celebrate mass against the archdeacon's command, L. N. P. L. 7; Th. ii. 290, 25: Chr. 901; Erl. 98, 3. Ðú gebod Godes Iæstes thou hast performed God's mandate, Cd. 27; Th. 36, 14; Gen. 571: 33; Th. 43, 29; Gen. 698: Ps. Th. 118, 87. Hí woldon onwendan eall ða gebodu they would change all the orders, Ors. 6, 10; Bos. 120, 33. [O. Sax. gi-bod: O. H. Ger. ga-pot: Ger. gebot.]

ge-boden announced, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27; pp. of ge-beódan.

ge-bodian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, bodian to tell] To tell, make known, announce, proclaim; nuntiāre, annuntiāre :-- Se ðæt láþspell æt hám gebodode who made known the sad story at home, Ors. 2, 4; Bos. 43, 37: Hy. 10, 13; Hy. Grn. ii. 293, 13. Ðæt ðǽr nán to láfe ne wearþ ðæt hit to Róme gebodade so that there was none left to tell it at Rome, Ors. 4, ii; Bos. 97, 30: Exon. 10 b; Th. 13, 14; Cri. 202. [Laym. i-boded.],

gebod-scipe, es; m. [gebod a command] A commandment; mandātum :-- Gif hie brecaþ his gebodscipe if they break his commandment, Cd. 22; Th. 28, 3; Gen. 430. [O. Sax. gi-bodskepi, n.]

ge-bogen submitted, Chr. 1013; Erl. 148, 2, 21; pp. of ge-búgan.

ge-bógian; p. ode; pp. od [ge-, bógian to inhabit] To inhabit; incŏlĕre :-- Hí gebógodon eástdǽl middaneardes they inhabited the east part of the earth, Boutr. Scrd. 21, 30, 31, 32. v. ge-búgian.

ge-boht bought, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 33; Wrt. Voc. 50, 16; pp. of ge-bycgan: ge-bohte, pl. -bohton bought, redeemed, Gen. 39, 1: L. C. E. 18; Th. i. 370, 28: Chr. 1016; Erl. 159, 23; p. of ge-bycgan.

ge-bolged; part. Caused to swell, made angry; tumĭdus, indignātus. Som. Ben. Lye.

ge-bolgen offended, angry, Mt. Bos. 2, 16; pp. of ge-belgan.

ge-bolstrod; part, [ge-, bolster a bolster] Guarded, environed, defended, supported or bolstered up; stīpātus, Som. Ben. Lye.

ge-bond bound, tied up, Bd. 3, 10; S. 543, 23; p. of ge-bindan.

ge-boned; part. Polished, burnished; pŏlītus :-- He hæfþ ðiderynn gedón ii mycele gebonede róda, and ii mycele Cristes béc gebonede, and iii gebonede scrín, and i geboned altare he has placed therein two large burnished crosses, and two large Christ's books [= Gospels] polished, and three burnished shrines, and one burnished altar, Th. Diplm. A. D. 1050-1073; 429, 11-18. Ic gean Sc̃e Eádmunde twegea gebonedra horna I give to St. Edmund two polished horns, Th. Diplm. A. D. 1046; 564, 12. [. Swed, bona to polish with wax, to rub: Dan. bone to cleanse, make clean, to burnish, polish.]

ge-bonn, es; n. The indiction; indictio. Th. Diplm. A. D. 896; 139, 10: Cod. Diplm. 1073; Kmbl. v. 140, 8. v. ge-ban II.

ge-bonnan; pp. bonnen To summon, call together:-- Folc biþ gebonnen mankind shall be summoned, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. v. ge-bannan.

ge-bonn-gér, es; n. [gebonn indiction; gér, geár a year] The indiction-year; indictiōnis annus, Cod. Dipl. 1073; A. D. 896; Kmbl. v. 140, 8: Th. Diplm. A. D. 896; 139, 10. v. ge-ban II.

ge-boren born. Chr. 381; Erl. 10, 2; pp. of ge-beran.

ge-borga a protector, guardian; tūtor. DER. lind-geborga.

ge-borgen. defended, safe, secure, Homl. Th. i. 56, 18; pp. of ge-beorgan.

ge-borhfæstan; p. te; pp. ed [ge-, borhfæstan to fasten by pledge or surety] To determine or fasten by a surety; intertiāre [q. v. in Du Cange], ăpud sequestrum depōnĕre. Cot. 107.

ge-borsnung, e; f. Corruption; corruptio :-- Ne ðú ne selst háligne ðínne geseón geborsnunga nec dābis sanctum tuum vĭdēre corruptiōnem, Ps. Spl. 15, 10. v. ge-brosnung.

ge-bósmed; part, [ge-, bósum, bósm the bosom; sĭnus] Bosomed, bent, crooked; sĭnuātus :-- Gebósmed segelbósmas sinuāta carbăsa, Cot. 185.

ge-bótad; part. Bettered, mended; resartus :-- Ðá him gebótad wæs when he was better, Chr. 1093; Erl. 228, 30. v. ge-bétan.

ge-bræc, ðú -brǽce, pl. -brǽcon broke, Ædst break, Bd. 3, 2; S. 525, 2: Ps. Th. 73, 13; p. of ge-brecan.

ge-bræc, es; n. [ge-, bræc a breaking] A breaking, crashing, noise; fractio, frăgor, strĕpĭtus :-- Ðá Wearþ borda gebræc then there was a crashing of shields, Byrht. Th. 140, 28; By. 295: Beo. Th. 4510; 8. 2259. [O. Sax. gi-brak: O. H. Ger. ka-preh fragor.] v. ge-brec.

ge-bræceo; indecl. n. A cough; tussis :-- Wið gebræceo for cough, Herb. 124, 2; Lchdm. i. 236, 15: 126, 1; Lchdm. i. 236, 24. Heó gebræceo útatyhþ it draweth out cough, 124, 1; Lchdm. i. 236, 12.

ge-bræcseóc, -bræcsióc; adj. [ge-, bræcseóc epileptic, lunatic] Epileptic, lunatic; epileptĭcus = GREEK, lunātĭcus :-- Gebræcsióce epileptĭci, comĭtiāles, Cot. 46.

ge-bræcseócnes, -ness, e; f. [ge-, bræcseócnes epilepsy] The falling sickness, epilepsy; morbus comĭtiālis, epilepsia. Som. Ben. Lye.

ge-bræd drew, brandished, Beo. Th. 5118; B. 2562; p. of ge-bredan.

ge-brǽdan; to -brǽdenne; p. de; pp. ed [ge-, brǽdan to make broad] To make broad, broaden, extend, spread; dilātāre, ampliāre, extendĕre, expandĕre, sternere :-- Merestreám ne dear ofer eorþan sceát eard ge-brǽdan the sea-stream dares not extend its province over the region of the earth, Bt. Met. Fox 11, 132; Met. 11, 66. Ðæt mód wilnaþ to gebrǽ-denne his ǽgen lof the mind desires to extend its own praise, Past. 65, 4; Swt. 463, 36; Hat. MS: Bt. 18, 2; Fox 64, 15. He his cyricean wundorlícum weorcum gebrǽdde ecclesiam suam mirĭfĭcis ampliāvit opĕrĭbus, Bd. 5, 20; S. 641, 40. Ealle ða telgan ðú æt sǽstreámas sealte gebræddest extendisti palmĭtes ejus usque ad măre. Ps. Th. 79, 11. Ðreatas gebrǽdon wédo hiora turba straverunt vestimenta sua, Mt. Kmbl. Lind. 21, 8. Miþ stáne gebrǽded lapide stratus, Jn. Skt. Lind. 19, 13.

ge-brǽdan; p. -brǽdde; pp. -brǽded, -brǽdd, -brǽd [ge-, brǽdan to roast] To roast, broil; torrēre, assāre :-- Eton ealle ðæt flǽsc on fýre gebrǽdd ĕdent carnes assas igni, Ex. 12, 8. Ne ne eton gé of ðam nán þing hreówes, ne mid wælere gesoden, ac sig hit eall on fýre gebrǽdd non comĕdētis ex eo crūdum quid, nec coctum ăqua, sed tantum assum igni, 12, 9. Hig brohton him dǽl gebrǽddes fisces illi obtŭlērunt ei partem piscis assi, Lk. Bos. 24, 42. Genime ðysse ylcan wyrte wyrttruman gebrǽde on hátan axan let him take roots of this same herb roasted on hot ashes, Herb. 60, 3; Lchdm. i. 162, 17.

ge-brægd drew. Beo. Th. 3133; B. 1564; p. of ge-bregdan.

ge-brægd, es; m. [ge-, brægd deceit] Deceit, fraud; fraus, fallācia :-- Gebrægdas oððe leásunga ðæra wlenca fallācia divĭtiārum, Mt. Kmbl. Lind. 13, 22. [Cf. Icel. bragð a trick.]

ge-brægdnys, -nyss, e; f. Craft, deceit; astus, Cot. 18.

ge-breadian; p. ode; pp. od, ad [=ge-bredian] To restore the flesh or body :-- Ðonne [Fénix] þurh briddes hád gebreadad weorþeþ eft of ascan then [the Phœnix] through youth's state is restored again from ashes, Exon. 61 a; Th. 224, 8; Ph. 372.

ge-brec, -bræc, es; n. [ge-, brec a breaking, crash] A breaking, crashing, clamour, noise; fractio, frăgor, strĕpĭtus :-- Se dæg biþ dæg gebreces the day will be a day of clamour, Past. 35, 5; Swt. 245, 5; Hat. MS. 46 a, 17. He gehýrde ðæt gebrec ðara storma audīto frăgōre procellārum, Bd. 5, 1; S. 614, 3. Gebrecu feraþ ofer dreohtum [MS. dreontum] the crashes go over multitudes, Exon. 102 a; Th. 385, 14; Rä. 4, 44. Se biþ gebreca hlúdast that is loudest of crashes, 102 a; Th. 385, 6; Rä. 4, 40.

ge-brecan, he -breceþ, -bryceþ; p. -bræc, ðú -brǽce , pl. -brǽcon; pp. -brocen; v. trans, [ge-, brecan to break] To break, bruise, crush, destroy, shatter, waste; frangĕre, confringĕre, contrībulāre, contĕrĕre, conquassāre, attĕrĕre :-- Ealra fyrenfulra fyhtehornas ic bealdlíce gebrece snióme omnia cornua peccātōrum confringam. Ps. Th. 74, 9. Heáfod he gebteceþ hæleða mæniges conquassábit căpĭta multa, 109, 7. Se snáw gebryceþ burga geatu the snow destroys the gates of towns, Salm. Kmbl. 613; Sal. 306. Ðú gebrǽce ðæt dracan heáfod deópe wætere tu contrībŭlasti căpĭta drăcōnum super ăquas, Ps. Th. 73, 13. He him on fæðm gebræc he crushed them into his grasp, i. e. subdued them, Cd. 4; Th. 4, 32; Gen. 62: 97; Th. 127, 15; Gen. 2111: Bd. 3, 2; S. 525, 2. He ða mǽgþe mid grimme wæle and herge gebræc provinciam illam sæva cæde ac depopŭlātiōne attrīvit, 4, 15; S. 583, 26, MS. C. Se þuma gebrocen wæs the thumb was broken, 5, 6; S. 619, 24: Andr. Kmbl. 2944; An. 1475. [Goth, ga-brikan: O. H. Ger. ga-brechan.]

gebrec-drenc, es; m. A drink f or epilepsy; epilepticus pōtus, arteriaca? Cot. 14, v. ge-bræcseóc.

ge-bredan; p. -bræd, pl. -brudon; pp. -broden [ge-, bredan to draw] I. to draw, unsheath, brandish; stringĕre, evagĭnāre, vibrāre :-- He sweord gebræd he drew his sword, Beo. Th. 5118; B. 2562. Sweord gebrudon ða synfullan glădium evagĭnāvērunt peccātōres, Ps. Spl. 36, 14. Gif hwa his wǽpn gebrede if any one draw his weapon, L. Alf. pol. 7; Th. 66, 9. Ic ðý wǽpne gebræd I brandished the weapon. Beo. Th. 3333; B. 1664. Cyning wælseaxe gebræd the king brandished his deadly knife, 5400; B. 2703. II to draw breath, take breath, inspire; inspīrāre :-- Ðeáh he late meahte oreþe gebredan though he could slowly take breath, Exon. 49 b; Th. 172, 4; Gú. 1138. III. to weave, plait; nectĕre, plectĕre :-- Spyrte biþ of rixum gebroden a basket is plaited of rushes, Homl. Th. ii. 402, 8. Herebyrne hondum gebroden a martial corslet woven with hands. Beo. Th. 2891; B. 1443. IV. to feign, pretend; simŭlāre :-- Gebræd he hine seócne he feigned himself sick. Chr. 1003; Erl. 139, 9.

ge-bredian; p. ode; pp. od. ad To restore the flesh or body; pulpōsum reddere :-- Him folgiaþ fuglas scýne, beorhte gebredade, blissum hrémige beautiful birds follow him, brightly restored, blissfully exalting, Exon. 64 b; Th. 237, 18; Ph. 592. v. ge-breadian.

ge-brégan; p. de; pp. ed [ge-, brégan to give fear] To frighten, terrify; terrére, perterrére :-- Wæs his mód mid ðám beótungum gebréged his mind was frightened by the threats, Bd. 2, 12; S. 513, 14. Ic wæs mid ðysse ongrislícan wæfersýne gebréged I was terrified by this horrible sight, 5, 12; S. 628, 9. We sind gebrégede we are terrified, Homl. Th. i. 578, 27.

ge-bregd, -brægd, es; m. Craft, cunning; astūtia :-- Dryhfen dǽleþ sumum tæfle crǽft, bleóbordes gebregd the Lord allots to one skill at the table, cunning at the coloured board, Exon. 88 a; Th. 331, 20; Vy. 71.

ge-bregd, es; n, [ge-, bregdan to move to and fro] A moving to and fro, agitation, tossing; vibrātio, agĭtātio, jactātio :-- Nis ðǽr on ðam londe wedra gebregd hreóh under heofonum, ne se hearda forst there is not in that land tossing of tempests rough under heaven, nor the hard frost, Exon. 56 b; Th. 201, 17; Ph. 57.

ge-bregdan; p. -brægd , pl. -brugdon; pp. -brogden [ge-, bregdan to vibrate, draw]. I. to draw, unsheath; stringĕre, exĭmĕre :-- He hringmǽl gebrægd he drew the ringed sword, Beo. Th. 3133; B. 1564. He gebrægd his sweord exēmit gladium suum, Mt. Kmbl. Rush. 26, 51. II. to feign, pretend :-- Se ðe ða gebregdnan dómas démde he who hath judged false judgments, Blickl. Homl. 99, 32. [v. brægden.] v. gebredan.

ge-brégdnes. -ness, e; f. Fear, dread; tĭmor, terror. Som. Ben Lye.

gebregd-stafas; pl. m. [gebregd craft, cunning; stafas, pl. of stæf a letter] Literary arts; artes litĕrārum :-- Ic íglanda eallra hæbbe bóca onbýrged þurh gebregdstafas I have tasted the books of all islands through literary arts, Salm. Kmbl. 4; Sal. 2.

ge-brehtnian; p. ade, ode; pp. ad, od To become bright :-- Ðætte he gebrehtnige se clarificari, Jn. Skt. p. 6, 17. Gibrehtnad [geberehtnad, Lind.] is clarificatus est, Jn. Skt. Rush. 13, 31.

ge-brehtnis, se ; f. Brightness :-- Gebrehtnis clarificatio, Jn. Skt. p. 6, 15.

ge-bréman; p. de; pp. ed [ge-, bréman to celebrate] To celebrate, make famous, honour; celebrāre, honōrāre :-- He wolde gebréman ða ludéiscan he would honour the Jews, Som. Lye.

ge-brengan; p. -brohte, pl. -brohton; pp. -broht; v. trans, [ge-, brengan to bring] To bring, lead, produce, bear; ferre, dūcĕre, prodūcĕre :-- He wénþ ðæt ðone mon ǽr mǽge gebrengan on fǽrwyrde that he thinks may bring the man earlier to a terrible fate, Past. 62; Swt. 457, 11; Hat. MS: Salm. Kmbl. MS. A. 176; Sal. 87: 296; Sal. 147. Gif dfi gebrengest if thou bringest, Salm. Kmbl. MS. A. 178; Sal. 88. Iudith gebrohte heáfod on ðám fætelse Judith put the head into the sack, Judth. 11; Thw. 23, 17; Jud. 125. Ðú us to eádmédum gebrohtest thou broughtest us to humility; nos humiliasti, Ps. Th. 89, 17. Hý hit gebrohton burgum in innan they brought it within the towns, Exon. 75 b; Th. 284, 2; Jul. 691: 40 b; Th. 135, 24; Gú. 529. On þeówote gebroht brought into slavery, Ors. 3, 9; Bos. 66, 20. Ðǽr wæs gebroht wín there was wine brought, Chr. 1012; Th. 269, 21, col. I. [O. Sax. gi-brengean.]

ge-brengnis, -niss, e; f. Food, support; victus, Mk. Skt. Lind. 12, 44.

ge-brice, -bryce, es; m. [ge-, brice a breaking] A breaking, breach; confractio :-- Gyf ná Moyses gecoren his stóde on gebrice [Lamb. gebryce] on gesihþe his si non Moyses electus ejus stetisset in confractiōne in conspectu ejus, Ps. Spl. 105, 22.

ge-bridlian, -bridligan; p. ode; pp. od [ge-, bridlian to bridle] To bridle, restrain; frēnāre :-- He ða gesceafta nú gebridlod [MS. gebridlode] hæfþ he has now bridled the creatures, Bt. 21; Fox 74, 32. Ðæt hí hira mód gebridligen that they bridle their mind, Past. 33, 1; Swt. 215, 7; Hat. MS. 41 a, 8.

ge-brihtan; p. te; pp. ed [ge-, brihtan to brighten] To brighten, make beautiful; illumĭnāre, pulchrum reddĕre :-- Gebrihted beautiful, Menol. Fox 272; Men. 137.

gebringan, he -bringeþ, -brincþ; p. -brang, -brong; pp. brungen [ge-, bringan to bring] To bring, lead, adduce, produce, bear; ferre, dūcĕre, addūcĕre, prodūcĕre, offerre :-- He mæg ðone láðan gást fleónde gebringan he may bring the evil spirit to flight, Salm. Kmbl. 176; Sal. 87: Bt. 32, 1; Fox 114, 4, Gif ðú mec gebringest if thou bring me, Salm. Kmbl. 31; Sal. 16. Storm oft holm gebringeþ the sea often brings a storm, Exon. 89 b; Th. 336, 19; Gn. Ex. 51. Ðe hine gebrincþ to ðære byrig which brings him to the city, Homl. Th. i. 164, 9: 198, 20. Ða hine on yrre gebringaþ they bring him to anger; in īra provŏcant, Ps. Th. 65, 6. Ðæt he hine on orwénnysse gebringe that he may bring him to despair, Boutr. Scrd. 20, 17: Homl. Th. i. 8, 13: Rood Kmbl. 275; Kr. 139. Ðæt we ðone gebringen [MS. gebringan] on ádfære that we bring him on the way to the pile, Beo. Th. 6010; B. 3009: Homl. Th. i. 164, 11.

ge-britnod; part. [ge-, brytnian to dispense] Bestowed; impensus, Som. Ben. Lye.

ge-brittan to exhibit, give, to crumble, break small; exhĭbĕre, impendĕre, friāre. Som. Ben. Lye.

ge-broc, es; n. [ge-brocen, pp. of ge-brecan to break] A breaking, broken piece, fragment; fractio, fragmentum :-- Sum biþ mid ðæs innoþes gebrocum gemenged some is mingled with fragments of the inwards, L. M. 2, 56; Lchdm. ii. 276, 26.Ðara gebroca fragmentorum, Mt. Kmbl. Rush. 14, 20: 15, 37. [Goth. ga-bruka a fragment.]

ge-bróc, es; n. [ge-, bróc affliction] Affliction, sorrow; dŏlor :-- Ðéh eów lytles hwæt swelcra gebróca on becume though only a little of such sorrows comes upon you, Ors. 3, 7; Bos. 62, 26.

ge-brocen broken, Bd. 5, 6; S. 619, 24; pp. of ge-brecan.

ge-brocen enjoyed, Exon. 38 b; Th. 127, 29; Gú. 392; pp. of ge-brúcan.

ge-brócod, -brócad, -bróced, -brócud [or -brocod?]; part. p. [ge-, brðcod; pp. of brócian to oppress, vex] Afflicted, broken up, injured; afflictus, confractus :-- Gif se synfulla biþ gebrócod if the sinful be afflicted, Homl. Th. i. 472, 3: 474, 19. Næfde se here Angelcyn ealles forswíðe gebrócod the army had not all too much afflicted the English race, Chr. 897; Erl. 94, 30. Surne gebrócode wǽron some were injured, 978; Erl. 127, 12: Homl. Th. i. 476, 19. Ða óðre gebrócade aweg cómon the others came away afflicted, Ors. 4, 1; Bos. 78, 1. Hie wǽron gebrócede they were afflicted, Chr. 897; Erl. 94, 30. We ealle on hǽðenum folce gebrócude wǽron we were all afflicted by the heathen folk, Cod. Dipl. 314; A. D. 880-885; Kmbl. ii. 113, 16. [Cf. O. H. Ger. ga-brochón confringere.]

ge-brocseóc; adj. Lunatic, frantic; phreneticus :-- Sum gebrocseóc man phreneticus quidam, Bd. 4, 3; S. 570, 10. v. ge-bræcseóc.

ge-broden drawn, unsheathed; pp. . of ge-bredan.

ge-brogne, an; n. A bush :-- Gistígeþ swoelce gibrogne ascendet sicut virgultum, Rtl. 19, 33.

ge-broht brought, Ors. 3, 9; Bos. 66, 20; pp. of ge-brengan.

ge-broiden entwined, Chr. 1104; Erl. 239, 19. v. ge-bredan III. to weave.

ge-brosnod, -brosnad; part. p. [ge-, brosnod, pp. of brosnian to corrupt] Corrupted, decayed; corruptus :-- Gebrosnad is hús under hrófe the house is decayed under the roof, Exon. 8 a; Th. 2, 3; Cri. 13: 9 a; Th. 6, 15; Cri. 84. Rotudon and gebrosnode synd dolhswaðo míne putruērunt et corruptæ sunt cicātrīces meæ, Ps. Spl. 37, 5. Ða gebrosnodan bán the corrupted bones, Hy. 7, 88; Hy. Grn. ii. 289, 88.

ge-brosnodlíc; adj. Corrupted: -- Ðeós world is gebrosnodlíc this world is corrupted, Blickl. Homl. 115, 3.

ge-brosnung, -borsnung, e; f. [ge-, brosnung corruption] A decaying, corruption; corruptio :-- Hí hire líchoman gemétton swá ungewemmedne and swá gesundne, swá swá heó wæs fram gebrosnunge lícumlícre willnunge clǽne and unwemme intĕmĕrātum corpus invēnēre, ut a corruptiōne concŭpiscentiæ carnālis ĕrat immūne, Bd. 3, 8; S. 532, 36: 3, 19; S. 550. 15.

ge-brot, es; n. [ge-, brot a fragment] A fragment; fragmentum :-- Of ðám gebrote hig námon seofon wilian fulle de fragmentis tŭlērunt septem sportas plēnas, Mt. Bos. 16, 37. Man nam ða gebrotu ðe ðár belifon, twelf cýpan fulle sublātum est quod superfuit illis, fragmentōrum cophĭi duodĕcim, Lk. Bos. 9, 17.

ge-brot, es; m. A barn-keeper; granatārius, frumenti præfectus, N. Som. Ben. Lye.

ge-bróðor, -bróðer, -broacute;ðra, -bróðru, -bróðro brethren, used as the pl. of bróðor, bróðer for brothers collectively; fratres conjuncti :-- Begen ða gebróðor both the brethren, Andr. Kmbl. 2053; An. 1029: Ps. Th. 98, 6. Ic seah vi gebróðor I saw six brethren, Exon. 104 a; Th. 394, 12; Rä. 14, 2: 98 a; Th. 366, 12; Reb. 11. Ða gebróðer begen ætsamne the brothers both together, Chr. 937; Th. 206, 17, col. 1; Æðelst. 57. Wyt sind gebróðra we two are brethren; nos duo fratres sŭmus. Gen. 13, 8. Gé synt ealle gebrððru omnes vos fratres estis, Mt. Bos. 23, 8: Mk. Bos. 10, 29. Twegen ǽwe gebrððro duo germáni fratres, Bd. 1, 27; S. 490, 28. Be ðǽm gebrððrum twǽm by the two brethren, Beo. Th. 2387; B. 1191: Andr. Kmbl. 2027; An. 1016. [Laym, i-broðeren: O. Sax. gi-broðar: O. H. Ger. ga-pruoder: Ger. gebrüder.] v. bróðor.

ge-bróðorscipe, es; m. Brothership, brotherhood, fraternity; fraternĭtas :-- Ðyllícne gebróðorscipe hý heóldon [MS. healdan] him betweonum such brotherhood they had among them, Ors. 3, 11; Bos. 76, 6.

ge-brotu fragments, Lk. Bos. 9, 17; pl. nom. acc. of ge-brot.

ge-browen brewed, Ors. 1, 1; Bos. 22, 17: Homl. Th. i. 552, 7; pp. of breówan.

ge-brúcan ; p. -breác, pl. -brucon; pp. -brocen [ge-, brúcan to use, enjoy] To enjoy, eat; perfrui, edere, manducare :-- Hí ðæs biǽdes gebrocen hæfdon they had enjoyed the success, Exon. 38 b; Th. 127, 29; Gú. 393. Miððý sacerdhád gebréce cum sacerdotio fungeretur, Lk. Skt. Lind. 1, 8. Ðætte hia gebrécon manducarent, Jn. Skt. Lind. 18, 28 : 6, 58.

ge-brudon drew, unsheathed, Ps. Spl. 36, 14; p. pl. of ge-bredan.

ge-bryce a breaking, breach, Ps. Lamb. 105, 23. v. ge-brice.

ge-bryceþ breaks, destroys, Salm. Kmbl. 613; Sal. 306; 3rd sing. pres. of ge-brecan.

ge-brýcgan to use :-- Gibrýcgende utenda, Rtl. 97, 33. v. brýcian.

ge-brýcsian; p. ade, ode; pp. ad, od To use, enjoy :-- Gebrýcsiaþ utuntur, Rtl. 118, 39. Gebrýcsade functus est, 195, 1. v. brýcian, brícsian.

ge-bryddan; p. de; pp. ed To frighten, terrify; terrēre :-- Gif ðú mec gebringest, ðæt ic sí gebrydded þurh ðæs cantices cwide Cristes línan if thou wilt bring me, that I may be frightened through the word of the canticle of Christ's discipline, Salm. Kmbl. 32; Sal. 16. v. broddetan.

ge-bryidan; p. de; pp. id [ge-, bryidan to take] To take; tollĕre, sūmĕre :-- Ðonne mon hæfþ his ǽhte gebryid when a man has taken [Th. discovered] his property, L. O. 2; Th. i. 178, 11.

ge-brýsed; part. p. [ge-, brýsed, pp. of brýsan to bruise] Bruised; contrītus :-- Ðæt he his preósta ǽnne of horse fallende and gebrýsedne gelíce gebiddende and bletsigende fram deáþe gecyrde ut clērĭcum suum cadendo contrītum, æque ōrando ac benedīcendo a morte revocāvĕrit, Bd. 5, 6; S. 618, 24.

ge-brýsednes, -ness, e; f. A bruising; contūsio, Som. Ben. Lye.

ge-brytan; p. te; pp. ed [ge-, brytan to break] To break up, destroy; confringĕre, extermĭnāre :-- Gebrytte hine eofor of wuda extermĭnāvit eam ăper. de sylva, Ps. Spl. C. 79, 14. Gebryted wið ecede broken up with vinegar, Med. ex Quadr. 5, 1; Lchdm. i. 348, 3.

ge-búan; p. -búde, pl. -búdon; pp. -búen, -bún [ge-, búan to dwell]. I. intrans. To dwell, abide; habĭtāre, versāri alĭquo lŏco :-- Hí gebúdon betweoh Capadotiam and Pontum they abode between Cappadocia and Pontus, Ors. 1, 10; Bos. 32, 36. II. v. a. acc. To inhabit, occupy; inhabĭtāre, incŏlĕre :-- Hú hit [ðæt hús] Hring-Dene gebún hæfdon how the Ring-Danes had occupied it [the house], Beo. Th. 235; B. 117. Ne sceal ðes wong gebúen weorþan nor shall this field be occupied, Exon. 37 a; Th. 120, 24; Gú. 276 : Blickl. Homl. 121, 33.

ge-budon proposed, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27; p. pl. of ge-beódan.

ge-búdon abode, Ors. 1, 10; Bos. 32, 36; p. pl. of ge-búan.

ge-búgan; p. ic, he -beág, -beáh, ðú -buge, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen [ge-, búgan to bow]. I. v. intrans. To bow or bow down oneself, bend, submit, turn, turn away, revolt; se flectĕre vel inclīnāre, curvāre, declĕnāre, transfŭgĕre :-- He cwæþ ðæt he wolde to fulluhte gebúgan he said that he would submit to baptism, Homl. Th. ii. 26, 10 : Boutr. Scrd. 22, 43 : Bt. Met. Fox 25, 128; Met. 25,64. Heó on flet gebeáh she bowed to the floor, Beo. Th. 3085; B. 1540 : 5953; B. 2980. Se wyrm gebeáh snúde tosomne the worm quickly bent together, 5128; B. 2567. Hí gebugon to Iosue and to Israhéla bearnum transfūgĕrit ad Iosue et ad fīlios Israel, Jos. 10, 4. Ne ðú ne gebúh fram ðære ǽ on ða swíðran healfe ne on ða wynstran ne declīnes ab lēge ad dextĕram vel ad sinistram, 1, 7. Ðæt ðú to sǽmran gebuge that thou should bow to worse, Exon. 71 a; Th. 264, 9; Jul. 361. Eall folc him to gebogen wæs all people submitted to him, Chr. 1013; Erl. 148, 2, 21 : L. Edm. S. 4; Th. i. 250, 1. Ðe ǽr fram him gebogene wǽron who had formerly turned from them, Ors. 2, 5; Bos. 45, 44. II. v. trans. acc. To bow to, turn towards; inclīnāre ad :-- Sum fletreste gebeág one bowed to his domestic couch, Beo. Th. 2487; B. 1241. Monig snellíc sǽrinc selereste gebeáh many a keen seaman bowed to his hall-couch, 1385; B. 690. DER. in-gebúgan.

ge-búgian, -bógian; p. ode; pp. od; v. trans. [ge-, búgian II, to inhabit, occupy] To inhabit, occupy; inhabĭtāre, incŏlĕre :-- Hý hit ne mágon ealle gebúgian they cannot inhabit it all, Bt. 18, 1; Fox 62, 10.

ge-búh turn from, Jos. 1, 7; impert. of ge-búgan.

ge-bún inhabited, Ors. 1, 1, § 13; Bos. 20, 2, 3, 7; pp. of ge-búan, q. v.

ge-bunden bound, Mk. Bos. 15, 7; pp. of ge-bindan.

gebundennes, -ness, e; f. [ge-bunden, pp. of ge-bindan to bind] A binding, an obligation; oblĭgātio :-- Gibundennises ligandi, Rtl. 59, 11. Ða abúgendan on gebundennesse oððe to bændum declīnantes in oblĭgātiōnes, Ps. Lamb. 124, 5.

GEBÚR, es; m. A dweller, husbandman, farmer, countryman, BOOR; incŏla, agricŏla, cŏlōnus :-- Gif he on gebúres húse gefeohte if he fight in a boor's house, L. In. 6; Th. i. 106, 8. Gebúres gerihte rights of the boor, Th. i. 434, 3. See the section to which this heading belongs for an account of the relation of the 'gebur' to his lord. [Cf. Icel. búi [in compounds] and bónde [v. Cl. and Vig. Dicty. s. v.], and see Kemblé s Saxons in England, i. 131 : Plat. buur, m; in earlier time a neighbour, a citizen; now a farmer, a peasant : Dut. Frs. boer. m : Ger. bauer, m : in Silesia gebaur, m. The Old Franc. and Al. writers designate by puarre, buara an inhabitant, and by gibura, giburo a peasant, a farmer. From the A.-S. búan to dwell, inhabit.] DER. neáh-gebúr.

gebúr-gerihta; pl. n. A boor's or farmer's rights or dues; cĕlōni consuetūdĭnes :-- Gebúrgerihta sýn mislíce, gehwár hý sýn hefige, gehwár eác medeme geburi consuetudines inveniuntur multimode, et ubi sunt onerose et ubi sunt levioris aut medie, Th. i. 434, 4.

ge-burh-scípe, es; m. A township; municipium, municipatus :-- On ðam ylcan geburhscipe [MS. B. gebúrscipe] in the same township, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21. v. burh-scipe.

ge-burnen burnt, Ors. 4, 2; Bos. 79, 19; pp. of beornan.

ge-búr-scipe, es; m. [ge-búr a dweller; scipe state, condition] A neighbourhood, an association of the dwellers in a certain district acknowledged by the state; colonia, vicinia, consociatio :-- On ðam ylcan gebúrscipe in the same neighbourhood, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21 [MS. B].

ge-býa; p. -býde To dwell :-- Gibýaþ miþ ðǽm habitabit cum eis, Rtl. 71, 3. Gebýde habitavit, Mt. Kmbl. Lind. 1, 23; 4, 13. Gibýe posside, Rtl. 165, 20. v. gebúgian.

ge-bycgan, -bicgan, -bicgean; ic -bycge, -bicge, ðú -bygest, -bigest, he -bygeþ, -bigeþ, -bigþ, pl. -bycgaþ, -bicgaþ; p. -bohte, pl. bohton; pp. -boht To buy, procure, purchase, redeem; emere, redimere :-- Hí meahton hefonríce gebycgan [MS. gebycggan] they could buy the kingdom of heaven, Past. 59, 2; Swt. 449, 15; Hat. MS. Cyning sceal mid ceápe cwéne gebicgan a king shall buy a queen with goods, Exon. 90 a; Th. 338, 22; Gn. Ex. 82. [For this use of the verb see Grimm R. A. pp. 421 sqq. where similar phrases in other dialects are given.] Ðæt hý móston friþ gebicgean that they might buy peace, L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 13. Ic gebycge bát I buy a boat, Exon. 119 a; Th. 458, 11; Hy. 4, 99. Ðæt hí man beágum gebycge that one may buy her with bracelets, Menol. Fox 551; Gn. C. 45 : L. H. E. 16; Th. i. 34, 3 : L. C. S. 15; Th. i. 384, 11. Bútan he hine æt ðam cynge gebicge unless he buys it of the king, L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 18. Gif mon hwelcne ceáp gebyceþ if a man buy any kind of cattle, L. In. 56; Th. i. 138, 10. Gif man mægþ gebigeþ if a man buy a maiden, L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1. Se man gebigþ ðone æcer homo emit agrum illum, Mt. Bos. 13, 44. Hine gebohte Putifar emit eum Putiphar, Gen. 39, 1 : Cd. 149; Th. 187, 15; Exod. 151 : Beo. Th. 1951; B. 973 : 4956; B. 2481. God us deópum ceápe gebohte Deus redemit nos alto pretio, L. C. E. 18; Th. i. 370, 28 : Exon. 29 a; Th. 89, 27; Cri. 1463 : 98 a; Th. 368, 25; Seel. 30. Ðú blóde gebohtest bearn Israéla thou host redeemed the children of Israel with thy blood, Hy. 8, 26; Hy. Grn. ii. 290, 26. Lundenwaru him friþ gebohton the Londoners bought themselves peace, Chr. 1016; Erl. 159, 23. Nǽnig usic mið leáne gebohte nemo nos conduxit, Mt. Kmbl. Rush. 20, 7. Geboht þeówa emptitius, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 33; Wrt. Voc. 50, 16 : Gen. 17, 12.

ge-býcnian to beckon, shew, indicate, St. A. 44, 12 : Evan. Nic. 4, 13 : Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 48, MS. D : 37; Som. 39, 40, MS. D. v. ge-bícnian.

gebýdan to abide, wait. v. gebídan.

ge-býgan, -bígan, -býgean, -bígean, -bégan; p. de; pp. ed; v. trans. To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, recline, twist, bow down, humble, abase, bring under, subdue, crush; flectere, incurvare, inflectere, declinare, reclinare, torquere, humiliare, confringere :-- Gebígdum cneówum flexis genibus, Bd. 4, 10; S. 578, 28. Hý gebýgdon sáwle míne incurvaverunt animam meam, Ps. Spl. 56, 8 : Gen. 27, 29. Ðá hí hwæsne beág ymb mín heafod gebýgdon then they twisted a sharp crown around my head, Exon. 29 a; Th. 88, 25; Cri. 1445. Hý ealle to him gebígde he brought them all under him, Ors. 3, 9; Bos. 64, 15 : 5, 3; Bos. 104, 11. Ðæt hig ealle leóda sceoldan gebígan to geleáfán that they should subdue all nations to the faith, Ælfc. T. Lisle 30, 5. Íserne steng gebígeþ vectes ferreos confringit, Ps. Th. 106, 15 : 72, 17; 143, 18. v. býgan.

ge-býgean, -bígean; v. trans. To bow, bend, turn, bow down, subdue, crush :-- Ðú miht leon and dracan liste gebýgean conculcabis leonem et draconem, Ps. Th. 90, 13. Gebígean to synnum adigere ad peccata, Alb. resp. 68 [Lye]. v. ge-býgan.

ge-býgednys, -nyss, e; f. A bending, declining, declension, case. v. ge-bígednys.

ge-býgel; adj. Subject, submissive, obedient; subjectus :-- Gebýgle to dónne to make obedient, Chr. l091; Th. 358, 38 : 1105; Th. 367, 22.

ge-býgendlíc; adj. Bending, flexible, declined with cases. v. ge-bígendlíc.

ge-bygeþ buys, L. In. 56; Th. i. 138, 10; pres. of ge-bycgan.

ge-byld, e; f. [byld boldness] Boldness, courage; audācia :-- Calep hig gestilde and cwæþ mid gebylde Caleb quieted them and said with courage, Num. 13, 31 : Jos. 4, 9.

gebyld; adj. Bold, courageous; audax :-- Gebyld swiðe ðurh God, Jud. 4, 14.

ge-bylded, -bælded, -byld; part. [ge-, byldan to make bold] Emboldened, encouraged, animated; corrōbĕrātus, anĭmātus :-- Wæs Laurentius mid ðæs apostoles swingum and trymnessum swíðe gebylded apostĕli flagellis sĭmul et exhortatiōnĭbus anĭmātus ĕrat Laurentius, Bd. 2, 6; S. 508, 22. He wið mongum stód ealdfeónda elne gebylded he stood against many of the old fiends, emboldened with courage, Exon. 39 b; Th. 130, 31; Gú. 446. Se Barac, gebyld swíðe þurh God, feaht him togeánes Barak, much encouraged by God, fought against them, Jud. 4, 14. Hý wǽron gebylde they were encouraged, Ors. 4, 1; Bos. 77, 25. We us bletsiap gebylde ðurh God we bless ourselves emboldened by God, H. R. 105, 17.

ge-bylgan; p. de; pp. ed To cause to swell, to make angry :-- Leóhtlíce gebylged leviter indignata, Bd. 4, 9; S. 577, 24. v. ge-belgan.

ge-bylged made angry; pp. of ge-bylgan.

ge-byrd; gen. dat. -byrde; acc. -byrde, -byrd; pl. nom. gen. acc. a; dat. um; f : ge -byrdo; indecl. in s; f : found in both s. and pl. without any apparent difference of meaning. I. birth, origin, beginning, parentage, family, lineage; nativitas, origo, stirps, genus :-- Bearnes þurh gebyrde through the birth of a child, Exon. 9 a; Th. 5, 28; Cri. 76. Þurh bearnes gebyrd through child-birth, 8 b; Th. 3, 18; Cri. 38. On dæg gebyrde die natalis, Mt. Kmbl. Rush. 14, 6. Wítgan cýþdon Cristes gebyrd prophets announced Christ's birth, 8 b; Th. 5, 5; Cri. 65. Bearnes gebyrda the infant's birth, 18 b; Th. 45, 24; Cri. 724 : L. Edg. C. 13; Th. ii. 246, 22. Cennan bearn mid gebyrdum to bring forth children by birth, Exon. 89 a; Th. 334, 32; Gn. Ex. 25. Wæs he líchomlícre gebyrde æðeles cynnes erat carnis origine nobilis, Bd. 2, 7; S. 509, 15. Of ðære cynelícan gebyrdo de stirpe regiâ, 5, 7; S. 621, 8, note 8. Be ðam gebyrdum concerning parentage, Bt. 30, 1; Fox 108, 19. II. nature [what a man is natu by birth, or to what he is natus born], quality, state, condition, lot, fate; natura, qualitas, conditio, sors, fatum :-- God ána wát ymb ðæs fugles gebyrd God alone knows concerning the bird's nature, Exon. 61 a; Th. 223, 16; Ph. 360. Ic cann engla gebyrdo I know the nature of the angels, Cd. 27; Th. 37, 2; Gen. 583. Ǽghwilc gylt be hys gebyrdum every one pays according to his condition, Ors. 1, 1; Bos. 20, 35. Náh seó módor geweald bearnes blǽdes, ac sceal on gebyrd faran án æfter ánum the mother hath not power over her child's happiness, but according to his fate [what he is born to] one shall go after another, Salm. Kmbl. 770; Sal. 384. Hie on gebyrd hruron gáre wunde they fell according to their fate, wounded by the spear, Beo. Th. 2153 : B. 1074. Or in the last two instances may 'gebyrd' be referred to 'gebyrian' to happen? [O. Sax. gi-burd, f. nativitas, genus : Ger. geburt, f : Goth. ga-baurþs, f.] DER. eág-gebyrd, eorl-, sib-, weoruld-. v. beran.

ge-byrd; part. p. [beard a beard] Bearded; barbātus :-- Gebyrd barbātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 11. Gebyrdne hine he gesihþ he sees himself bearded, Lchdm. iii. 200, 4.

ge-byrd; part. p. Burdened :-- Gebyrde sindun onerati estis, Mt. Kmbl. Rush. 11, 28.

ge-byrd-dæg, es; m. A birth-day; natalis dies :-- On Herodes gebyrddæge die natalis Herodis, Mt. Bos. 14, 6.

ge-byrde, -bierde; adj. Inborn, innate, natural; innatus, ingenitus, naturalis :-- Ne him nis gebyrde ðæt hí ðé folgien it is not natural to them that they should follow thee, Bt. 14, 1; Fox 40, 34. Him gebyrde is ðæt he géncwidas gleáwe hæbbe to him it is natural that he should have prudent replies, Elen. Kmbl. 1183; El. 593.

ge-byrdelíce; adv. Suitably, orderly :-- Ymbsittaþ ða burg swíðe gebyrdelíce ordinabis adversus eam obsidionem, Past. 21, 5; Swt. 160, 19.

ge-byrdo birth, nature, condition. v. ge-byrd.

ge-byrd-tíd, e; f Birth-tide, time of birth; natale tempus :-- Se dæg com Herodes gebyrdtíde dies accidit Herodis natalis, Mk. Bos. 6, 21 : Gen, 40, 20, Fram gebyrdtíde brémes cyninges from the birth-tide of the glorious king, Chr. 973; Th. 224, 36; Edg. 12.

ge-byrd-wiglære, es; m. A birth-diviner; ex natalibus divinator, astrologus, Ælfc. Gl. 4; Wrt. Voc. 17, 14.

ge-byrd-wítega, an; m. A birth-prophet, an astrologer; ex natalibus propheta, astrologus, mathematicus, Ælfc. Gl. 112; Wrt. Voc. 60, 12.

ge-byre, es; m. The time at which anything happens, a favourable time, an opportunity; occasio, opportunitas :-- Hwonne him eft gebyre weorþe, hám cymeþ when there shall again be an opportunity to him he will come home, Exon. 90 b; Th. 340, 3; Gn. Ex. 105. [O. H. Ger. gaburi, f. eventus, casus.] v. byre, ge-byrian.

ge-byredlíc; adj. Suitable, fitting, due; debitus, congruus :-- Herenissa gibyredlíco laudes debitas, Rtl. 165, 22. Gibyredlícre worðunge congruo honore, 78, 10; 8, 23.

ge-byredlíce; adv. Conveniently; convenienter, Rtl. 16, 31.

ge-byrelíc beón :-- Ne sint gebyrelíco Iudea to Samaritaniscum non coutuntur Iudæi Samaritanis, Jn. Skt. Lind. 4. 9.

ge-byreþ bears, produces, L. Ethb. 78; Th. i. 22, 4. v. ge-beran.

ge-byreþ, ge-byraþ happens, becomes, behoves. v. ge-byrian.

ge-byrgan; p. de; pp. ed To bury; sepelire :-- Wæs on helle gebyrged sepultus est in inferno, Lk. Bos. 16, 22. v. byrgan.

ge-býrgan; p. de; pp. ed To taste; gustare :-- Nó he fóddor þigeþ, nemne mele-deáwes dǽl gebýrge it touches not food, except that of honey-dew it tastes a portion, Exon. 59 b; Th. 215, 30; Ph. 261 : Cd. 24; Th. 31, 10; Gen. 483. v. býrgan.

ge-byrhtan; p. te; pp. ed To make bright, brighten; illūmĭnāre, clārĭfĭcāre :-- Ys his nama fór him neóde gebyrhted præclārum nōmen eōrum cōram ipso, Ps. Th. 71, 14. v. ge-berhtan.

gebyrhte declared.

ge-býrian, -býrigan, -bírian; 3rd sing. eþ; p. ede; pp. ed; 3rd sing. aþ; p. ode; pp. od. [The cognate words point to a short vowel.] I. v. intrans. To happen, to fall out, to pertain to, belong to; evenire, accidere, contingere, pertinere ad :-- ÐDonne hit gebýrigan mæg when it may happen, Bt. Met. Fox 4, 22; Met. 4, 11. Syle me mínne dǽl mínre ǽhte, ðe me to gebýreþ da mihi portionem substantiæ quæ me contingit, Lk. Bos. 15, 12. Hit nis náuht ðæt mon cwiþ ðæt ǽnig þing weás gebýrige it is naught [nothing] that men say that anything happens by chance, Bt. 40, 5; Fox 240, 28 : Ps. Th. 4, 5. Ðás ðing gebyrigeaþ ǽryst oportet primum hæc fieri, Lk. Bos. 21, 9. Men cwǽdon gió ðonne him hwæt unwénunga gebýrede, ðæt ðæt wære weás gebýred men said formerly, when anything happened to them unexpectedly, that it happened by chance, Bt. 40, 6; Fox 242, 4 : 16, 2; Fox 54, 3. Gebýrode, Ex. 14, 28. And feng to ealle ðam landum ðe ðǽr-to gebýredon and took to all the lands which thereto belonged, Chr. 910; Erl. 101, 6. II. v. impers. It pertains to, it is fitting or suitable, it becomes, it behoves; pertinet ad, convenit, oportet, decet :-- Swá gebýreþ ælcum Cristnum men as it becometh every Christian man, Ps. Th. 39, Arg. Swá ðǽr-to gebýrige as may thereto be becoming, L. Eth. vi. 22; Th. i. 320, 11 : L. Ath. v. 1, 4; Th. i. 230, 3. Ne gebýraþ hit swá non ita convenit, Gen. 48, 18. Him ne gebýraþ to ðám sceápum non pertinet ad eum de ovibus, Jn. Bos. 10, 13. Him gebýrode to ðám þearfum de egenis pertinebat ad eum, 12, 6. Hine man byrigde swá him wel gebýrede they buried him as well became him, Chr. 1036; Th. 294, 22, On ealle þeóda gebýraþ beón ðæt gódspel gebodod in omnes gentes oportet prædicari evangelium, Mk. Bos. 13, 10. [Orm. 3rd pres. birrþ it becomes, 3rd p. birrde : Havl. p. birde : R. Brun. burd : Gaw. gloss. burde : O. Sax. giburian accidere, evenire, contingere : Ger. gebühren : O. H. Ger. gaburjan pertinere, contingere : O. Nrs. byrja incipere, inchoare, decere.] v. býrian.

ge-byrigednes, -ness, e; f. A burial; sĕpultūra :-- Æfter monigum geárum his gebyrigednesse post multos sĕpultūtræ annos, Bd. 4, 32; Whelc. 365, 31.

ge-byrman; p. de; pp. ed To ferment with BARM, to leaven; fermentare :-- Bryðen wæs ongunnen ðætte Adame Eue gebyrmde the drink was prepared which Eve fermented for Adam, Exon. 47 a; Th. 161, 6; Gú. 954. Þrymme gebyrmed fermented with greatness, 84 a; Th. 316, 2; Mód. 42. Ne beó nán beorma on eówrum húsum; swá hwilc man swá ytt gebyrmed, forwyrþ non erit fermentum in domibus vestris; quicumque comederit fermentatum, peribit, Ex. 12, 15 : 12, 19. v. beorma.

ge-byrmed BARMED, fermented, leavened; fermentatus, Ex. 12, 15, 19. v. ge-byrman.

ge-byrnod; part. p. [byrne a coat of mail] Furnished with a coat of mail; lōrīcātus :-- Gebyrnod lōrīcātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 12. [Laym. i-burned.]

ge-byr-tíd, e; f. Birth-tide; natale tempus, Chr. 1087; Th. 353, 34. v. ge-byrd-tíd.

ge-býsgian [or - bysgian?], -bísgian, -býsigan, -biesgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge, býsgian occupare, affligere, tribulare] To occupy, busy, afflict, trouble, vex, oppress, overcome, agitate, weaken, destroy; occupare, affligere, turbare, vexare, opprimere, corripere, conficere :-- He mid gýmeleáste húru us gebýsgaþ saltem negligentia nos occuparet, Bd. Whelc. 310, 20. Ðonne hí hí gebýsgiaþ mid woruldlícum hordum when they busy themselves with worldly treasures, Homl. Th. i. 524, 14. Ic eom lég býsig, fýre gebýsgad I am a busy flame, with fire occupied, Exon. 108 a; Th. 412, 21; Rá. 31, 3. Móde gebýsgad in mind afflicted, Exon. 87 b; Th. 328, 20; Vy. 20 : 47 b; Th. 162, 34; Gú. 985. Is módigra mægen miclum gebýsgod the strength of the valiant is much troubled, Andr. Kmbl. 790; An. 395. Moyses wearþ gebýsgad for heora yfelum vexatus est Moyses propter eos, Ps. Th. 105, 25 : 76, 6. Wintrum gebýsgad oppressed with years, Exon. 58 a; Th. 208, 28; Ph. 162 : 62 a; Th. 227, 25; Ph. 428. Ádle gebýsgad with disease oppressed, 49 a; Th. 170, 10; Gú. 1109. Slǽpe gebiesgad with sleep overcome, Exon. 96 a; Th. 358, 2; Pa. 39. Ne ðǽr wæter fealleþ lyfte gebýsgad water falls not there, agitated in air, Exon. 56 b; Th. 201, 26; Ph. 62. Wearþ módgeþanc miclum gebísgad, þurh ðæs þeódnes word, ombehtþegne the mind of the disciple was greatly agitated through his lord's words, 50 a; Th. 173, 34; Gú. 1170. Sceaða biþ gebýsigod, swíðe gestilled the fiend shall be destroyed, made very still, Salm. Kmbl. 234; Sal. 116.

ge-býsigan to occupy, afflict, overcome, Salm. Kmbl, 234; Sal. 116. v. ge-býsgian.

ge-bysmerian to deride, Ps. Lamb. 58, 9. v. ge-bismerian.

ge-bysmrian to mock, deride, provoke, Ps. Th. 77, 56. v. ge-bismerian.

ge-býsnian [or -bysnian; cf. Goth. busns]; p. ode; pp. od To give or set an example; exemplum dare :-- Se man biþ hérigendlíc, ðe óðrum gebýsnaþ the man is praiseworthy who sets an example to others, Homl. Th. ii. 406, 17. v. býsnian.

ge-býsnung, e; f. [býsnung an example] An example; exemplum :-- He sealde sóþe gebýsnunge he gave true example, Ælfc. T. Lisle 38, 3. Má manna beóþ gecyrrede þurh his gebýsnunge to Godes hérunge more [of] men will be turned through his example to the praise of God, Homl. Th. i. 494, 23. Ne dó ge ná be his gebýsnungum do ye not according to his examples, Homl. Th. ii. 48, 35.

ge-býtlian [or rather -bytlian, cf. botl]; p. ode; pp. od [býtlian to build] To build; ædĭfĭcāre :-- Eal Godes gelaðung is ofer ðam stáne gebýtlod all God's church is built on that stone, Homl. Th. i. 368, 18.

ge-bytlu; indecl. f. A building :-- Man bytlode áne gebytlu, and ða wyrhtan worhton ða gebytlu on ðam Sæternes-dæge, and wæs ðá forneán geendod they were building a building, and the workmen were making the building on the Saturday, and it was then very nearly finished, Homl. Th. ii. 580, 32; 172, 23; 580, 21. He gýmþ grǽdelíce his gafoles, his gebytlu he attends greedily to his rent, his buildings, i. 66, 11; 68, 2. He eów sylþ micle burga and ða sélnstan gebytlu he will give you great cities and the best buildings, Deut. 6, 10. v. botl.

ge-bytlung, e; f. [bytlung a building] A building; ædĭfĭcium :-- Ic inc ealle ða gebytlunge gewisslíce tǽhte I shewed you two plainly all the building, Homl. Th. ii. 172, 27; 16.

ge-cǽlan; p. de; pp. ed; v. trans. To cool; refrigerare :-- Send Lazarum, ðæt he dyppe his fingeres liþ on wætere, and míne tungan gecǽle mitte Lazarum, ut intingat extremum digiti sui in aquam, ut refrigeret linguam meam, Lk. Bos. 16, 24.

ge-cælcian; p. ode; pp. od To whiten; dealbare :-- Gecælcad dealbatus, Mt. Kmbl. Lind. 23, 27.

ge-cænenis, gecænes a calling, vocation. v. gecigednes. [Cf. ge-cænnan?]

ge-cænnan to declare, clear, prove; advocare, purgare, manifestare :-- Hine gecænne ðæt he ðane banan begeten ne mihte let him prove that he could not obtain the slayer, L. H. E. 2; Th. i. 28, 2 : 4; Th. i. 28, 8. DER. cennan to declare, q. v. and cf. Goth. ga-kannjan to make known.

ge-cafstrian; p. ode; pp. od [cæfester a halter] To bridle, restrain; frænare, restringere :-- Swelce sió geþyld hæbbe ðæt mód gecafstrod as if patience has restrained the mind, Past. 33, 4; Swt. 218, 22; Cot. MS. 42 a.

ge-camp, -comp, es; m. [camp a contest, war] Warfare, a contest, battle; mīlĭtia, certāmen, pugna :-- Gecampes feld certāmĭnis campus, Greg. Dial. 2, 3. On gecampe in warfare, Byrht. Th. 136, 18; By. 153. Iosue com mid gecampe to him mid eallum his here vēnit Iosue et omnis exercĭtus cum eo adversus illos, Jos. 11, 7. In gecomp in agonia, Lk. Skt. Lind. 22, 44.

ge-campian, -compian; p. ode; pp. od To fight :-- He wolde gecompian wiþ ðone awerigdan gást he wished to fight with the accursed spirit, Blickl. Homl. 29, 17.

ge-canc, es; n. [?] A mock, gibe; ludibrium, vituperium, Som : Hpt. Gl. 441, 510. [Cf. Icel. kank, n; kank-yrði gibes; kankast to jeer, gibe; cank to talk of anything, to cackle, Halliwell : Scot. cangle to quarrel.]

ge-ceápian; p. ode; pp. od [ceápian to bargain] To buy, purchase, trade; ĕmĕre, negotiari :-- He sǽde, ðæt man náne burh ne mihte ýþ mid feó geceápian he said that no city could be more easily bought with money, Ors. 5, 7; Bos. 106, 16. Geoweorþa geceápode mid his feó æt ðam consule Jugurtha bribed the consul with his money, 5, 7; Bos. 106, 10, 12. Ðone mándrinc geceápaþ he buys the deadly drink, Exon. 106 b; Th. 406, 7; Rä. 24, 13. Gif he hit næbbe befóran gódum weotum geceápod if he have not bought it before good witnesses, L. In. 25; Th. i. 118, 14 : L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1 : Gen. 43, 21. Hú feolu éghwelc geceápad wére quantum quisque negotiatus esset, Lk. Skt. Rush. 19, 15.

ge-cearfan, -ceorfan; p. earf To kill, cut off or up; interficere, decollare :-- Gie soecas mec gecearfa quaeritis me interficere, Jn. Skt. Lind. 8, 37; 40. Ðone ic gecearf quem ego decollavi, Mk. Skt. Lind. 6, 16.

ge-ceás chose, Bd. 1, 6; S. 476, 17; p. of ge-ceósan.

ge-cégan to call, to call upon, Ps. Spl. 48, 11 : 49, 1. v. ge-cígan.

ge-cégung, -cígung, e; f. A calling; invocatio :-- Giceigingcum úsum invocationibus nostris, Rtl. 97, 37.

ge-célan; p. de; pp. ed. I. v. trans. To make cold, to cool, allay; refrigerare :-- Ðæt man ne mæge wæterseóces þurst gecélan that any one might not allay the thirst of a watersick [dropsical] man. II. v. intrans. To become cold, to be refreshed; refrigerari :-- Forlǽt me ðæt is gecéle ǽrðam ðe ic gang remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam, Ps. Spl. 38, 18. v. célan, calan.

gecele an icicle. v. gicel.

ge-celf; adj, Great with calf :-- Ðæt ic hæbbe hnesce litlingas, and gecelfe cý mid me that I have tender children and incalving cows with me, Gen. 33, 13; quod parvŭlos hăbeam tĕnĕros, et boves fetas mecum, Vulg. Gen. 33, 13.

ge-célnes, -nys, -nyss, e; f. Coolness; refrigerium :-- For wegferendra gecélnysse ob refrigerium viantium, Bd. 2, 16; S. 520, 6. v. cél-nes.

ge-cenenis, se; f. A delight, Som.

ge-cennan; p. de; pp. ed. I. to beget, bring forth, produce :-- Gicende edidit, Rtl. 108, 29. From forleigere ne aru we gecenned ex fornicatione non sumus nati, Jn. Skt. Lind. 8, 41. [Cf. O. H. Ger. kiichennan gignere.] II. to clear, declare, prove; purgare, advocare, manifestare :-- Gif he gecenne if he prove, L. Eth, ii. 8; Th. i. 288, 17. Ic ðé écne God ǽnne gecenne I confess thee the only everlasting God, Grn. Hy. 10, 4. DER. cennan. v. gecænnan.

ge-cennice, an [?]; f. Genetrix, Rtl. 68, 39.

ge-ceolan; p. de; pp. ed; v. trans. To make cold, to cool; refrigerare, Lk. Skt. Lind. 16, 24. v. gecélan, calan.

ge-ceósan; to geceósanne, geceósenne; ic -ceóse, ðú -ceósest, -cýst, -císt, he -ceóseþ, -cýsþ, -cýst, pl. -ceósaþ; p. -ceás, pl. -curon; pp. -coren To elect, choose, decide, prove, approve; eligere, præeligere, seligere, asciscere, petere, nancisci :-- Nú monna gehwylc geceósan mót swá helle hiénþu swá heofones mǽrþu now every man may choose either hell's humiliations or heaven's glories, Exon. 16 b; Th. 37, 9; Cri. 590. He wolde geceósan he would choose, Bd. 4, 11; S. 579, 9 : Salm. Kmbl. 780; Sal. 389. Swá ðé leófre biþ to geceósanne ut tibi placeat eligere, Elen. Kmbl. 1210; El. 607. To geceósenne to choose, Beo. Th. 3706; B. 1851. Gif ðú ða swíðran healfe gecíst si to dextĕram elēgĕris, Gen. 13, 9. Eall ðæt folc heom ðæt gecuron all the people approved for themselves of that plan, St. And. 36, 14. He hyht geceóseþ he chooseth hope, Frag. Kmbl. 77; Leas. 40 : Exon. 79 b; Th. 298, 21; Crä. 88 : Ps. Th. 64, 4 : Exon. 61 a; Th. 225, 1; Ph. 382. Ðonne hine man to gewitnysse gecýsþ when he is chosen as witness, L. Edg. S. 6; Th. i. 274, 15. Hy wíc geceósaþ they choose a habitation, Exon. 97 a; Th, 362, 16; Wal. 37 : 95 a; Th. 354, 36; Reim. 56 : Ps. Th. 136, 7. Se geceás Maximianum to fultume his ríces he chose Maximianus to the help of his kingdom, Bd. 1, 6; S. 476, 17 : Ex. 18, 25. Cain geceás wíc Cain chose a dwelling, Cd. 50; Th. 64, 17; Gen. 1051 : 91; Th. 115, 29; Gen. 1927 : 129; Th. 164, 3; Gen. 2709 : Beo. Th. 2407; B. 1201 : 4930; B. 2469 : 5270; B. 2638 : Exon. 45 b; Th. 154, 34; Gú. 852 : 46 b; Th. 158, 12; Gú. 907 : Elen. Kmbl. 2076; El. 1039 : 2330; El. 1166; Apstls. Kmbl. 38; Ap. 19 : Ps. Th. 77, 67 : 131, 14 : Byrht. Th. 135, 5; By. 113. Gecuron híg ða gódan on hyra fatu elegerunt bonos in vasa, Mt. Bos. 13, 48 : Gen. 6, 2 : Ors. 1, 14; Bos. 37, 26 : Ps. Th. 105, 27. Ðé wíc geceós on ðissum lande choose thee a habitation in this land, Cd. 130; Th. 164, 30; Gen. 2722 : Beo. Th. 3523; B. 1759 : Exon. 80 b; Th. 303, 3; Fá. 47. Ðeáh hí gecure bútan cræftum cyninga dysegast though the most foolish of kings chose them without skill, Bt. Met. Fox 15, 21; Met. 15, 11. Se foresprecena wer for hine in bisceop-háde wæs gecoren the aforesaid man was chosen into bishophood for him, Bd. 4, 23; S. 594, 29 : 4. 1; S. 564,12. Ðætte eallra heora dóme gecoren wǽre ut universorum judicio probaretur, Bd. 4, 24; S. 597, 31. Ðá Abraham gewát Drihtne gecoren then Abraham, the chosen of the Lord, departed, Cd. 86; Th. 109, 5; Gen. 1818 : 179; Th. 225, 7; Dan. 150 : 212; Th. 261, 35; Dan. 736 : Andr. Kmbl. 647; An. 324 : Exon. 108 a; Th. 413. 23; Rä. 32, 10. He wiste ðone láreów gecorenne he knew the teacher chosen, Exon. 47 b; Th. 162, 18; Gú. 977. Witodlíce manega synt gelaðode, and feáwa gecorene multi enim sunt vocati, pauci vero electi, Mt. Bos. 22, 14 : Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 64. Torhte twelfe wǽron, Dryhtne gecorene bright were the twelve, chosen unto the Lord, Apstls. Kmbl. 10; Ap. 5 : Elen. Kmbl. 2115; El. 1059 : Cd. 83; Th. 104, 12; Gen. 1734 : 176; Th. 221, 23; Dan. 92 : Hy. 7, 53; Hy. Grn. ii. 288, 53 : Ps. Th. 131, 5 : Exon. 25 b; Th. 75, 19; Cri. 1224 : 15 a; Th. 31, 18; Cri. 497 : 12 b; Th. 21, 7; Cri. 331 : 64 b; Th. 237, 21; Ph. 593 : 63 b; Th. 234, 16; Ph. 541 : 74 b; Th. 279, 13; Jul. 613 : 66 a; Th. 243, 26; Jul. 16 : 74 b; Th. 278, 29; Jul. 605 : 33 a; Th. 105, 29; Gú. 30 : 44 a; Th. 149, 29; Gú. 769. He hæfde cempan gecorone he had chosen champions, Beo. Th. 417; B. 206. Simon sacan ongon wið ða gecorenan Cristes þegnas Simon began to strive against the chosen ministers of Christ, Exon. 70 a; Th. 260, 18; Jul. 299 : 31 b; Th. 100, 1; Cri. 1635 : Ps. Th. 104, 38 : 107, 5 : Hy. 9, 42; Hy. Grn. ii. 292, 42. Ic mínum gecorenum cúðe gesette deposui testamentum electis meis, Ps. Th. 88, 3 : 105, 5 : 131, 18 : Exon. 61 b; Th, 225, 12; Ph. 388. [Goth. ga-kiusan to test, approve : O. H. Ger. gi-chiosan discernere, probare, approbare, eligere.] v. ceósan.

ge-ceówan; p. -ceáw, pl. -cuwon; pp. -cowen [ceówan to chew] To chew; rūmĭnāre :-- Sume dweorgedwostlan geceówaþ some chew pennyroyal, L. M. 2, 32; Lchdm. ii. 236, 11. Lege dweorgedwostlan gecowene on ðone nafolan lay chewed pennyroyal on the navel, 2, 30; Lchdm. ii. 228, 20.

ge-cépan; p. -cépte; pp. -cépt To buy; ĕmĕre :-- Hí ðæt ríce hæfdon dióre gecépte they had dearly bought that kingdom, Bt. Met. Fox 26, 37; Met. 26, 19. v. ge-cýpan.

ge-cerran; p. de; pp. ed To turn, return :-- Ic gecyrre on mín hús revertar to domum meam, Mt. Bos. 12, 44. Gecerreþ ðæt folc commovet populum, Lk. Skt. Lind. 23, 5. Gecerre hine let him turn, Bt. 35, 1; Fox 156, 10. From wind gecerred a vento motus, Lk. Skt. Lind. 7, 24. v. cerran.

ge-cerring, e; f. A turning, conversicn; conversio :-- On gecerringce oððe on gǽnhwyrfte in convertendo, Ps. Lamb. 125, 1.

ge-cíaþ call, Ps, Lamb. 19, 8, = ge-cígaþ, pres. pl. of ge-cígan.

ge-cíd, es; m. n? Strife; lis :-- Geciid lis, Rtl. 162, 28.

ge-cídan; p. -cídde, pl. -cíddon, -cídon; pp. -cíded, -cídd To chide, quarrel, strive; litigare, rixari :-- Gecídon oððe getugon Iudéas bituih litigabant Judæi adinvicem, Jn. Skt. Lind. 6, 52. Gif on gebeórscipe hie gecíden if they quarrel in a feast, L. In. 6; Th. i. 106, 11.

ge-cígan, -cígean, -cýgan, -cégan; p. -cígde, -cýgde, -cégde; pp. -cíged, -cýged, -cýgd, -céged [ge, cígan to call]; v. trans. To call, name, call upon, invoke, call forth, provoke, incite; vocare, nominare, invocare, provocare, incitare :-- Ne com ic rihtwíse to gecígeanne, ac ða synnfullan non veni vocare justos, sed peccatores, Mt. Bos. 9, 13. Ðú gecígst his naman Ysmaél vocabis nomen ejus Ismael, Gen. 16, 11. Him Dryhten gecýgþ the Lord calls him, Exon. 62 b; Th. 229, 13; Ph. 454. Drihten gecégde eorþan Dominus vocavit terram, Ps. Spl. 49, 1. Hí gecégdon naman heora vocaverunt nomina sua, Ps. Spl. 48, 11. Se wæs gecíged Godwine he was called Godwine, Chr. 984; Erl. 130, 3 : Ælfc. Gr. 22; Som. 24, 4 : Bd. 1, 7; S. 477, 31 : 4, 19; S. 588, 30. Hí gewunedon to gebédum gecígde beón they were accustomed to be called to prayers, 4, 23; S. 595, 41. On ðam þeódlande ðe is gecýged Élíge in regione quæ vocatur Elge, Bd. 4, 19; S. 588, 1 : 4, 23; S. 593, 20, 35. Seó is gecýgd Solente quod vocatur Solvente, 4, 16; S. 585, 2. Ðú, Drihten, [eart] wynsum eallum gecýgendum ðé tu, Domine, [es] suavis omnibus invocantibus te, Ps. Spl. 85, 4. On dagum mínum ic gecýge hine in diebus meis invocabo eum, Ps. Lamb. 114, 2. He gecýgde me invocavit me, Ps. Spl. 88, 26. Hine hí gecýgdon eum provocaverunt, Ps. Spl. 77, 4. Ða to yrre beóþ gecígde they shall be provoked to anger, Ps. Th. 7, 7. Folc gecýgde naman ðíne populus incitavit nomen tuum, Ps. Spl. 73, 19.

ge-cígednes, -cýgednes, -ness, e; f. A calling; vŏcātio :-- Óþ ðone dæg his gecígednesse of middangearde usque ad diem suæ vŏcātiōnis, Bd. 5, 12; S. 631, 34. Gecígednes vocatio, vocabulum, nomen, Hpt. Gl. 441, 466.

ge-cígendlíc; adj. [cígan to call, invoke] Calling, addressing; vocativus :-- Vocativus is clipigendlíc oððe gecígendlíc vocative is calling or invoking, Ælfc. Gr, 7; Som. 6, 25. v. clipigendlíc.

ge-cígnes, se; f. A calling, entreaty :-- Ofer mínre gecígnesse ðú gesettest ealle ðíne apostolas to mínre byrgenne without my entreaty thou hast appointed all the apostles to be present at my burial, Blickl. Homl. 143, 29.

ge-cind, es; n : also, e; f. A kind, nature, sort; generatio, genus, conditio :-- And of fugelcinne seofen, and seofen ǽgþres gecindes et de volatilibus caeli septena, et septena cujuslibet generationis, Gen. 7, 3. Fram gecinde a generatione, Ps. Spl. T. second 9, 7. v. ge-cynd.

ge-císt choosest, Gen. 13, 9; 2nd sing. pres. of ge-ceósan.

ge-cláded; part. Clothed, clad; vestitus :-- Hí geségon hine gecláded oððe gegerelad vident illum vestitum, Mk. Skt. Lind. 5, 15.

ge-clǽman; p. de; pp. ed To smear; linere :-- Geclǽm ealle ða seámas mid tyrwan, smear all the seams with tar, Homl. Th. i. 20, 33. v. O. Engl. Homl. i. 225, 17, i-clem.

ge-clǽne; adj. Clean, pure :-- Giclǽno heart innwardo pura cordis intima, Rtl. 163, 1.

ge-clǽnsian, -clǽnsigan, -clǽsnian, -clánsian; p. ode, ede; pp. od, ed [clǽnsian to cleanse] To cleanse, purify; mundāre, purgāre :-- Gyf ðú wylt, ðú miht me geclǽnsian si vis, pŏtes me mundāre, Mt. Bos. 8, 2 : Mk. Bos. 1, 40 : Elen. Kmbl. 1352; El. 678. Saul ne meahte his wambe geclǽnsigan Saul could not purify his stomach, Past. 28, 6; Swt. 197, 24; Hat. MS. 38 a, 9. Geclǽnsa oððe afeorma me munda me, Ps. Lamb. 50, 4. Ic beó geclǽnsod mundābar, 50, 9 : Mt. Bos. 8, 3 : Mk, Bos. 1, 40, 41 : Bt. 38, 4; Fox 202, 29. Geclǽnsedra castīgātior, Bd. 4, 31; S. 611, 1.

ge-clǽnsung, e; f. A cleansing, purifying; purĭfĭcātio :-- Æfter Iudéa geclǽnsunge sĕcundum purĭfĭcātiōnem Judæōrum, Jn. Bos. 2, 6.

ge-clǽsnian; p. ode; pp. od To cleanse, purify; mundāre, purgāre :-- Saul ne meahte his wartbe geclǽsnian Saul could not purify his stomach, Past. 28, 6; Swt. 196, 24; Cot. MS. Óðer dǽl sceal beón geclǽsnod the other part shall be cleansed, Bt. 38, 4; Fox 202, 29, MS. Cot. v. ge-clǽnsian.

ge-clánsian; p. ode; pp. od To cleanse :-- Geltas geclánsa, ða ðe ic gefremede cleanse the sins which I have committed, Ps. C. 50, 39; Ps. Grn. ii. 227, 39 : 50, 112, 127; Ps. Grn. ii. 279, 112, 127. v. geclǽnsian.

ge-cleofian; p. ode, ede; pp. od, ed [clifan, cleofian to cleave, adhere] To cleave, adhere, stick; adhærēre :-- Geþeódde oððe gecleofede on fíóre sáwle mín adhæsit pāvīmento anĭma mea, Ps. Lamb. 118, 25.

ge-clibs, -cleps, -clebs, -clysp a clamour, outcry; clamor :-- Ne wend ðú ðe on ðæs folces geclysp turn thou not thyself to the people's cry, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7. [Cf. clypian.]

ge-cliht; part. Collectus :-- Hand gecliht [or hand-gecliht?] manus collecta vel contracta, pugnus, Som. [Cf. Scot. cleik to seize as by a hook : A. R. clahte [p. tense] seized; clech unguis : Mod. Engl. clutch.]

ge-clungen dried up, shrivelled; contractus, pp. of geclingan :-- Hý beóþ cealde geclungne they are shrivelled with cold, Saint. Kmbl. 609; Sal. 304 : Exon. 59 a; Th. 213,17; Ph. 226.

ge-clútod; adj. [clút a patch] CLOUTED, patched, nailed; consutus, clavatus :-- Geclútode bytta patched bottles [A. V. wine bottles old, and rent, and bound up], Jos. 9, 5. Gesceód mid geclúdedum scón shod with clouted shoes, Dial. 1, 4.

ge-clypian, -clipian; p. ode, ede; pp. od, ed [clypian, clipian to call] To call, call upon, invoke; vŏcāre, invŏcāre :-- He his naman geclipode invŏcāvit nōmen ejus, Gen. 12, 8. Manega synt geclypede multi sunt vŏcāti, Mt. Bos. 20, 16. [Still retained in y-clept.]

ge-cnǽwe; adj. Knowing, conscious, aware, acknowledging; cognoscens, conscius :-- Se synfulla stód feorran, gecnǽwe his misdǽda the sinful stood afar off, conscious of his misdeeds, Homl. Th. ii. 428, 27. Se cwellere bæd forgifenysse, gecnǽwe his mánes the murderer prayed for forgiveness, acknowledging his crime, 510, 20. We sind gecnǽwe ðæt . . . we are aware that . . ., 378, 9. Híg ealle wǽron ðæs gecnǽwe omnes testimonium illi dabant, Lk. Bos. 4, 22.

ge-cnáwan; ic -cnáwe, ðú -cnáwest, -cnǽwst, he -cnáweþ, -cnǽwþ, pl. -cnáwaþ; p. -cneów, pl. -cneówon; pp. -cnáwen To know, perceive, understand, recognise; noscere, agnoscere, sentire, cognoscere :-- Ne meahton [meahtan MS.] ða ðæs fugles flyht gecnáwan they might not know the bird's flight, Exon. 17 a; Th. 41, 12; Cri. 654 : Bt. Met. Fox 12, 46; Met. 12, 23; Beo. Th. 4101; B. 2047. Ðonne ðæt gecnáweþ fláh feónd gemáh when the deceitful impious fiend knows that, Exon. 97 a; Th. 362, 17; Wal. 38. Heonon-forþ ge hyne gecnáwaþ henceforth ye shall know him, Jn. Bos. 14, 7. He ðæt gecneów he knew that, Exon. 46 b; Th. 159, 22; Gú. 930 : Mk, Bos. 14, 69. Ðá he ða lác gecneów qui agnitis muneribus, Gen. 38, 26. Ðæt ðú gecnáwe ðæt ðis is sóþ that thou may know that this is true, Exon. 70 b; Th. 263, 27; Jul. 356. Hí hine gecneówon cognoverunt eum, Mk. Bos. 6, 54. Gif mín fæder me handlaþ and me gecnǽwþ if my father handleth me and knows me, Gen. 27, 12. Ic ðæt gecneów I perceived that, Exon.72 a; Th. 269, 1; Jul. 443. Ge mágon sóþ gecnáwan ye may know the truth, Andr. Kmbl. 3115; An, 1560 : 3032; An. 1519 : Elen. Kmbl, 1413; El. 708. Ðæt geðeóde ðe we ealle gecnáwan mægen the language that we can all understand, Past. Swt. 6, 8. Ic hafu gecnáwen ðæt ðú Hǽlend eart middangeardes I have perceived that thou art the Saviour of the world, Elen. Kmbl. 1613; El. 808. Ðú miht ða sóðan gesǽlþa gecnáwan thou mayest recognise the true goods, Bt. 23; Fox 78, 32; 80, 2.

ge-cnedan; p. -cnæd, pl. -cnǽdon; pp. -cneden To mix, mingle, spread, knead; depsere :-- Gecned nú hrædlíce þrí sestras smedeman depse nunc tres mensuras similaginis, Gen. 18, 6, Gecned hine mid meocle knead it with milk, Th. An. 119, 5. Óððæt sic gecnoeden all donec fermentaretur totum, Lk. Skt. Lind. 13, 21. Gecneden sealf cataplasma, Cot. 209.

ge-cneord; adj. Diligent, intent; intentus, sollers :-- Wæs he on willsumnesse háligra gebéda gecneord and geornfull ĕrat orātiōnum devōtiōni sollertissĭme intentus, Bd. 4, 28; S. 606, 34.

ge-cneordlǽcan to study, be diligent, Hpt. Gl. 412, 432. v. cneordlǽcan.

ge-cneordlíc; adj. Diligent :-- Swilce hí swuncon on wíngeardes biggencge mid gecneordlícere teolunge as if they had laboured in the cultivation of the vineyard with diligent tilling, Homl. Th. ii. 74, 33.

ge-cneordlíce; adv. Diligently; studiose :-- Ða ðe woldon woruldwisdom gecneordlíce leornian those who wished diligently to learn philosophy, Homl. Th. i. 60, 27.

ge-cneordnys, -nyss, e; f. [cneordnys diligence] Diligence, study, an invention; dīlĭgentia, stūdium, adinventio :-- Gecneordnysse stūdium, Greg. Dial. 2, 8. Gremedon hine on gecneordnyssum his irritāvērunt eum in adinventiōnĭbus suis, Ps. Spl. 105, 28.

ge-cneórednis, se; f. Genealogy; genealogia, Hpt. Gl. 552.

ge-cneów knew, perceived, Gen. 38, 26 : Elen. Kmbl. 2278; El. 1140; p. of ge-cnáwan.

ge-cneówian; p. ode; pp. od. [cneówian to kneel] To bend the knee, kneel; genuflectŏre :-- He on díglum stówum gecneówige gelóme let him frequently kneel in secret places, L. Pen. 16; Th. ii. 282, 30.

ge-cnocian to beat, pound, Herb. 64; Lchdm. i. 168, 6, MS. B. v. ge-cnucian.

ge-cnoden given, dedicated, Bt. Met. Fox 1, 63; Met. 1, 32. v. cnódan.

ge-cnucian, -cnocian; p. ode, ede, ude; pp. od, ed, ud [cnucian to beat] To beat, pound; tundĕre, pertundĕre :-- Gecnuca hý mid swínenum góre pound it with swine dung, Herb. 9, 3; Lchdm. i. 100, 11. Mid gecnucedum [MS. gecnucedon] ele ŏleo tūso, Ex. 29, 40. Genim ða wyrte gecnucude [gecnocode MS. B.] take the herb pounded, Herb. 64; Lchdm. i. 168, 6.

ge-cnycc, es; n. A bond; nexus :-- Gicnyccum nexibus, Rtl. 59, 13; 66, 25. v. gecnyttan.

ge-cnyrdlæcan to study. v. cneordlæcan.

ge-cnyssan, -cnysan; p. ede, de; pp. ed [cnyssan to press, trouble] To press, trouble, strike, beat, overcome; prĕmĕre, trībŭlāre, pulsāre, īcĕre :-- Unsóþfæstne wet yfel gcnysseþ vĭrum injustum măla căpient, Ps. Th. 139, 11. Gecnyssed ictus, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 55. Wurdon Rómáne gecnysede the Romans were overcome, Ors. 3, 11; Bos. 71, 19.

ge-cnyttan, -cnyhtan; p. -cnytte; pp. -cnytted, -cnytt, -cnyt [cnyttan to tie] To tie or fasten to, to annex; adnectĕre, allīgāre :-- Gecnyttan adnectĕre, Cot. 4. Bende gicnyhtest vinculo nexius ti, Rtl. 108, 21. Betere him ys ðæt án cwyrnstán sí to hys swyran gecnytt expĕdit ei ut suspendātur mŏla asĭnāria in collo ejus, Mt. Bos. 18, 6. Gecnyt, Mk. Bos. 9, 42 : Lk. Bos. 17, 2. Gicnyht, Rtl. 109, 41; Jn. Skt. Lind. 11, 44. [Laym. i-cnutten; p. pl. knotted.]

ge-cœálan; p. de; pp. ed; v. trans. To cool, refresh, revive; refrigerare :-- Forlétaþ me ðæt ic sie gecœled ǽrðon is gewíte remitte mihi ut refrigerer prius quam abeam, Ps. Surt. 38, 14. v. cǽlan, calan.

ge-cope; adj. Fit, proper; congruus, opportūnus :-- We sculon geleornian ðæt we gecope tíd [MS. tiid] arédigen we must learn to arrange a proper time, Past. 38, 5; Swt. 277, 1; Hat. MS. 51 b, 8. Hwæt him gecopust sié what is most fit for them, 13, 2; Swt. 77, 26; Hat. MS. 17 a, 1; Swt. 275, 18.

ge-coplíce; adv Fitly, well, readily; apte, congrue :-- Ic geó hwílum gecoplíce funde I formerly readily invented, Bt. 2; Fox 4, 9.

ge-copsende; part. [cops a fetter] Fettered; compĕdītus :-- Ðæt he gehérde geomrunga gecopsendra oððe gefótcypstra ut audīret gĕmĭtus compĕdītōrum, Ps. Lamb. 101, 21.

ge-coren; pp. of geceósan Chosen, choice, fit, good, beloved, dear :-- Mín gecorena dilectus meus, Mt. Bos. 12, 18. Ðone gicoren Christum, Rtl. 4, 36; 82, 36. Ðe gecorena Messias, Jn. Skt. Lind. 4, 25. Gecoren is to ríc godes aptus est regno dei, Lk. Skt. Lind. 9, 62. Ðú gecorene optime, Lk. Skt. Lind. 1, 3; 8, 15. Sanctus Iohannes eallum Godes hálgum is gecorenra St. John is more beloved than all God's saints, Blickl. Homl. 167, 26. Ða gecorenistan dune the goodliest mountain, Deut. 3, 25.

ge-corenes, -corennes, -ness, -nys, -nyss, e; f. [corenes an election] An election, choice, choiceness, goodness; electio, electus, probĭtas :-- Seó gecorennys stent on Godes fóresceáwunge the election stands in God's providence, Homl. Th. ii. 524, 25. Ne ic on heora gecorenesse becume ǽfre non commĭnābor cum electis eōrum, Ps. Th. 140, 6. Ðe gelýfedre yldo wǽron oððe on gecorenesse heora þeáwa máran and beteran wǽron quæ vel ætāe provectæ vel probĭtāte ĕrant mōrum insigniōres, Bd. 3, 8; S. 531, 33 : Mk. Skt. p. 2, 1.

ge-corenlíc; adj. Choice, elegant; elĕgans, Cot. 74.

ge-corenlíce; adv, Choicely, elegantly; elĕganter, Cot. 77.

ge-corenscipe, es; m. Election, excellence; electio, excellentia :-- Gecoreuscip electio, Mt. Kmbl. p. 12, 11 : Rtl. 2, 27. Gicorenscipe excellentia, Rtl. 54, 21.

ge-corónian; p. ode; pp. od To crown :-- Ðú us gecorónadest coronasti nos, Ps. Th. 5, 13.

ge-cosped; part. p. [cosp a fetter] Fettered; compĕdītus :-- Drihten tolýsþ gecospede oððe ða gefótcypstan Dŏmĭnus soluit compĕdītos, Ps. Lamb. 145, 8.

ge-cost; adj. [cost tried] Tried, proved, chosen; probātus :-- Til mon, tiles and tomes meares, cúþes and gecostes a good man has care for a good and tame horse known and tried, Exon. 91 a; Th. 342, 14; Gn. Ex. 143. Heápe gecoste with a chosen company, Elen. Kmbl. 538; El. 269. Swyrd ecgum gecoste swords tried in their edges, Judth. 11; Thw. 24, 39; Jud. 231. Ða ðe seolfres beóþ since gecoste qui probāta sunt argento, Ps. Th. 67, 27. Ðæt sind ða gecostan cempan these are the proved champions, Exon. 33 b; Th. 107, 21; Gú. 62. [Cf. Goth. ga-kusts; f. trial, test : O. H. Ger. gi-costót proved.] v. gecostian.

ge-costian, -costnian; p. ode; pp. od. [costian to tempt] To tempt, try, prove; tentāre, probāre :-- He gecostaþ wildeóra worn it tryeth the multitude of beasts, Salm. Kmbl. 610; Sal. 304. Ne eart ðú clǽne gecostad thou art not thoroughly proved, Exon. 41 a; Th. 136, 36; Gú. 552 : 40 b; Th. 134, 13; Gú. 507. [O. Sax. gi-kostón : O. H. Ger. gi-costót proved, tried.]

ge-costnes, -ness, e; f. [costnes a temptation] A temptation, trial, proving; probātio :-- Se wæs of dæghwamlícre gecostnesse ðæs mynstres becom to áncerlífe qui de monastērii probātiōne ad heremītĭcam pervĕnĕrat vitam, Bd. 3,19; S. 549, 42.

ge-costnian; p. ode; pp. od To try; tentare :-- Gecostna me tenta me, Ps. Lamb. 25, 2. He wæs fram Satane gecostnod tentabatur a Satane, Mk. Bos. 1, 13.

ge-costung, e; f. Tribulation, trial; tribulatio, Mk. Skt. Lind. 13, 24.

ge-cræftan; p. -cræfte; pp. -cræfted, cræft [cræftan to build; cræft art] To contrive, build; molīri, machināri :-- Ic gecræfte, ðæt se cempa ongon Waldend wundian I contrived that the soldier did wound the Lord, Exon. 70 a; Th. 259, 30; Jul. 290. Ðæt Godes tempel wæs wundorlíce gecræft the temple of God was wonderfully contrived, Homl. Th. ii. 574, 29.

ge-cræftgian; p. ade; pp. ad [cræft I. power, strength] To strengthen, make powerful; firmare, roborare :-- Ða rícu of nánes mannes mihtum gecræftgade ne wurdon the kingdoms were not strengthened by the powers of any man. Ors. 2, 1 : Bos. 39, 2.

ge-cráwan to crow :-- Hona gesang ɫ gecráwæ gallus cantavit, Mt. Kmbl. Lind. 26, 74.

ge-crincan; p. -cranc, pl. -cruncon; pp. -cruncen To yield, fall; occumbere, ruere :-- He under rande gecranc he fell beneath his shield, Beo. Th. 2423; B. 1209 : Byrht. Th. 139, 7; By. 250 : 141, 19; By. 324. v. crincan.

ge-cringan; p. -crang, -crong, pl. crungon; pp. crungen To sink, fall, die; occumbere, mori :-- Heó on flet gecrong on the ground she sank, Beo. Th. 3141; B. 1568 : 5003; B. 2505 : 2679; B. 1337 : Apstls. Kmbl. 120; Ap. 60 : Exon. 124 b; Th. 477, 30; Ruin 32. Gárulf gecrang Garulf fell, Fins. Th. 63; Fin. 31 : Exon. 77 b; Th. 291, 9; Wand 79. Stíðmód gecrang firm of mind he died, Apstls. Kmbl. 144; Ap. 72. v. cringan.

ge-cristnian; p. ode, ade; pp. od, ad [cristnian to christianize] To christianize, catechize; catechīzāre :-- He ðone cyning gecristnade, and hine eft æfter fæce mid fulluhtbæþe aþwógh mid his þeóde cum rex ipse catechīzāus, fonte baptism, cum sua gente abluĕrētur, Bd. 3, 7; S. 329, 13. Syððan he gecristnad wæs cum catechīzārētur, 2, 14; S. 517, 27 : Blickl. Homl. 211, 29 : 213, 15 : 215, 22. Ne mót gefullod inne mid ðam gecristnedan etan non licel baptizato cum catecumeno comedere, Th. Lg. ii. 144, 25.

ge-croced; adj. Croceus, coccineus, Hpt. Gl. 528.

gecrod, es; n. A crowd; turba. v. hlóþ-gecrod, lind- : creódan.

ge-cuman, -cyme; p. -com, pl. -cómon; pp. -cumen To come, go; venire, ire :-- Seueriana gecom to ðæra hálgena byrgenum Severiana came to the graves of the saints, Homl. Th. ii. 312, 27. Gecum to mínum þeówan Saulum go to my servant Saul, Homl. Th. i. 386, 19. Of nánum óðrum gecumen come from none other, Ælfc. T. 2, 26. Æfter meh gecyme post me venire, Mt. Kmbl. Lind. 16, 24; 17, 10 : Jn. Skt. Lind. 5, 40; 7, 27. [Goth. ga-kwiwan : O. H. Ger. ka-queman.]

ge-cundelíc; adj. Natural; natūrālis :-- Gé wénaþ ðæt gé nán gecundelíce gód ne gesǽlþa in eów selfum nabbaþ ye think ye have no natural good or happiness within yourselves, Bt. 14, 2; Fox 44, 16. v. ge-cyndelíc.

ge-cunnan; p. -cúðe To know :-- Huu alle bispello gie gecunnas ɫ giecunna gie mágon [Rush. gicunniga] quomodo omnes parabolas cognoscetis, Mk. Skt. Lind. 4, 13. Ic ðé gecúðe ǽr ðan ðe ic ðé gesceópe I knew thee ere I created thee, Ælf. Test; Swt. Rdr. 70. 433. [Goth. ga-kunnan to know.]

ge-cunnian; p. ode, ade; pp. od, ad To try, enquire, experience; probare, explorare, experiri :-- Ðæt hi móstan gecunnian hwylc heora swiftost hors hæfde that they should try which of them had the swiftest horse, Bd. 5, 6; S. 618, 42 : Nar. 25, 29. Ðe ðone wígend aweccan dorste oððe gecunnian, hú who dared to awake the warrior or to enquire how . . ., Judth. 12; Thw. 25, 14; Jud. 259. Ic hæbbe gecuunad cearselda fela I have experienced many places of sorrow, Exon. 81 b; Th. 306, 9; Seef. 5. v. cunnian.

gecure, gecuron chose; gecoren chosen. v. geceosan.

ge-cúþ, known. v. gecunnan.

ge-cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon Said, spoke, pronounced, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : Beo. Th. 5322; B. 2664 : Chr. 1014; Erl. 150, 16; p. of ge-cweðan.

ge-cweccan :-- Gecwecton ðegnas his ða croppas vellebant discipuli ejus spicas, Lk. Skt. Lind. 7, 1.

ge-cwed, -cwid, -cwyde a word, command. v. cwide.

ge-cweden spoken, called, ordained, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32; pp. of ge-cweðan.

ge-cwednis, se; f. Vocabulum, nomen, Hpt. Gl. 441.

ge-cwed-rǽden, ne; f. An agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 23.

ge-cwellan to kill :-- Ða suno gecuoellas hia filii morte adficient eos, Mk. Skt. Lind. 13, 12. Ðætte hia woere gecuelledo ut interficerentur, Lk. Skt. Lind. 23, 32. [O. H. Ger. ge-quelit cruciatus.]

ge-cwelman to destroy. v. ge-cwylman.

ge-cwelmbǽran to be tortured; extorqueri, cruciari, Hpt. Gl. 470.

ge-cwéman; p. de; pp. ed [cwéman to please] To please, satisfy, propitiate; plăcēre, satisfăcĕre :-- He ne mihte ðám folcum mid gifum gecwéman he had not power to satisfy the people with rewards, Ors. 3, 7; Bos. 60, 45. Pilatus wolde ðam folce gecwémam Pilātus vŏlens pŏpŭlo satisfăcĕre, Mk. Bos. 15, 15. Gif ðú godum ussum gecwémest if thou wilt propitiate our gods, Exon. 68 a; Th. 252, 27; Jul. 169. Ðe him dǽdum gecwémde who pleased him by deeds, 46 b; Th. 159, 6; Gú. 922. Sume gecwémdon englum some have given pleasure to angels, Homl. Th. ii. 286, 12. God, ðú ðe mið hreównisse gicuoemes ɫ gicómed biþ Deus qui pænitentia placaris, Rtl. 8, 33. [Laym. i-quemen to please.]

ge-cwémdun pleased, Exon. 21 a; Th. 57, 14; Cri. 918, = ge-cwémdon; p. pl. of gecwéman.

ge-cwéme; adj. [cwéme pleasant, pleasing] Pleasant, pleasing, grateful, acceptable, fit; jŏcundus, grātus, plăcĭtus, complăcĭtus, acceptus :-- Noe wæs Gode gecwéme and gife ætfóran him gemétte Noe invēnit grātiam coram Domĭno, Gen. 6, 8. Seó wæs Criste gecwéme she was acceptable to Christ, Exon. 69 b; Th. 258, 2; Jul. 259 : Elen. Kmbl. 2097; El. 1050. Gecwéme sý him spræc mín jŏcundum sit ei elŏquĭum meum, Ps. Spl. 103. 35. Forðam hyt wæs swá gecwéme befóran ðé quoniam sic fuit plăcĭtum ante te, Mt. Bos. 11, 26 : Jn. Bos. 8, 29. Ðǽr is bráde land in heofonríce Criste gecwémra there is a spacious land in heaven's kingdom of the grateful to Christ, Cd. 218; Th. 278, 5; Sat, 217. Gecwémre complăcĭtior, Ps. Spl. 76, 7. Swá him gecwémast wæs as was most pleasing to him, H. R. 103, 6. [Laym, A. R. i-queme pleasing. Cf. O. H. Ger. biquáme : Ger. bequem.]

ge-cwémedlíc; adj. Well pleased; beneplăcĭtus :-- Gecwémedlíc is Drihtne beneplăcĭtum est Dŏmĭno, Ps. Lamb. 146, 11. Ne ne on glywcum weres gecwémedlíce oððe welgecwéme biþ him nec in tībiis vĭri beneplăcĭtum ĕrit ei, 146, 10. v. ge-cwémlíc.

ge-cwémednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Satisfaction, pleasure, contentment; beneplăcĭtum :-- Gode to gecwémednesse to the pleasure of God, L. Ælf. C. 33; Th. ii. 376, 38. Gode to gecwemednysse to God's contentment, Homl. Th. i. 180, 10. v. ge-cwémnes.

ge-cwéming, e; f. A pleasing; beneplăcĭtum :-- On gecwéminge ðínre in beneplăcĭto tuo, Ps. Spl. 88, 17.

ge-cwémlíc; adj. Agreeable, well pleased; placitus, placatus, complacatus, congruus, beneplăcĭtus :-- Gecwémlíc congruus, R. Ben. interl. 43. Gecwémlíc is Drihtne on his folce beneplăcĭtum est Dŏmĭno pŏpŭlo suo, Ps. Lamb. 149, 4. In tíde gicuoemlícum in tempore placito, Rtl. 19, 7; 18, 29. Gicuoemlíce placatus, 43, 17; 35, 43. Gicuoemlíc complacatus, 69, 11. Gicuǽmlíc supplex, 166, 5.

ge-cwémlíce; adv. Agreeably, acceptably :-- Hú fela wítegan under ðære ǽ Gode gecwémlíce drohtnodon how many prophets under the old law passed their life acceptably to God, Homl. Th. ii. 78, 33; 576, 4.

ge-cwémnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. A pleasing, satisfaction, appeasing; plăcātio, beneplăcĭtum :-- He ne selþ Gode gecwémnesse his non dăbit Deo plăcātiōnem suam, Ps. Lamb. 48, 8. On gecwémnesse folces ðínes in beneplăcĭto pŏpŭli tui, 105, 4. Tíma gecwémnysse tempus beneplăcĭti, Ps. Spl. 68, 16. Martha wæs geornful ðæt heó ðon Hǽlende to gecwémnesse ðegnode Martha was desirous to minister to the Saviour to his satisfaction, Blickl. Homl. 67, 29. Gicuoenmise hæbbendo sufficentiam habentes, Rtl. 13, 15.

ge-cwémsum; adj. Illibatus, Hpt. Gl. 520.

ge-cweðan; he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon; pp. -cweden To say, speak, call, pronounce, agree, resolve, order; dīcĕre, lŏqui, profāri, pronunciāre, pangĕre, stătuĕre :-- Se nǽfre nǽnig word gecweðan mihte qui ne ūnum quĭdem sermōnum unquam profāri pŏtĕrat, Bd. 5, 2 S. 614, 43. He ðæt word gecwæþ he spake the word, Elen. Kmbl. 687; El. 344 : 878; El. 440 : Andr. Kmbl. 1791; An. 898 : 2600; An. 1301. Ðe Drihten wið eów gecwæþ quod pĕpĭgit vobiscum Dŏmĭnus, Deut. 9, 9. Hí ǽfre ǽlcne Deniscne cyng útlah of Engla lande gecwǽdon they pronounced every Danish king an outlaw from England for ever, Chr. 1014; Erl. 150, 34. On ðære stówe ðe is gecweden Creacan ford in the place which is called Crayford, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : H. R. 105, 9. Éce Drihten gecwyþ the Lord eternal shall speak, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627. Ðú gecwǽde ðæt ðú ne alǽte dóm gedreósan thou saidst that thou wouldst not let thy greatness sink, Beo. Th. 5322; B. 2664. Swá seó stefn gecwæþ thus spake the voice, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : 203; Th. 252, 22; Dan. 582. Iulianus se cásere gecwæþ to gefeohte the emperor Julian gave order for a battle, Homl. Th. ii. 502, 4. Swá hit gecweden wæs as it was agreed, L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32 : L. A. G. prm; Th. i. 152, 4. Ða deófolgildan gecwǽdon ðæt hí woldon ðone apostol to heora hǽðenscipe geneádian the idolaters agreed to force the apostle to their idolatry, Homl. Th. i. 70, 24; H. R. 101, 20. [Laym. i-queðen : Goth. ga-kwithan to agree : O. Sax. gi-queðan to speak, declare : O. H. Ger. gi-quedan dicere.]

ge-cwician, -cwycian; p. ode, ude; pp. od, ud [cwician to quicken] To quicken, create; vivĭfĭcere, creāre :-- Dó me æfter ðínum wordum wel gecwician vivĭfĭca me secundum verbum tuum, Ps. Th. 118, 25. Heortan clǽne gecwica in me God cor mundum crea in me Deus, Ps. Surt. 50, 12. Ðæt ðú me on rihtes rǽd gecwycige in æquĭtāte tua vivĭfĭca me, Ps. Th. 118, 40. He bebeád and gecwicode synd ipse mandāvit et creāta sunt, Ps. Spl. C. 32, 9 : 101, 19. Hí bíþ gecwicude creābuntur, Ps. Spl. C. 103, 31. [Goth. ga-kwiujan to quicken, make alive : O. H. Ger. ki-chuuichan.]

ge-cwide, v. cwide, p. 180, col. 2. [Cf. O. H. Ger. ka-qhuit, ke-chuiti, f. sententia.]

ge-cwid-rǽdden, -cwid-rǽden. -cwyd-rǽden, -cwed-rǽden, -rǽdenn, e; f. An agreement, a contract, statute, conspiration; ratio, pactorum, conventio, conspiratio :-- He oferbræc heora gecwidrǽdenne he broke through their agreement, Ors. 3, 6; Bos. 57, 40. Gewordenre gecwydrǽdene conventione facta, Mt. Bos. 20, 1. Gecwidrædden conspiratio, Ælfc. Gl. 49; Som. 65, 87 : Wrt. Voc. 34, 19. Ðæt wæs seó gecwydrǽden that was the agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 26.

ge-cwis a conspiracy, consent; conspiratio, Cot. 46 : Hpt. Gl. 519. [Goth. ga-kwiss consent.]

ge-cwyd-rǽden agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 21, 26 : Mt. Bos. 20, 2. v. ge-cwidrǽden.

ge-cwylman; p. de; pp. ed [cwelman, cwylman to torment] To afflict, torment, punish, destroy, kill; pūnīre, trucīdāre, mortĭfĭcāre :-- Ná ðæt án me, ac eác swylce míne geféran mid ánum slege he mæg gecwylman non sōlum me, sed etiam meos sŏcios ūno ictu pŏlĕrat mortĭfĭcāre, Coll. Monast. Th. 24, 33. Ðæt hí gecwylmen rihte heortan ut trucident rectos corde, Ps. Spl. C. 36, 15. Ðæt he byþ gecwylmed ut pūniētur, Ps. Lamb. 36, 13. Mid ormǽtre angsumnysse gecwylmed afflicted with excessive pain, Homl. Th. i. 88, 6.

ge-cwylmful; adj. Pernicious; perniciosus, Hpt. Gl. 428.

ge-cwyþ speaks, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627; 3rd sing. pres. of ge-cweðan.

ge-cýgan to call, call upon, invoke, provoke, incite, Exon. 62 b; Th. 229, 13; Ph. 454 : Ps. Spl. 73, 19 : 77, 64 : 85, 4. v. ge-cígan.

ge-cygd strife, contention, debate; jurgium, Bd. 1, 14; S. 482, 26. v. gecíd.

ge-cýgednes, -ness, e; f. A calling; vŏcātio :-- On ðam dæge ðe geneálǽhte hyre gecýgednesse of ðyssum lífe immĭnente die suæ vŏcātiōnis, Bd. 3, 8; S. 531, 31, v. ge-cígednes.

ge-cyn, -cynn, es; n. Nature; natura :-- Ðæt is of untrumnisse ðæs gecynnes ex infermitate naturæ est, Bd. 1, 27; S. 494, 15.

ge-cynd, ge-cind, acc. ge-cynd, ge-cynde; f. also ge-cynd, ge-cynde, nom. acc; gen. -cyndes; dat. -cynde; pl. nom. acc. -cyndu, -cyndo, -cynd; gen. -cynda; dat. -cyndum; n. I. nature, kind, manner, condition, gender; natura, indoles, ingenium, proprietas, modus, qualitas, conditio, genus :-- For his ágenre gecynde from its own nature, Bt. 13; Fox 38, 7. On swíðe lytlon hæfþ seó gecynd genóg with very little nature has enough, Bt. 14, 1; Fox 42, 10. Is sió þridde gecynd betere the third nature is better, Bt. Met. Fox 20, 373; Met. 20, 187. On ða beteran gecynd into the better nature, Andr. Kmbl. 1176; An. 588. Hú his gecynde biþ what its nature [sex] is, Exon. 61 a; Th. 223, 8; Ph. 356. Wæstma gecyndu kinds of fruits, 33 a; Th. 104, 30; Gú. 15. Cristes gecyndo the natures of Christ, Salm. Kmbl. 819; Sat. 409. On feówer gecynd in four kinds, 996; Sat. 499. Æfter gecynde de genere, Ælfc. Gr. 6; Som. 5, 27. II. generation, nakedness; generatio, natales, partes, genitales, verenda :-- Ðurh clǽne gecynd by pure generation, Hy. 9, 11; Hy. Grn. ii. 291, 11 : 9, 52; Hy. Grn. ii. 292, 52. Beheledon heora fæderes gecynd operuerunt verenda patris sui, Gen. 9, 23. III. offpring; proles :-- Hyra gecynda on weorold bringaþ prolem reddunt, Nar. 35, 26. [Cf. O. Sax. kind : O. H. Ger. kint : Ger. kind.]

ge-cynd-bóc, e; f. Genesis :-- Seó bóc ys geháten Genesis ðæt ys gecyndbóc the book is called Genesis, that is the book of generation, Thw. Hept. p. 2, 33.

ge-cynde; adj. [cynde natural] Natural, innate, inborn, genial; natūrālis, innātus, ingĕnĭtus, ingĕnuus :-- Gif se weorþscipe ðam wélan gecynde wǽre if dignity were natural to wealth, Bt. 27, 3; Fox 98, 25, Swá him gecynde wæs as was natural to him, Beo. Th. 5386; B. 2690 : Bt. 36, 4; Fox 178, 12. Gecynde riht jus naturāle, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 90; Wrt. Voc. 20, 31. Gefrægn ic hebréos in Hierusalem cyningdóm habban, swá him gecynde wæs I have heard that the Hebrews had kingly sway in Jerusalem, as was natural to them, Cd. 173; Th. 216, 8; Dan. 3. Þurh gecyndne cræft through natural virtue, Chr. 975; Erl. 126, 9; Edg. 35. Céne men gecynde ríce bold men [have] inborn sway, Exon. 89 b; Th. 337, 3; Gn. Ex. 59. Hæfdan him gecynde cyningas twegen they had two kings of their own race, Bt. Met. Fox 1, 11; Met. 1, 6.

ge-cyndelíc; adj. [cyndelíc natural] Natural, according to nature; natūrālis :-- Hit is gecyndelíc ðæt ealle eorþlíce líchaman beóþ fulran on weaxendum mónan, ðonne on wanigendum it is natural that all earthly bodies are fuller at the increasing moon than at the waning, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 11; Lchdm. iii. 268, 7. Gecyndelíce dohtor fīlia natūrālis, Bd. 3, 8; S. 531, 21. Gecyndelíces gódes of natural good, Bt. 27, 3; Fox 100, 4. Hí nán gecyndelíc gód on him selfum nabbaþ they have no natural good in themselves, Bt. 27, 3; Fox 98, 30 : 27, 4; Fox 100, 18. Ne forléton hí nó ðæt gecyndelíce gód they would not lose the natural good, 27, 3; Fox 100, 6.

ge-cyndelíce; adv. Naturally; natūrālĭter :-- Ealle gesceafta gecyndelíce fundiaþ to cumanne to góde all creatures naturally desire to come to good, Bt. 35, 4; Fox 160, 15.

gecynde-spræc, e; f. A natural speech, an idiom; proprietas linguæ, idioma, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 41.

ge-cynd-lim, es; n. A birth-limb, womb; vulva :-- Gecyndlim ontýnende vulvam aperiens, Lk. Bos. 2, 23: Hpt. Gl. 441.

ge-cyndnys, -nyss, e; f. A nation; nātio :-- Gecyndnys bearna dínra ic ascunode nātiōnem fīliōrum tuōrum reprobāvi, Ps. Spl. 72, 15.

ge-cýpan, -cépan; p. -cýpte; pp. -cýpt [cýpan to sell] To buy, purchase; ĕmĕre :-- Wyrsan wígfrecan gecýpan to buy a worse warrior, Beo. Th. 4986; B. 2496. Ðæt ic ðé gecýpte which I bought for thee, Exon, 29 b; Th. 90, 11; Cri. 1472.

ge-cýpe; adj. For sale :-- Ðǽr wǽron gecýpe hryðeru there were oxen for sale, Homl. Th. i. 402, 17.

ge-cypsed; part, p. Fettered; compĕdītus :-- Ingá on gesyhþe ðíne geómrunga gecypsedra introeat in conspectu tuo gĕmĭtus compĕdītōrum, Ps. Spl. 78, 11. Driht tolýseþ gecypsede Dŏmĭnus solvit compĕdītos, Ps. Spl. 145, 6.

ge-cyrnlad; adj. Having kernels :-- Gecyrnlade appla pomegranates, Hpt. Gl. 496.

ge-cyrran; p. de; pp. ed. I. to turn, convert; vertere, convertere :-- We sceolan ða wundor gecyrran on sóðfæstnesse geleáfan we must apply those wonders to the belief in the truth, Blickl. Homl. 17, 10. Ic gecyrre feónd mínne converto inimicum meum, Ps. Spl. 9, 3. Manega israhela bearna he gecyrþ to drihtne multos filiorum israel convertet ad dominum, Lk. Bos. 1, 16. Gif hé ðæt Cristene folc mid lufan ne mehton gecyrron if they could not by love convert Christian people, Blickl. Homl. 45, 22. Ðíne heortan to rǽde gecyr turn thy heart to counsel, Blickl. Homl. 113, 27 : Ps. Th. 114, 7; 84, 5. Heora líf he hæfþ to gefeán gecyrred their life he hath turned to joy, Blickl. Homl. 85, 24; 57, 30; 59, 13. II. to turn [one's self], go, return; verti, reverti, ire :-- Ic wille ðæt he libbe and to Gode gecyrran I will that he live and turn to God, Blickl. Homl. 97, 34; 101, 15. Gecyrraþ to me ðonne gecyrre ic to eów. He ðonne gecyrde to us turn to me then will I turn to you. He turned to us then, Blickl. Homl. 103, 1. Ðú ne gecyr from ðínre ðeówene turn not from thy servant, 89, 12 : Ps. Th. 58, 14 : Andr. Kmbl. 2158; An. 1080. Hí symle sculon ðone ylcan ryne eft gecyrran they ever must go again the same course, Bt. Met. Fox 11, 74; Met. 11, 37. Ðá gecyrdon ða twá and hund-seofontig reversi sunt septuaginta duo, Lk. Bos. 10, 17. Hwænne he sý fram gyftum gecyrred quando revertatur a nuptis, Lk. Bos. 12, 36.

ge-cyrred-nes, -ness, e; f. A turning, conversion :-- Æfter his gecyrrednysse, Gregorius þénode þearfum after his conversion Gregory ministered to the poor, Homl. Th. ii. 118, 35. v. acyrrednes.

ge-cyrring, e; f. Converting, changing; conversio, C. R. Ben. 62 : Ps. Spl. T. 9, 3.

ge-cyspyd fettered, Ps. Spl. 78, 11. v. cyspan.

ge-cyssan; p. -cyste; pp. -cyssed [cyssan to kiss] To kiss; oscŭlāri :-- Gecyste cyning þegn betstan the king kissed the best of thanes, Beo. Th. 3744; B. 1870. Gecyste foet his osculabatur pedes ejus, Lk. Skt. Lind. 7, 38.

ge-cýð,-cýðð, e; f. A country, native country; patria, natale solum :-- On hiora ágenre gecýþþe in their own country, Bt. 27, 3; Fox l00, 1. v. cýð.

ge-cýðan; p. -cýðde, -cýdde; pp. -cýðed, -cýd. I. to make known, tell, relate, proclaim, announce, inform; nuntiare, annuntiare, referre, effari, monere :-- Ða andsware gecýðan to make known the answer, Beo. Th. 714; B. 354 : 4638; B. 2324 : Ps. Spl. 101, 24. Gecýð make known, Exon. 50 a; Th. 173, 4; Gú. 1155. Sóþ gecýðan to tell the truth, Elen. Kmbl. 1173; El. 588. Se ðæt orleg-weorc ðam ebriscan eorle gecýðde who announced that fatal work to the Hebrew leader, Cd. 94; Th. 122, 4; Gen. 2021 : Andr. Kmbl. 1568; An. 785 : 1718; An. 861. Swá hie gecýðde wǽron as they were informed, Cd. 195; Th. 243, 9; Dan. 433. Him wæs gecýðed nuntiatum est illi, Lk. Bos. 8, 20. Ðá wearþ hit Constantine gecýd it was told to Constantine, H. R. 3, 11. II. to declare, reveal, manifest, shew, perform, confirm, testify, prove; declarare, revelare, edocere, manifestare, monstrare, perhibere, testari, probare :-- Ðæt wille ic gecýðan, ðæt ða rícu of nánes mannes mihtum swá gecræftgade ne wurdon that will I declare, that the kingdoms were not strengthened by the powers of man, Ors. 2, 1; Bos. 39, 1. God wolde gecýðan hwylcre geearnunge se hálga wer wǽre Deus qualis meriti vir fuerit demonstrare voluit, Bd. 1, 33; S. 499, 8; H. R. 15, 31. Se inlíca déma mannum gecýdde internus arbiter edocuit, 3, 15; S. 541, 19. He gecýðeþ ðé wisðómes gife he will shew thee the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 187; El. 595. Swá ðú hyldo wið me gecýðdest as thou hast manifested grace to me, Andr. Kmbl. 780; An. 390. Ðæt ðíne leóde gecýðdon that thy people shewed, Salm. Kmbl. 654; Sal. 326. Wundor wæs gecýðed the miracle was manifested, Cd. 208; Th. 257, 6; Dan. 653 : 212; Th. 263, 11; Dan. 760. Gecýðan mid áþe to prove or declare on oath, L. In. 16; Th. i. 112, 7 : 17; Th. i. 114, 2 : L. Ed. 1; Th. i. 160, 5. Tree of wæstm his gecýðed biþ arbor fructu suo cognoscitur, Lk. Skt. Lind. 6, 44. III. to make celebrated, renowned, famed; notum facere, inclytum reddere :-- Cyning cystum gecýðed the king for virtues famed, Beo. Th. 1850; B. 923 : 530; B. 262 : Exon. 41 a; Th. 137, 3 : Gú. 553. [O. Sax. gi-kúðian : O. H. Ger. ga-chundan.] v. cýðan, cúð.

ge-cýðelíc; adj. Manifest, made known; manifestatus, Alb. resp. 10. v. cýðlíc.

ge-cýðig; adj. Knowing, cognizant :-- Gicýðig cognitor, Rtl. 41, 23. [Cf. Ger. kundig acquainted with.]

ge-cýðnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Testimony, testament, manifestation; testimonium, testamentum :-- Manega sǽdon leáse gecýðnysse multi testimonium falsum dicebant, Mk. Bos. 14, 56. Ðes calic is niwe gecýðnes on mínum blóde hic est calix novum testamentum in sanguine meo, Lk. Bos. 22, 20 : Ps. Spl. 49, 6, 17. Drihten, ðíne gecýðnessa sindon swíðe geleáflíce Lord, thy testimonies are very faithful, Homl. Th. ii. 42, 14. Seó ealde gecýðnis the Old Testament, Thw. Hept. p. 2, 14. Nú neálǽceþ ǽgðer ge ðín onwrigennes ge uncer gecýðnes now approaches both the discovery of thee [as false] and the manifestation of us two [as true], Blickl. Homl. 187, 23. v. cýðnes.

ged, gedd, es; n. A song, proverb, poem, Bt. Met. Fox 2, 10; Met. 2, 5. Gedd proverbium, Jn. Skt. Lind. 10, 6; 16, 25. v. gid.

ge-dæftan; p. -dæfte; pp. dæft To put in order, make ready, prepare :-- Ða ðe mid ðám [treowum] Cristes weig gedæfton those who with the [trees] prepared Christ's way, Homl. Th. i. 212, 34. He eów betǽcþ mycele healle gedæfte ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum, Lk. Bos. 22, 12 : Mk. Bos. 14, 15. v. dæftan.

ge-dæfte; adj. Mild, gentle, meek :-- Ðín cyning cymþ to ðé, gedæfte rex tuus venit tibi, mansuetus, Mt. Bos. 21, 5. [Cf. Orm. daffte humble, quiet.] The later sense of 'daft' foolish, stupid, may be compared with the slang sense of 'soft.'

ge-dæftlíce, -dæftelíce, -deftlíce; adv. Fitly, seasonably; opportūne, commŏde :-- Ic ðé beóde ðæt ðú stande on ðissum wordum, and hie lǽre ǽgðer ge gedæftlíce ge ungedæftlíce I charge thee to abide by these words, and teach them both seasonably and unseasonably, Past. 15, 6; Swt. 96, 15; Hat. MS. 20 a, 21. Gedæftelíce seasonably, 15, 6; Swt. 96, 17; Hat. MS. 20 a, 22.

ge-dǽlan; p. de; pp. ed To divide, part, impart, separate, distribute, share, partake :-- Seoððan se líchoma and se gást gedǽlde beóþ after the body and the spirit shall be separated, Blickl. Homl. 111, 30. Ic gedǽle bá Sicimam et convallem, ða ǽr samod wǽron dividam Sichimam et convallem, Ps. Th. 59, 5. Hine gedǽlaþ dividet eum, Mt. Kmbl. Rush. 24, 51. He sceole wiþ ðæm líchomon hine gedǽlon he must separate himself from the body, Blickl. Homl. 97, 21. He hine wiþ ðas world gedǽleþ he separates himself from the world, 125, 11; 21, 26 : Exon. l0 b; Th. 102, 6; Cri. 1668 : Beo. Th. 4836; B. 2422 : Exon. Th. 115, 32; Gú. 198. Ne mæg mín líchoma wiþ ðeáþ ge-dǽlan my body cannot separate [itself] from [i. e. avoid] death, Exon. Th. 124, 25; Gú. 343; 146, 19; Gú. 712. Gedaelde woeron ɫ todǽldon woedo míno partiti sunt vestimenta mea, Jn. Skt. Lind. 19, 24. Gif he ǽr nele ðone sélestan dǽl Gode gedǽlan if he will not before give the best part to God, Blickl. Homl. 195, 7. Ðæt we gedǽlan ðone teóþan dǽl that we distribute the tenth part, 39, 19. Gedǽled ðearfendum mannum given to the poor, 69, 8; 75, 23; Beo. Th. 143; B. 71 : Exon. Th. 371, 19; Seel. 78 : Past. 63; Swt. 459, 12. Sceolde he worc ðæs gewinnes gedǽlan he should get pain on account of that struggle, Cd. Th. 19, 24; Gen. 296. [Goth. ga-dailjan : O. Sax. gi-délian : O. H. Ger. ki-teilan to divide, impart, distribute.]

ge-dǽledlíce; adv. Apart, separately; separatim, Cot. 201.

ge-dæman to obstruct, dam; obstruere, Serm. Creat.

ge-dærsted; part. [dærst leaven] Leavened, fermented; fermentatus :-- Gedærsted is all fermentatum est totum, Mt. Kmbl. Lind. 13, 33. Óþ-ðæt sié gedærsted oððe gecnoeden all donec fermentaretur totum, Lk. Skt. Lind. 13, 21.

ge-dafen; part. [dafen becoming] Becoming, fit, suitable; dĕcens, congruus, convĕnĭens :-- Gif ðé gedafen þince if it seem becoming to thee, Exon. 67 a; Th. 247, 32; Jul. 87. This points to a verb 'gedafan,' corresponding to the Gothic 'gadaban;' convenire, decere. [Cf. gedafenian.]

ge-dafenian, -dafnian, -dæfnia; p. ode; pp. od To be becoming or fit, to behove; decere, convĕnīre : chiefly used impersonally, it behoves, it is becoming or fit, ought; dĕcet, oportet :-- Ic axige hwæðer hit mihte gedafnian Abrahame I will ask whether it was becoming to Abraham, Boutr. Scrd. 21, 47. Láreówum gedafenaþ ðæt hí mid wísdómes sealte geleáffulra manna mód sylton it befits teachers that they salt the minds of believing men with the salt of wisdom, Homl. Th. ii. 536, 16 : L. E. I. 24; Th. ii. 420, 32. Me gedæfnaþ me oportet, Jn. Skt. Lind. 9, 4. Ðé gedæfneþ te oportet, 3, 7. Ðé gedafenaþ te dĕcet, Ps. Th. 64, 1 : 92, 7 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 20 : Andr. Kmbl. 633; An. 317. Me gedafenaþ óðrum ceastrum Godes ríce bodian aliis civitātĭbus oportet me evangelizāre regnum Dei, Lk. Bos. 4, 43 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 21. Gedafenode dĕcuit, 33; Som. 37, 21 : Bd. 4, 11; S. 579. 11. Hit gedafnode ðæt se Ælmihtiga ǽrest ðæt hwílendlíce leóht geworhte it was becoming that the Almighty first created the temporary light, Boutr. Scrd. 19, 4 : 21, 39. Gedæfnad is ús decet nos, Mt. Kmbl. Lind. 3, 15.

ge-dafenigendlíce; adv. Consequently; consequenter, Scint. 11.

ge-dafenlíc, -dæfenlíc; adj. [ge-dafen becoming] Becoming, fit, decent, convenient, agreeable; dĕcens, congruus, convĕniens, hăbĭlis :-- Ðæt is gedafenlíc ðæt ðú Dryhtnes word on hyge healde it is fit that thou shouldst keep in mind the word of the Lord, Elen. Kmbl. 2333; El. 1168 : Bt. Met. Fox 31, 42; Met. 31, 21 : Bd. 4, 23; S. 594, 43. Hit gedafenlíc is ðæt his reáf ne beó hórig it is becoming that his vestment be not dirty, L. Ælf. C. 22; Th. ii. 350, 20. Gedafenlíc þeódnes [MS. seodnys] hăbĭlis conjunctio, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 118; Wrt. Voc. 54, 60. Us dæg endebyrdnysse mid gedafenlícre cymþ nōbis dies ordĭne congruo vēnit, Hymn. Surt. 38, 3. Nis ná gedafenlíc ðæt ðes man ána beó it is not fitting that this man be alone, Homl. Th. i. 14, 17. Uæs gedæfenlíc [gidæfendlic, Rush.] oportebat, Jn. Skt. Lind. 4, 4.

ge-dafenlíce; adv. Fitly, properly, justly; dĕcenter, convenienter, juste :-- God gewræc swíðe gedafenlíce on ðam árleásan men his árleáse geþoht God very justly avenged his wicked thought on this wicked man, Ors. 6, 31; Bos. 128, 33.

ge-dafenlícnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Decency, convenience, an opportunity; dĕcentia, convĕnientia, opportūnĭtas :-- Eton mid gedafenlícnysse juxta convĕnientiam comēdāmus, Bd. Whelc. 228, 43. On gedafenlícnessum in opportūnĭtātĭbus, Ps. Lamb. 9, 10 : second 9, 1.

ge-daflíc; adj. Convenient, fitting; conveniens, congruus, Hpt. Gl. 415,

ge-dafniendlíc; adj. Suitable, Hpt. Gl. 433, 497.

ge-dál, es; n. A division, separation, parting, distribution; dīvīsio, sepărātio, dīvortium, distrĭbūtio :-- Ðé is gedál witod líces and sáwle a separation of body and soul is decreed to thee, Cd. 43; Th. 57, 19; Gen. 930 : Beo. Th. 6128; B. 3068. Ic uncres gedáles onbád earfoþlíce I awaited our parting in sorrow, Soul Kmbl. 74; Seel. 37 : Bd. 1, 15; S. 483, 37. Se hæfde heortan unhneáweste hringa gedáles he had the most liberal heart in the distribution of rings, Scóp Th. 148; Wíd. 73. Æfter ðæs líchoman gedále and ðære sáwle after the separation of the body and soul, Bt. 18, 4; Fox 68, 12. Ðú ondrǽtst ðé on ðam gedále thou fearest to distribute, Homl. Th. ii. 104, 25. Se todǽlde sǽ reáde on gedál qui dīvīsit măre rubrum in dīvīsiōnes, Ps. Spl. 135, 13. [Cf. O. Eng. Homl. elmes i-dal almsgiving.] DER. ðeáþ-, ealdor-, feorh-, friþ-, gást-, híw-, líf-, nýd-, sáwel-, ðeóden-, woruld-gedál.

ge-dál-land, -dæl-land, es; n. Partible land, land belonging to several proprietors; sepărābĭlis terra :-- Gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe gedálland to týnanne if churls have a common meadow or partible land to fence, L. In. 42; Th. i. 128, 6. v. note. Híd gedǽllandes, Kmbl. Cod. Dipl. iii. 6, 11.

geddian; p. ode; pp. od To sing; cantare :-- Ðá ongan he geddian then began he to sing, Bt. 31, 2; Fox 112, note 25. Se scóp geddode the poet sang, 35, 5; Fox 166, 8. v. giddian.

geddung, giddung, e; f. A similitude, parable, riddle; similitudo, parabola :-- In geddungum in parabolis, Lk. Skt. Lind, 8, 10. Geddung parabola, 18, 9; 19, 11. Geddung ɫ onlícnis similitudo, 13, 6. v. gidding.

ge-deágod dyed, coloured. DER. twi-gedeágod. v. deágian.

ge-deápian; p. ade, ode; pp. ad, od To deepen, become deep [?] :-- Gideópadon niólnisso preruperunt abyssi, Rtl. 81, 24. [Cf. Goth. gadiupjan to deepen, dig deeply.]

ge-deáðian; p. ode; pp. od To kill; mortificare :-- Gedeáða ðú mortifica, Rtl. 48, 14. v. ge-déðan.

ge-deccan; imp. -dec. [deccan to cover] To cover; tĕgĕre :-- Gedec ánne cláþ ðǽr mid cover a cloth therewith, Herb. 78, 2; Lchdm. i. 182, 3. Gedeced mid wyrtum covered with spices, Homl. Th. ii. 260, 35. v. Leo 607. 39. v. ge-þeccan.

GE-DÉFE, -doefe; comp. -ra; superl. -est, -ust; adj. Becoming, fit, proper, seemly, convenient, agreeable, decent, quiet, mild, meek, gentle, kind, benevolent; congruus, convĕniens, dĕcens, opportūnus, hŏnestus, quiētus, mansuētus, bĕnignus :-- Swá hit gedéfe wæs as it was fit, Beo. Th. 3345; B. 1670 : Ps. Th. 60, 6 : 117, 13. Ne biþ ðæt gedéfe ðeáþ that is not a seemly death, Exon. 91 a; Th. 340, 26; Gn. Ex. 117. Beóþ gé gedoefe estote vos perfecta, Mt. Kmbl. Rush. 5, 48. Noe wæs dómfæst and gedéfe Noah was just and meek, Cd. 64; Th. 78, 2; Gen. 1287 : Exon. 41 a; Th. 136, 34; Gú. 551 : Beo. Th. 2458; B. 1227. Gedéfe is ðín milde mód bĕnigna est misĕrĭcordia tua, Ps. Th. 68, 16. Gedéfe sacerd sacerdos quietus, Nar. 37, 25. Eart ðú on lifigendra lande se gedéfa dǽl tu es portio mea in terra vīventium, 141, 5. On tíde gedéfre in tempŏre opportūno, Ps. Spl. C. 144, 16 : Bd. 4, 1; S. 564, 3. Þurh gedéfne dóm with fitting judgment, Exon. 41 b; Th. 138, 26; Gú. 582 : Bd. 4, 1; S. 564, 4. Dó gedéfe mid me Drihten, tácen fac mecum, Dŏmĭne, signum in bŏno, Ps. Th. 85, 16. Ða synd líðe and gedéfe they are meek and gentle, Homl. Th. i. 550, 20. Sýn hí adilgad of gedéfra eác ðæra lifigendra leófra bócum deleantur de libro vīventium, Ps. Th. 68, 29. Wuna mid us ðæt ðú us gedéfra gedó stop with us to improve us, St. And. 24, 8. Deórust and gedéfust dearest and fittest, 102, 16. Ealra démena ðam gedéfestan to the most benevolent of all judges, Exon. 93 a; Th. 350, 4; Sch. 58. [Goth. ga-dóbs fitting.] DER. lǽr-gedéfe.

ge-défe; adv. Becomingly, decently; dĕcenter :-- Ic eom on ðínum dómum gedéfe glæd jūdĭcia tua jŭcunda, Ps. Th. 118, 39 : 124, 4.

ge-défelíc; adj. Fit, becoming, decent, honest; honestus :-- Ðǽr syndon gedéfelíce menn runt ibi homines honesti, Nar. 37, 32.

ge-défelíce; adv. Becomingly, filly, decently, properly; dĕcenter, opportūne :-- Sóna ðæs ðe gehálgod wæs, ða dyde mon his líchoman in, and on ðære cyricean norþ-portice gedéfelíce wæs bebyriged mox vēro ut dedĭcāta est, intro inlātum, et in portĭcu illīus aquĭlōnālis dĕcenter sepultum est, Bd. 2, 3; S. 504, 34. He symle gedéfelíce æftercwæþ he alwdys repeated [them] properly, 5, 2; S. 615, 15.

ge-defen; part. Fit, proper, due; dēbĭtus :-- Gedefen dēbĭtus, Cot. 61 : Th. An. 101, 10. To forþspównesse gedefenre heánesse ad profectum dēbĭti culmĭnis, Bd. 2, 4; S. 505, 17. v. gedafen.

ge-defenlíc; adj. Fit, proper, due; dēbĭtus :-- Mid gedefenlícre ege dēbĭto cum tĭmōre, Bd. 4, 3; S. 569, 28. v gedafenlíc.

ge-défnes, -ness, e; f. Quietness, mildness, gentleness; mansuētūdo :-- Oferbecymþ gedéfnes sŭpervĕnit mansuētūdo, Ps. Lamb. 89, 10.

ge-deftlice; adv. Fitly, moderately; dĕcenter :-- Gif ðú wile hál beón, drinc ðé gedeftlice if thou wilt be healthy, drink in moderation, Prov. Kmbl. 61. v. ge-dæftlíce.

ge-dégan, ge-dégean to pass through, escape; pertransīre :-- Oft úre sáwl swýðe frécne hlimman gedégde hlúdes wæteres; wéne ic forðon ðæt heó wel mǽge ðæt swýðre mægen sáwel usser wæteres wénan ðæs wel gedégean torrentem pertransivit anima nostra; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem, Ps. Th. 123, 4. Gif he wille sylf Godes dómas gedégan if he himself wish to be uncondemned, Blickl. Homl. 43, 12. v. gedígan.

ge-dégled hidden; absconditus, Lk. Skt. Lind. 12, 2. v. ge-díglian.

ge-delf, es; n. A delving, the act of digging, a trench; fossio, fossa :-- Mid gedelfe by digging, Ors. 2. 4; Bos. 44, 12. He lét delfon an mycel gedelf he had a great trench dug, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 58, 5.

ge-delfan; p. -dealf, pl. -dulfon; pp. dolfen To dig, delve;fodere, effodere :-- Wæs ðǽr sum hláw ðone men gedulfon there was a mound which men had dug, Guthl. 4; Gdwin. 26, 6. Ðé wearþ helle seáþ niðer gedolfen the pit of hell was dug beneath for thee, Exon. 71 b; Th. 267, 30; Jul. 423.

ge-déman; p. de; pp. ed To deem, judge, determine, ordain, decree, doom, condemn; jūdĭcāre, decernĕre, sancīre, condenmāre :-- He wile gedéman dǽda gehwylce he will judge each deed, Exon. 15 b; Th. 33, 13; Cri. 525. Ðæt he ǽghwelcne on riht gedémeþ that he judge every one righteously, L. Alf. 49; Th. i. 56, 30 : Ps. Th. 57, 10. He gedémde úrne Drihten to deáþe he condemned our Lord to death, Ors. 6, 3; Bos. 117, 42. Gedémdon [MS. gedémden] sanxērunt, Mone B. 1940. Se ðe undóm gedéme he who shall doom unjust doom, L. C. S. 15; Th. i. 384, 7. Swá gedémed is as is ordained, Exon. 58 a; Th. 207, 26; Ph. 147. He gedémed hæfde ðæt Ceólwulf æfter hint cyning wǽre successōrem fore Ceoluulfum decrēvisset, Bd. 5, 23; S. 646, 1 : Cd. 186; Th. 231, 11; Dan. 245. Fýnd syndon eówere gedémed to deáþe your enemies are condemned to death, Judth. 11; Thw. 24, 19; Jud. 196. [Goth. ga-dómjan.]

ge-deóful-geld idolatry. v. deófolgeld.

ge-deorf, es; n. Labour, trouble, tribulation; lăbor, trībŭlātio :-- Micel gedeorf ys hit magnus lăbor est, Coll. Monast. Th. 20, 5, 7. Byþ mycel gedeorf ĕrit trībŭlātio magna, Mt. Bos. 24, 21. Hæfst ðú ǽnig gedeorf hăbestu ălĭquem lăbōrem? Coll. Monast. Th. 20, 9. For his micclum gedeorfum for his great labours, Homl. Th. ii. 522, 3 : 82, 33.

ge-deorfan; p. -dearf, pl. -durfon; pp. -dorfen To labour :-- Micel ic gedeorfe mullum laboro, Coll. Monast. Th. 20, 25. In Ors. 4, 6; Bos. 86, 3, Heora scipa gedurfon L and C perhaps we should read gedufon sank, cf. 85, 38, gedeáf [gedráf], and Ors. 1, 7; Bos. 30, 24, Ðá gedufon hí ealle and adruncon. [A. R. i-dorven; pp. grieved, injured.]

ge-deorfleás; adj. This word in Glos. Prudent. Recd. 151, 73 is explained nil prosperum. The natural meaning would be without labour, trouble, which hardly agrees with that given above. Leo 230, 38, to connect the two, suggests the meaning without effort, so without result, success.

ge-deorfnys, -nyss, e; f. Trouble, tribulation; trībŭlatio :-- God is úre fultum on gedeorfnyssum oððe on gedréfednyssum Deus est noster adjūtor in trībŭlātiōnĭbus, Ps. Lamb. 45, 2.

ge-deorfsum; adj. Troublesome, grievous; mŏlestus, grăvis :-- Ðis wæs swíðe gedeorfsum geár this was a very grievous year, Chr. 1103; Erl. 239, 1.

ge-derian; p. ode, ede; pp. od, ed To injure, hurt; lædĕre :-- Ðyssum wordum ðá gecwedenum, hine sóna se wind onwearp fram ðære byrig, and dráf ðæt fýr on ða ðe hit ǽr onbærndon, swá ðæt hí sume mid ðam fýre gederede wǽron quo dicto, stătim mūtāti ab urbe venti, in eos qui aecendĕrant flammārum incendia retorsērunt, ĭta ut ălĭquot læsi, Bd. 3, 16; S. 543, 7-12, col. 1.

ge-dícian; p. ode; pp. od. To make a dike or mound; vallum facere :-- Eardædon Bryttas binnan ðam díce, ðe we gemynegodon ðæt Severus hét þwyrs ofer ðæt eálond gedícian kabitabant Brittones intra vallum, quod Severum trans insulam fecisse commemoravimus, Bd. 1, 11; S. 480. v. dícian.

ge-dieglan To hide, cover; velare :-- He wolde ðara scamfæstna giemelieste mid líðelícum wordum gedieglan he would cover [velare] the negligence of the modest with gentle words, Past. 31, 2; Swt. 207, 23; Hat. MS. 39 b, 23. v. ge-díglan.

ge-diernan; p. de; pp. ed To conceal; cēlāre :-- Se ðe þiéfþe gedierne, forgielde ðone þeóf be his were let him who conceals the theft pay for the thief according to his value, L. In. 36; Th. i. 124, 17. v. ge-dyrnan.

ge-dígan, -dýgan, -dégan, ic -díge, ðú -dígest, he -dígeþ, pl. -dígaþ; p. de; pp. ed To endure, carry through, tolerate, overcome, escape; ĕti, perpĕti, perferre, tolerāre, superāre, evadere :-- Swá mǽg unfǽge gedígan weán so an undoomed [man] may escape calamity, Beo. Th. 4572; B. 2291. Ðú aldre gedígest thou escapest with life, 1327; B. 661. He gedígeþ he escapes, 606; B. 300. He feore gedígde he escaped with life, 1161; B. 578, Feore gedýged escaped with life, Exon. 39 a; Th. 128, 21; Gú. 407. Ðæt wíf ne gedígþ hyre feore the woman will not escape with her life, Nar. 50, 10. Ðara monna hit ǽlc gedígde hominibus idem morsus non usque ad interitum nocebant, Nar. 16, 11. Sume hit ne gedýgdan mid ðam lífe some did not escape with life, Chr. 978; Erl. 127, 12. v. dýgan, gedégan.

ge-dígl[i]ian, -déglan, -dýglan; p. ode, ede; pp. od, ed, ad To hide, conceal, cover; abscondere, operire :-- Gedeigla abscondere, Mt. Kmbl. Lind. 5, 14. Gedeigeldes abscondisti, 11, 25. Gedégled opertum, 10, 26. Gidéglad [delgad] abscondita, Rtl. 25, 7. Helme gedýgled concealed by a covering, Hy. 11, 13. [Cf. O. H. Ger. tougilian to hide.]

ge-díhligean to hide, make private, detach, separate; velare secernere, separare :-- Eádgár, mid rýmette gedíhligean hét ða mynstra Edgar commanded the monasteries to be made private or detached, Th. Diplm. A.D. 963-975; 231, 4, v. ge-díglan.

ge-diht, es; n. A composition :-- Fela fægere godspel we forlǽtaþ on ðisum gedihte many excellent gospels we omit in this composition, Homl. Th. ii. 520, 1. [Cf. Ger. gedicht.]

ge-dihtan; p. -dihte; pp. -dihted, -diht. I. to put in order, dispose, compose, arrange, conspire; disponere, componere, conspirare :-- Nú sindon twá béc gesette on endebyrdnisse to Salomones bócum, swilce he híg gedihte now two books are set in order after Solomon's books, as if he composed them, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 69, 402. Béda ðe ðas bóc gedihte Bede who composed this book, Swt. A. S. Rdr. 102, 224. Ðá gedihton ða Iudeas jam conspiraverant Judæi, Jn. Bos. 9, 22. Gediht digestus, ordinatus, Hpt. Gl. 409. II. to order, direct, appoint; dirigere, dictare :-- Híg dydon swá, swá swá him gedihte Iosue they did as Joshua directed them, Josh. 6, 23. Ðis gewrit wæs to ánum menn gediht this writing was directed to a particular man, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 56, 1. [Laym. to dæðe idihte.] v. dihtan.

ge-dihtnung a disposing. v. dihtnung.

ge-dilgian; p. ede, ode; pp. ed, od To blot out :-- Gidilge dele, Rtl. 168, 19 : 19, 1.

ge-dirnan; p. de; pp. ed To conceal, keep secret; cēlāre :-- Se ðe forstolen flǽsc findeþ and gedirneþ he who finds stolen flesh and keeps it secret, L. In. 17; Th. i. 114, 2, note 1. v. ge-dyrnan.

ge-dofung, e; f. Dotage; deliramentum, Hpt. Gl. 416.

ge-dolgian; p. ode; pp. od To wound; vulnerāre :-- Deópe gedolgod deeply wounded, Exon. 113 b; Th. 435, 25; Rä. 54, 6.

ge-dón; ic -dó, ðú -dést, he -déþ, pl. -dóþ; p. -dyde, pl. -dydon; pp. dén, -dón To do, make, put, cause, effect, reach a place; facere :-- Ic sceal cunnan hwæt ðú gedón wille I shall know what thou wilt do, Andr. Kmbl. 684; An. 343. Ðú ne miht ǽnne locc gedón hwítne non potes unum capillum album facere, Mt. Bos. 5, 36. Gedó dé hálne salvum te fac, Lk. Bos. 23, 37 : 8, 48. Ðæt gefeoht wæs gedón mid micelre geornfulnesse the battle was fought [done] with much earnestness, Ors. 3; 9; Bos. 64, 45. Ðæt hit gedón wǽre that it was done, Andr. Kmbl. 1530; An. 766. Swá fela wundra swá we gehýrdon gedóne quanta audivimus facto, Lk. Bos. 4, 23. Ðæt he us ðæt cúþ gedó that he make that known to us, Blick. Homl. 139, 31. Hie gedóþ ðæt ǽgðer biþ ofer froren they cause each to be frozen over, Ors. 1, 1; Bos. 23, 9 : Past. Swt. 7, 8 : Ps. Th. 82, 12. Ðone eádigan Matheum he gedyde gangan he caused the blessed Matthew to go, St. And. 14, 13. We syndon niwe to ðissum geleáfan gedón we are newly turned to this faith, 24, 9. Streównesse him under gedón to put litter under him, Blickl. Homl. 227, 12. On cweartern gedón to put in prison, Jn. Bos. 3, 24. Fóron óð ðæt hie gedydon æt Sæferne they went until they reached the Severn, Chr. 894; Erl. 92, 14; 93, 5 : 895; Erl. 94, 2, 15. Fóron ðæt hie gedydon innan Sæferne múðan they went so as to get within the mouth of the Severn, Chr. 918; Erl. 102, 24. [O. Sax. gi-dón.] DER. dón.

ge-drǽfan; p. de; pp. ed To drive, push, urge, trouble; pellere, urgere, perturbare :-- Wód-þrag gedrǽfþ sefan ingehygd lust urges the thoughts of mind, Bt. Met. Fox 25, 83; Met. 25, 42 : 18, 5; Met. 18, 3. v. dræfan, gedrífan.

ge-drǽfnes, ness, e; f. A disturbance; perturbatio, Bt. Met. Fox 22, 121; Met. 22, 61.

ge-dræg, ge-dreag, es; n. A dragging, band, multitude, tumult; tractus, turma, tumultus :-- He wolde sécan deófla gedræg he would seek the band of devils, Beo. Th. 1516; B. 756. Eác ðon breost-ceare sin-sorgna gedreag sý æt him even when care of breast, multitude of constant sorrows be at him, Exon. 115 b; Th. 444, 10; Kl. 45. Ðǽr wæs fordénera gedræg there was a tumult of undone men, Andr. Kmbl. 85; An. 43. Ðǽr wæs wíde gehýred earmlíc ylda gedræg then was widely heard the wretched tumult of mortals, 3108; An. 1557.

ge-dráf drove, was wrecked, Ors. Cot. MS. 4, 6; Bos. Notes, p. 20, col. 2, § 10. v. ge-drífan.

ge-dreag multitude, tumult, Exon. 22 b; Th. 62, 11; Cri. l000 : 103 a; Th. 389, 19; Rä. 7, l0. v. gedræg.

ge-dreccan; p. -drehte; pp. -dreht, -dreaht To vex, afflict, torment, oppress; vexare, affligere, tribulare, opprimere :-- He hæfþ on slǽpe ðýn wýf gedreht he hath vexed thy wife in her sleep, Nicod. 6; Thw. 3, 15. Beornas, gretaþ hýgegeómre hreówum gedreahte men sad in mind with griefs afflicted shall wail, Exon. 22 b; Th. 61, 34; Cri. 994. Hí scondum gedreahte they shamefully tormented, Exon. 26 b; Th. 79, 32; Cri. 1299 : 30 a; Th. 92, 15; Cri. 1509. For meteleáste gedrehte for want of food oppressed, Andr. Kmbl. 78; An. 39. Of unclǽnum gástum gedrehte vexati a spiritibus immundis, Lk. Bos. 6, 18 : 7, 6.

ge-dreccednys, se; f. Tribulation, affliction :-- Ðonne beóþ swilce gedreccednyssa swilce nǽron ǽr then shall be such tribulations as were not before, Homl. Th. i. 4, 1. Líchamlíc gedreccednys bodily affliction, 454, 26.

ge-drecte oppressed. v. gedreccan.

ge-dréfan; p. de; pp. ed To disturb, trouble, vex, offend; turbare, conturbare, confundere, scandalizare :-- Hwí gedréfe gyt me quare [vos duo] conturbatis me, Ps. Th. 41, 5. Se Hǽlend gedréfde hyne sylfne Jesus turbavit seipsum, Jn. Bos. 11, 33 : Lk. Bos. 24. 37. Ðú gedréfest deópe wǽlas tu conturbas profundos vortices, Ps. Th. 64, 7. Ðú gedréfst grúnd sǽs tu confundas profundum maris, Ps. Spl. 64, 7. Beóþ gedréfde þeóda turbabuntur gentes, Ps. Spl. 64, 8. Swá hwá swá gedréfþ ǽnne of ðyssum lytlingum whosoever shall offend one of these little ones, Mk. Bos. 9, 42. [O. Sax. ge-dróƀian.] v. dréfan.

ge-dréfedlíc; adj. Troublesome; turbulentus, Ors. 1, 7; Bos. 30, 4.

gedréfednes, -drófednes, se; f. Trouble, disturbance, confusion, vexation, tribulation, offence, scandal; perturbatio, conturbatio, confusio, tribulatio, scandalum :-- Bútan gedréfednesse ðe menn þrówiaþ a conturbatione hominum, Ps. Th. 30, 22. For gedréfednesse sǽs swéges and ýða præ confusione sonitus maris et fluctuum, Lk. Bos. 21, 25 : Mt. Bos. 13, 21 : Lk. Bos. 17, 1.

ge-dréfnis, niss, e; f. Disturbance, confusion; perturbatio :-- To ætécte ðisse gedréfnisse storm Sæberhtes deáþ auxit procellam hujusce perturbationis mors Sabercti, Bd. 2, 5; S. 507, 6 : Hpt. Gl. 463. v. ge-dréfednes, ge-drǽfnes.

ge-dreht, oppressed, afflicted. v. gedreccan.

ge-dréme, -drýme; adj. Melodious, harmonious, joyous; cănōrus, consŏnus, lætus :-- Beóþ on heora húsum blíðe gedréme lætābuntur in cubīlĭbus suis, Ps. Th. 149, 5. Hí ealle samod mid gedrémum sange Godes wuldor hleoðrodon they all together celebrated God's glory with melodious song, Homl. Th. i. 38, 7. On gedrémum lofsangum in harmonious hymns, 600, 9.

ge-drencan; p. -drencte; pp. drenced To drench, drown; submergere, demergere :-- Se wǽg gedrencte [-drecte MS.] dugoþ Egypta the wave drowned the army of the Egyptians, Cd. 167; Th. 209, 16; Exod. 500. Deáþe gedrenced drenched with death, 144; Th. 179, 25; Exod. 34. Ðú [bist] to helle gedrencged te ad infernum demergeris, Lk. Skt. Lind. 10, 15.

ge-dreog, es; n. A rubbing :-- Swínes rysl his scón to gedreoge swine's fat for rubbing his shoes, Homl. Th. ii. 144, 29.

ge-dreóg, es; n. A retiring, modesty; modestia, R. Ben. 8.

ge-dreógan; p. -dreág, -dreáh, pl. -drugon; pp. -drogen To perform, finish, bear, suffer; perficere, tolerare, pati :-- Gedrogen hæfde had finished, Beo. Th. 5446; B. 2726. Wíf gedróg mulier patiebatur, Mt. Kmbl. Lind. 9, 20. v. dreógan.

ge-dreóh; adj. Sober :-- We lǽraþ ðæt man, æt ciric-wæccan, swíðe gedreóh sí we teach that man, at the church wakes, be very sober, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12.

ge-dreóhlíce; adv. Discreetly, modestly, cautiously; patienter, modeste, prudenter, L. C. S. 76; Th. i. 418, 6.

ge-dreósan; p. -dreás, pl. -druron; pp. -droren; v. intrans. To fall together, disappear, fail; cadere, corruere, deficere, Beo. Th. 3513; B, 1754 : 5325; B. 2666 : Ps. Th. 101, 9 : Exon. 77 a; Th. 288, 25; Wand. 36. [Goth. gadriusan.]

ge-drep, es; n. A stroke; ictus :-- Þurh daroþa gedrep through the stroke of darts, Andr. Kmbl. 2886; An. 1446.

ge-drettan; p. -drette; pp. -drett To consume; consūmĕre :-- Beóþ gedrette eác gescende confundantur et defĭciant, Ps. Th. 70, 12. [Or does gedrette = gedrehte?]

ge-drif, e; f. A fever; febris, Mk. Skt. Rush. 1, 31. v. drif.

ge-dríf, -drif [?], es; n. What is driven, stubble; stipula :-- Gesete hí swá swá gedríf ætforan ansýne windes pone illos sicut stipulam ante faciem venti, Ps. Spl. T. 82, 12. [Cf. Icel. drif driven snow.]

ge-dríf, es; n. A driving, movement :-- Ðæs lyftes gedríf, ðæs wæteres gedríf the regions of air and water, Salm. Kmbl. 186, 22. [Cf. Icel. drífa a fall of snow.]

ge-drífan, p. -dráf, pl. -drifon; pp. -drifen To drive, go adrift, be driven, cast away or lost; agere, agi, ventis jactari, naufragare :-- Ð-eh scyp gedrifen [MS. gedriuen] beó though a ship be driven, L. Eth. ii. 2; Th. i. 286, 1. Rómáne oferhlæstan heora scipa ðæt heora gedráf [gedeaf Laud.] cc and xxx, and Lxx wearþ to láfe, and ureáðe genered the Romans overloaded their ships, so that 230 of them were lost, and 70 were left, and with difficulty saved, Ors. 4, 6; Th. 400, 20. Ðæt scip gedrifen wæs naviculo jactabatur, Mt. Kmbl. Lind. 14, 24.

ge-driht, -dryht, e; f. A host, company; turma, cohors :-- Wæs seó eorla gedriht ánes módes the host of men was of one mind, Cd. 158; Th. 197, 10; Exod. 304 : Exon. 22 b; Th. 63, 3; Cri. 1014.

ge-dríhþ, e; f. Forbearance, sobriety; patientia, sobrietas, L. T. P. 9; Th. ii. 314, 34.

ge-drinc, -drync, es; n. A drinking; compotatio, convivium :-- We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking nor any vanity, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12 : Exon. 88 a; Th. 330, 27; Vy. 57 : Ors. 1, 1; Bos. 22, 25.

ge-drincan; p. -dranc, pl. -druncon; pp. -druncen To drink; bibere :-- Grúndleás gítsung gilpes and ǽhta gedrinceþ to dryggum dreósendne wélan the bottomless avarice of glory and possessions drinks to the dregs perishable wealth, Bt. Met. Fox 7, 31; Met. 7, 16. Ðæt wín is gedruncen bibitur vinum, Ælf. Gr. 19; Som. 22, 47 : Bd. 5, 5; S. 618, 13 : Gen. 27, 25.

ge-dripan to drip. v. gedrypan.

ge-dróf; adj. Dirty, muddy; turbĭdus, lŭtōsus :-- On ðæm gedrófum wætere in the muddy water, Past. 54, 1; Swt. 421, 8; Hat. MS.

ge-drófednys trouble, Scint. 50. v. ge-dréfednys.

ge-drófenlíc; adj. Troublous :-- Ðeós world is gedrófenlíc this world is troublous, Blickl. Homl. 115, 3.

ge-drugian; p. ode, ade; pp. od, ad To become dry, wither; arescere :-- Ficbeám gedrugade ficus aruit, Mk. Skt. Lind. 11, 21; 4, 6 : Ps. Th. 68, 22. Gedrugad wæs arefacta est, Mt. Kmbl. Lind. 21, 19. v. drugian.

ge-druncen drunk, Bd. 5, 5; S. 618, 13; pp. of ge-drincan.

ge-druncnian; p. ode, ade; pp. od, ad To sink, drown :-- Gedruncnadon mergerentur, Lk. Skt. Lind. 5, 7.

ge-drygan; p. de; pp. ed To dry :-- Gedrygde his foet extersit pedes ejus, Jn. Skt. Lind. 11, 2. Gidrygedo abstersa, Rtl. 98, 24.

ge-dryht, -driht, e; f. A host, company, band of retainers :-- Engla gedryht a company of angels, Exon. 22 b; Th. 63, 3; Cri. 1014 : 60 b; Th. 222, 13; Ph. 348. Ðǽr cyninges giefe brúcaþ eádigra gedryht there the band of the blessed enjoy the king's grace, Exon. 32 a; Th. 101, 26; Cri. 1664. Ðínra secga gedryht the band of thy men, Beo. Th. 3349; B. 1672. v. dryht.

ge-dryhta, an; m. A comrade; commilito, Grm. ii. 736, 40.

ge-dryhtu; pl. n. Elementa, sidera, fortunæ, Hpt. Gl. 462. [Cf. droht?]

ge-drýme; adj. Melodious, joyous; lætus :-- Drihta gedrýmost most joyous of multitudes, Cd. 146; Th. 182, 21; Exod. 79 : Hpt. Gl. 513, 519. v. ge-dréme.

ge-drync drinking, Ors. 1, 1; Bos. 22, 25. v. ge-drinc.

ge-drypan; p. -drypte; impert. -dryp, -drype; pp. -dryped To drop; stillāre :-- Beolonan seáw on eáre gedryp drop juice of henbane on the ear, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 14. Gedrype on drop [it] on, 1, 3; Lchdm. ii. 40, 7.

ge-drysnan; p. ade, ede; pp. ad, ed To put out, quench, extinguish, vanish; extinguĕre, evanescĕre :-- Ðæt fýr ne biþ gedrysned ignis non extinguĭtur, Mk. Skt. Lind. 9, 44, 48. He gedrysnade from égum hiora ipse evanuit ex oculis eorum, Lk. Skt. Lind. 24, 31.

ge-dúfan, he -dýfþ; p. -deáf, we -dufon; pp. -dofen; v. intrans. To plunge, to duck, sink, dive, be drowned; mergi :-- Heó gedúfan sceolun in ðone deópan wælm they must dive into the deep fire, Cd. 213; Th. 266, 30; Sat. 30 : Exon. 41 a; Th. 137, 6; Gú. 555. Gedeáf sank, Ors. 4, 6; Bos. 85, 38. Ðæt ðæt sweord gedeáf so that the sword dived, Beo. Th. 5394; B. 2700 : Cd. 228; Th. 306, 27; Sat. 670. Ðá gedufon hí ealle and adruncon then they all sank and were drowned, Ors. 1, 7; Bos. 30, 24. He wearþ gedofen coepit mergi, Mt. Bos. 14, 13.

ge-dugan; p. -deáh To thrive, Shm. 13, 1.

ge-dwǽlan; p. -dwǽlde To seduce, lead astray :-- Ðæt is hefig dysig, ðæt ða earman men mid ealle gedwǽleþ of ðæm rihtan wege that is a grievous folly that altogether seduces the miserable men from the right way, Bt. Met. Fox 19, 6; Met. 19, 3. [Or gedwæleþ = gedweleþ from gedwellan.]

ge-dwǽs; adj. Foolish, dull, stupid :-- Gedréfede syndon, hearde onhrérede her anlícast, hú druncen hwylc gedwǽs spyrige turbati sunt et moti sunt ut ebrius, Ps. Th. 106, 26. v. dwǽs.

ge-dwelian, -dweligan. I. to deceive, lead astray :-- Ðæt his me nán man gedweligan mæg that no man can seduce me from it, Bt. 23, 3; Fox 126, 18. Ne weorðe ic ðínra dóma gedweled ǽfre judicia tua non sum oblitus, Ps. Th. 118, 30. II. to err :-- Ic gedwelede swá ðæt dysige scép erravi sicut ovis, Ps. Th. 118, 176. v. dwelian and gedwellan.

ge-dwellan; I. to deceive, lead astray, Bt. 23, 3; Fox 126, 18, note 6. Dysge and gedwealde foolish and led astray, Exon. 24 b; Th. 69, 29; Cri. 1128. II. to err :-- Gedwellas erratis, Mt. Kmbl. Lind. 22, 29. v. dwellan and ge-dwelian.

ge-dweola, -dweolda, an; m. Error, heresy; error, hærĕsis :-- Se ge-dweola wæs on ðam Nyceniscan sinoþe geniðerad the error was put down in the Nicene synod, Bd. 1, 8; S. 479, 36. Gé gedweolan lifdon ye lived in error, Invent. Crs. Recd. 623; El. 311. Se Arrianisca gedweolda Arriāna hærĕsis, Bd. 1, 8; S. 479, 27. v. ge-dwola.

ge-dwild, -dwyld, es; n. Error, heresy; error, hærĕsis :-- On ðám tídum arás Pelaies gedwild geond middangeard in those times the heresy of Pelagius arose throughout the world, Chr. 380; Erl. 11, 6. On gedwilde into error, Cd. 1; Th. 2, 22; Gen. 23. Ðú scealt þrówian ðínra dǽda gedwild thou shalt expiate the error of thy deeds, 43; Th. 57, 2; Gen. 922. Dyrnra gedwilda of dark errors, Exon. 71 a; Th. 264, 22; Jul. 368. Deorcum gedwildum by dark errors, 72 b; Th. 270, 4; Jul. 460.

ge-dwimere, -dwomere; m. A juggler, sorcerer; nebulo, Hpt. Gl. 514, 515.

ge-dwimor, -dwimer, -dwymer, es; n. An illusion, delusion, apparition, phantom; error, fallācia, phantasma = φάντασμα, phantăsia = φαντασία :-- Gedwimor phantasma vel phantăsia, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 54; Wrt, Voc. 46, 14 : 77, 7. Hí wéndon ðæt hit sum gedwimor wǽre they thought that it was an apparition, Homl. Th. ii. 388, 24 : Jud. 15, 19. Hine drehton nihtlíce gedwimor nightly phantoms tormented him, Homl. Th. i. 86, 18. Swylcra gedwimera of such illusions, L. C. S. 5; Th. i. 378, 22. On manegum mislícum gedwimerum with many various delusions, L. Edg. C. 16; Th. ii. 248, 7.

ge-dwimorlíce; adv. Illusorily, fantastically, Homl. Th. ii. 140, 16.

ge-dwínan; p. -dwán, pl. -dwinon; pp. -dwinen To dwindle or vanish away, disappear; evanescere, disparere :-- Ðæt hálige sǽd gedwán and gewát the holy seed has wasted away and departed, Blickl. Homl. 55, 29. His drýcræftas gedwinon his magic vanished, Shrn. 135, 1.

ge-dwola, -dweola, an; m. I. error, madness, heresy; error, errātum, vesānia, hærĕsis :-- Se mennisca gedwola human error. Bt. 33, 2; Fox 122, 22. Se Arrianisca gedwola Arriāna hærĕsis, Bd. 1, 8; S. 479, 33 : Bt. Met. Fox 1, 81; Met. 1, 41. Óþ ða tíde ðæs Arrianiscan gedwolan usque ad tempŏra Arriānæ vesāniæ, Bd. 1, 8; S. 479, 18. Gé gedwolan fylgdon ye followed error, Elen. Kmbl. 742; El. 371 : Bt. Met. Fox 26, 108; Met. 26, 54. Ðæt ða beóþ on gedwolan gelǽdde ut in errŏrem indūcantur, Mt. Bos. 24, 24 : Gen. 21, 14 : 37, 15 : Bt. Met. Fox 26, 78; Met. 26, 39. Þurh deópne gedwolan through deep error, Andr. Kmbl. 1221; An. 611 : Exon. 70 a; Th. 260, 22; Jul. 301. Gedwolena rím a number of errors, 71 a; Th. 264, 23; Jul. 368. For mínum gedwolum pro meis errātĭbus, Bd. 4, 25; S. 601, 3. II. a heretic; hærĕtĭcus :-- Begeat se gedwola ðæs cáseres fultum to his gedwylde the heretic got the emperor's support to his heresy, Homl. Th. i. 290, 11, 17, 28. Done ealdan gedwolan the old deceiver, Blickl. Homl. 7, 12.

ge-dwol-cræft, es; m. A deceptive art, deception :-- Mid heora gedwolcræftum with their deceptions, Blickl. Homl. 61, 25. Ða ðe gedwolcræftas begangaþ those who practise divination, 63, 14.

ge-dwolen [pp. of strong verb ge-dwelan. v. dwelan]; adj. Erroneous, wrong, perverse :-- Dǽdum gedwolene in deeds perverse, Cd. 91; Th. 116, 14; Gen. 1936 : Exon. 66 a; Th. 243, 19; Jul. 13 : 103 b; Th. 393, 8; Rä. 12, 7. [Cf. O. H. Ger. ki-tiuolin sopitus.]

ge-dwol-godas; pl. m. False gods, idols; falsi dei, īdōla :-- To gedwolgoda weorþunge īdōlōrum cultui, Lupi Serm. i. 4; Hick. Thes. ii. 100, 3. Ne dear man gewanian on hǽðenum ǽnig ðæra þinga ðe gedwolgodum [MS. -an] broht biþ ne ausus est quispiam e păgānis eōrum quidquam commĭnuĕre quæ deōrum simulacris allāta fuĕrant, i. 4; Hick. Thes. ii. l00, 6, 11.

ge-dwolian; p. ede; pp. ed To err :-- Ic gedwolede swá swá sceáp ðæt forwearþ I have erred as the sheep that perished, Blickl. Homl. 87, 30. Gé swíðe gidwoligas vos multum erratis, Mk. Skt. Rush. 12, 27 : Mt. Kmbl. Lind. 18, 12.

ge-dwol-man, gedwol-mon, es; m. An erring man, a heretic, impostor; hæreticus :-- Arrius hátte án gedwolman there was a heretic called Arius, Homl. Th. i. 290, 3, 5, 25 : 110, 6.

gedwol-mist, es; m. Mist of error; errōris năbŭla :-- Mid ðam gedwolmiste with the mist of error, Bt. 35, 1; Fox 156, 1 : Bt. Met. Fox 22, 65; Met. 22, 33.

ge-dwolsum; adj. Erroneous; errōneus :-- Hit biþ swíðe gedwolsum it is very erroneous, Ælf. Pref. Gen. 4, 10.

ge-dwol-þing an erroneous thing, deceit, imposture.

ge-dwomer, es; n. Necromancy, Hpt. Gl. 515.

ge-dwyld, es; n. Error, heresy; error, hærĕsis :-- Ðæt æftere gedwyld novissĭmus error, Mt. Bos. 27, 64. Ic wille him dón edleán heora gedwyldes I will give them a reward for their error, Boutr. Scrd. 22, 37. Forwearþ ðes gedwola mid his gedwylde this heretic perished with his heresy, Homl. Th. i. 290, 29 : ii. 506, 27 : Boutr. Scrd. 18, 30. Ðæt he mid his hálgan láre middaneardlíc gedwyld adwæscte that he might extinguish worldly error by his holy doctrine, Homl. Th. ii. 90, 13 : Deut. 4, 19. v. ge-dwild.

ge-dwymer, es; n. An illusion; error :-- Swylcra gedwymera of such illusions, L. C. S. 5; Th. i. 378, 22, note 66. v. ge-dwimor.

ge-dwymorlíc; adj. Illusive; phantasticus, Dial. 2, 10.

ge-dýgan; p. de; pp. ed To escape :-- Hwæðer mǽge wunde gedýgan which may escape from wound, Beo. Th. 5056; B. 2531 : 5091, note; B. 2549. Gedýgdon escaped, Exon. 55 b; Th. 197, 17; Az. 191. Gedýged, 39 a; Th. 128, 21; Gú. 407. v. ge-dígan.

ge-dyn, es; m. A din, noise; frăgor, clangor :-- Se dæg biþ dæg gedynes ofer ealle [MS. ealla] truma ceastra the day will be a day of din over all strong cities, Past. 35. 5; Swt. 245, 6; Hat. MS. 46 a, 17. Gedyne micle with a great din, Exon. 102 a; Th. 385, 16; Rä. 4. 45.

ge-dyngan; p. ede; pp. ed To dung, manure; stercŏrāre :-- Hit ðonne mid ðam gedynged wearþ then it was thus manured, Ors. 1, 3; Bos. 27, 23.

ge-dyppan, -deppan to dip, baptize :-- Ðá gedeped [wæs] baptizatus, Mt. Kmbl. Rush. 3, 16.

ge-dýran; p. de; pp. ed To glorify, endear; glorifĭcāre :-- Dreámum gedýrde endeared by joys, Exon. 32 a; Th. 100, 21; Cri. 1645.

gedýre, es; n. [or -dyre, y from u; cf. Goth. daur] A door post; postis ad fores :-- On ǽgðrum gedýre in utro poste, Ex. 12, 23. On ǽgðer gedýre on each door-post, Ex. 12, 7. Hí mearcodon mid blóde on heora gedýrum TAU, ðæt is, róde tácen they marked on their door-posts TAU, that is, the sign of the cross, Homl. Th. ii. 266, 8 : 264, 1. v. ofer-gedýre.

ge-dyrfsum; adj. Afflictive; calamitosus, Lye.

ge-dyrnan, -diernan, -dirnan; p. de; pp. ed To conceal, hide, keep secret; cēlāre, occultāre :-- Se ðe forstolen flǽsc findeþ and gedyrneþ he who finds stolen flesh and keeps it secret, L. In. 17; Th. i. 114, 2. Se ðe ða þýfþe gedyrne, forgylde ðone þeóf be his were let him who conceals the theft pay for the thief according to his value, 36; Th. i. 124, 17, note 40, MS. B. Ðonne hit gedyrned weorþeþ when it is hidden, Exon. 91 a; Th. 340, 27; Gn. Ex. 117.

ge-dýrsian; p. ode; pp. od To glorify, glorifĭcāre :-- Dóme gedýrsod, Judth. 12; Thw. 25, 40; Jud. 300.

ge-dyrst, e; f. Tribulation; tribulatio? [Th] :-- Ic ðé hálsie deópe in gedyrstum, ðæt ðú us gemiltsie I beseech thee deeply in tribulations, that thou us pity, Exon. 121 a; Th. 465, 22; Hö. 108. [O. H. Ger. gaturst, f. audacia.]

ge-dyrste-líce; adv. Boldly, daringly, rashly; temere, audaciter, Bd. 4, 26; S. 602, 16. v. dyrste-líce.

ge-dyrstig; adj. Bold; audax, protervus, Exon. 72 a; Th. 268, 12; Jul. 431 : Past. 32, 1; Swt. 209, 15; Hat. MS. 40 a, 8 : Guthl. 20; Gdwn. 84, 20, v. un-gedyrstig, dyrstig.

ge-dyrstigan; p. ede; pp. ed To dare, presume; audēre, præsumĕre :-- Ðe gedyrstigedon ðæt hí Eástran heóldan bútan heora rihtre tíde qui Pascha non suo tempŏre observāre præsumĕrent, Bd. 5, 21; S. 642, 40.

ge-dyrstig-nes, -ness, e; f. Boldness; audacia, Past. 13, 2; Swt. 79, 17; Hat. MS. 17 a, 15 : Nar. 19, 11. v. dyrstignes.

ge-dyrst-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To dare; audere :-- He ne gedyrstlǽcþ ðæt he furðon orðige oððe sprece he dare not even breathe or speak, Homl. Th. i. 456, 9 : Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 29. v. dyrst-lǽcan.

ge-dysig; adj. Foolish. v. dysig.

gee yea, yes. v. gea.

ge-eácnian, ic -eácnige, ðú -eácnigast, he -eácnaþ, pl. -eácniaþ; p. ode; pp. od To increase, conceive, become pregnant; augēri, concipĕre, augēre :-- Ic hine bletsige and geeácnige benedīcam ei et augēbo eum, Gen. 17, 20. Efnenú geeácnode unrihtwísnesse ecce partŭri injustĭtia, Ps. Lamb. 7, 15. Hí geeácnodon unrihtwísnysse augēbant injustĭtiam, Jud. 4, 1 : Elen. Grm. 342. Elizabeþ his wíf geeácnode Elizabeth his wife conceived, Lk. Bos. 1, 24. Ðú on innoðe geeácnast thou shalt conceive in thy womb, 1, 31. In synnum geeácnod wæs he was conceived in sins, Ps. C. 50, 61; Ps. Grn. ii. 278, 61. DER. to-geeácnian. v. eácnian.

ge-eácnung, e; f. A conceiving, conception; conceptio, conceptus :-- Ðæt he bodige hire geeácnunge to proclaim her [Maria] conception, Blickl. Homl. 143, 24. Ic gemenigfilde ðíne yrmþa and ðíne geeácnunga multiplicabo ærumnas tuas et conceptus tuos, Gen. 3, 16. v. eácnung.

ge-eádgian; p. ode, ade; pp. od, ad To bless :-- Gieadgade hine beatificavit illum, Rtl. 88, 26.

ge-eádmédan, -eáþmédan, he -eádmédeþ; p. -médde, -métte; pp. -méded, -mét; v. a. To humble, humiliate, subdue, submit one's self, humble one's self, deign, condescend, adore, worship; humiliare, dignari, condescendere, adorare :-- Se gehnysta gást and geeádméded ingeþancum the bruised heart and humbled by reflections, Ps. C. 50, 128; Ps. Gen. ii. 279, 128. Ic geeádméded eom humiliatus sum, Ps. Th. 141, 6. Hí hí geeádmétte he humiliated [subdued] them, Jud. 11, 33. Se ðe hyne sylfne geeaþmét qui se humiliaverit, Mt. Bos. 23, 12 : 18, 4. Hine to him geeaþmédde he submitted himself to him, 8, 2 : Bd. 5, 3; S. 616, 9. We cómon us him to ge-eádmédenne venimus adorare eum, Mt. Bos. 2, 2. Geeámédun ðe ealle mǽgþa may all nations adore thee, Gen. 27, 29 : Ex. 11, 8; Mt. Bos. 20, 20. v. ge-eáþmédan, eádmédan.

ge-eádmódian, -eáþmódian to humiliate, deign :-- Se ðe ne wyle geeádmóded ingangan qui non vult humiliatus ingredi, Bd. 5, 14; S. 634, 19. Ðæt he ge-eádmódige ut ipse dignetur, 2, 2; S. 502, 19. v. eád-módan.

ge-eádmódlíce; adv. Humbly; humiliter, Bd. 2, 2; S. 503, 11. v. eádmódlíce.

ge-eæd-leǽnian, ic -eædleǽnige to repay, reward, Ps. Spl. T. 17, 22. v. ed-leǽnian.

ge-eærfoðod troubled. v. eærfoðian.

ge-eahtian, -ehtian, -æhtian; p. ode; pp. od To estimate, value; æstĭmāre :-- Gebéte swá hit mon geeahtige let him make amends as it may be valued, L. Alf. 26; Th. i. 50, 26 : L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 2.

ge-ealdian; p. ode; pp. od, ad To grow old; senescere :-- Geealdad biþ is become old, Exon. 62 a; Th. 227; 23; Ph. 427. v. ealdian.

ge-ealgian to defend, R. Ben. 69, Lye. v. ge-algian.

ge-eán; adj. Yeaning; enītens, pariens :-- Ðú wást ðæt ic hæbbe hnesce litlingas, and ge-eáne eówa mid me thou knowest that I have tender infants and yeaning sheep with me, Gen. 33, 13; tu scis [MS. nosti = novisti], quod parvŭlos hăbeam tĕnĕros et oves fētas mecum, Vulg. Gen. 33, 13. v. gecelf. DER. eánian [?].

ge-eardian; p. ode; pp. od To dwell; inhabitāre :-- In me gǽst geeardode the spirit dwell in me, Exon. 11 a; Th. 13, 25; Cri. 208 : Ps. Lamb. 26, 4.

ge-earfoþ, es; n. Trouble; trĭbŭlatio :-- He sceal géþolian manige ge-earfoðu [MS. gearfoðu] he shall suffer many troubles, Bt. 31, 1; Fox 110, 26.

ge-earnian, -igan; p. ode; pp. od To earn, deserve, enjoy; mereri, promereri, frui :-- Ic ge-earnige mereor, ðú ge-earnast mereris, he ge-earnaþ meretur, ic ge-earnode merui vel meritus, Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 64, 65 : 33; Som. 36, 49. Ðæt heó ðý éþ meahte ðæt éce ríce in heofonum geearnian quo facilius perpetuam in cælis patriam posset mereri, Bd. 4, 23; S. 593, 12. Ðæt se man sceolde ða myrhþe ge-earnian that man should enjoy the pleasure [gaudium], Hexam. 17; Norm. 24, 23. Hie ne mágon geearnigan ðæt gé heora wundrigen they cannot deserve that ye should admire them, Bt. 13; Fox 40, 8. He geearnode meruit, Bd. 4. 23; S. 593. 6. He hí hæfþ geearnod mid his hearpunga he has earned her by his harping, Bt. 35, 6; Fox 170, 7.

ge-earnung, e; f. Earning, desert, merit; meritum :-- For heora lífes geearnunge for their life's earning [desert]; præ merito virtutum, Bd. 3, 8; S. 531, 23. Nu ic ongite ðæt sió sóþe gesǽlþ stent on gódra monna geearnunga now I understand that true happiness stands on the merit of good men, Bt. 39, 2; Fox 212, 12. Be geearnunge de merito, Ps. Lamb. 7, 5. Geearnunga merita, Cot. 129. Bútan geearnungum sine merito, immerito, gratis, Ps. Lamb. 34, 7; 68, 5 : 108, 3 : 118, 161 : 119, 7. DER. earnung.

ge-eáþmédan to humiliate, submit one's self, condescend, vouchsafe, deign, Mt. Bos. 8, 2 : Bd. 5, 3; S. 616, 9. v. ge-eádmédan.

ge-eáþmódian to humiliate, condescend, vouchsafe, deign :-- Drihten wæs geeáþmódad to onwreónne dominus revelare dignatus est, Bd. 4, 23; S. 595, 35. v. ge-eádmódian.

ge-eáwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew, manifest, bestow; ostendere, manifestare, præbere :-- Geeáúde him alle rícas middangeardes ostendit ei omnia regna munda, Mt. Kmbl. 4, 8. Him wæs wunden gold éstum geeáwed on him was twisted gold kindly bestowed, Beo. Th. 2392; B. 1194 : Exon. 60 b; Th. 221, 14; Ph. 334 : 66 b; Th. 246, 29; Jul. 69 : Bt. 39, 8; Fox 224, 12 : Elen. Grm. 102 : Elen. Kmbl. 1570; El. 787. DER. eáwan, ýwan.

ge-ebbian; p. ode, ade; pp. od, ad To ebb; recedere, refluere :-- Ðá ðæt wæter wæs geebbod fram ðám scipum when the water had ebbed from the ships, Chr. 897; Th. 176, 26, col. 2. v. ebbian.

ge-ebolsian, -eofulsian; p. ode, ade; pp. od, ad To blaspheme, Mk. Skt. Lind. and Rush. 15, 29; Mt. Kmbl. Lind. 27. 39.

ge-écan to add, increase :-- His sylfes synna geéceþ increases his own sins, Blickl. Homl. 97, 9; 37, 17; 121, 32. v. ge-ícan.

ge-edbyrdan; p. de; pp. ed To cause to be born again, to regenerate; facere ut aliquis renascatur, regenerare :-- Ðonne he unc hafaþ geedbyrded óðre síðe when he hath caused us two to be born again a second time, Exon. 99 b; Th. 372, 30; Seel. 100.

ge-edcégan; p. de; pp. ed To recall; revŏcāre :-- Ne geedcég ðú me on midlunge mínra daga ne revŏces me in dimĭdio diērum meōrum, Ps. Lamb. 101, 25.

ge-edcenned regenerated; regeneratus, Jn. Bos. 3, 5.

ge-edcucian, -cwician; p. ode, ede; pp. od, ed To requicken, revive; revīviscĕre :-- Ic geedcucige revīvisco, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 9. Ðes mín sunu wæs deád, and he geedcucode hic fīlius meus mortuus ĕrat, et revixit, Lk. Bos. 15, 24, 32 : Homl. Th. ii. 26, 27 : 28, 5. His cealdan limu geedcucodon his cold limbs requickened, i. 534, 35. He wearþ ðá geedcucod æfter lytlum fyrste he then after a little space revived, ii. 504, 27 : 28, 8. Geedcuced redivīvus, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 91; Wrt. Voc. 28, 68. His gást wearþ geedcwicod revixit spirĭtus ējus, Gen. 45, 27. Geedcwycode brought to life again, Nicod. Thw. p. 18, 15.

ge-edhiwod; part. p. Conformatus, Som.

ge-edhyrt; adj. Recreatus, Gl. Prud. 201.

ge-edlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To repeat :-- Ðonne mót he geornlíce warnian, ðæt he eft ðám yfelum dǽdum ne geedlǽce then must he diligently take heed that he do not afterwards repeat those evil deeds, Homl. Th. ii. 602, 24. Geedlǽcend, geedlǽht, reciprocus, Hpt. Gl. 450, 460, 481, 484.

ge-edlæsian; p. ode; pp. od To restore; restituere :-- Ðú ðe geedlæsast qui restitues, Ps. Lamb. 15, 5.

ge-edleánend, es; m. A rewarder, Som.

ge-edlian to renew, Som.

ge-edniwian, -edneowian; p. ode, ade; pp. od, ad To restore, renew, renovate, change; restĭtuĕre, renŏvāre, innŏvāre :-- Helias geedniwaþ ealle þing Elias restĭtuet omnia, Mt. Bos. 17, 11 : Mk. Bos. 9, 12. Geedniwod eald hrægel renovāta antīqua vestis, Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 105. Se móna biþ þreottyne síðon geedniwod [MS. geedniwad] the moon is thirteen times changed [renewed], Lchdm. iii. 248, 24. Biþ geedniwad moncyn mankind shall be renewed, Exon. 23 a; Th. 64, 20; Cri. 1040 : Ps. Th. 103, 28. Se firdstemn hie geedneowade the army-corps renovated it, Chr. 921; Erl. 107, 33. Gást riht geedneowa on, innoþum mínum spīrĭtum rectum innŏva in viscĕrĭbus meis, Ps. Lamb. 50, 12. Se man ðe æfter dǽdbóte his mánfullan dǽda geedniwaþ the man who after repentance renews his sinful deeds, Homl. Th. ii. 602, 25.

ge-edstaðelian; p. ode; pp. od To restore; instaurare, suscitare :-- ÐDa hǽr beóþ ealle geedstaðelode the hairs shall be all restored, Homl. Th. ii. 542, 35 : i. 62, 11, 12. Se cyng férde and ða burh geædstaðelede the king went and restored the town, Chr. 1092; Erl. 228, 15 : Th. Apol. 27, 5 : Hpt. Gl. 456.

ge-edstaðelung, e; f. A renewing; repărātio, C. R. Ben. 48.

ge-edstaðolian. v. ge-edstaðelian.

ge-edðrawen; part. p. Twisted again or back; retortus, Som.

ge-edwistian; p. ode; pp. od To feed, support :-- He geedwistode me educavit me, Ps. Lamb. 22, 2.

ge-edwyrpan; p. te; pp. ed To recover, revive; revīviscĕre :-- Ðá æt nýhstan onféng he gáste and wearþ geedwyrped tandem recepto spīrĭtu revixit, Bd. 4, 22; S. 590, 36.

ge-efenlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht, -lǽced; v. trans. To be like, equal, to imitate; æquāre, assĭmĭlāri, imĭtāri :-- Nellen ge eornostlíce him ge-efenlǽcan nolĭte ergo assĭmĭlāri eis, Mt. Bos. 6, 8. Hwylc biþ geefenlǽced drihtne quis æquālĭtur Domino, Ps. Spl. 88, 7 : Wanl. catal. 5, 1. Ongann Augustinus mid his munecum to geefenlǽcenne ðæra apostola líf Augustine with his monks began to imitate the life of the apostles, Homl. Th. ii. 128, 32. Ðæt hí ðám flæsclícum geefenlǽcon that they imitate the fleshly, 82, 15. v. efenlǽcan.

ge-efenlæcestre, an; f. A female imitator, Scint. 13, Lye.

ge-efenlǽcung, e; f. Imitation :-- To geefenlǽcunge ðæra eádigra apostola in imitation of the blessed apostles, Homl. Th. ii. 148, 23.

ge-efenlíc; adj. Equal, Bd. 4, 29; S. 6o8, 3, note, MS. Ca. See next word.

ge-efenlícad; part. p. Made equal; æquātus :-- Ðæt he swá geefenlícad wǽre mid ða gife his þingeres quātĕnus æquātus grātia suo intercessōri, Bd. 4, 29; S. 608, 3.

ge-efesian, -efsian; p. ode; pp. od To cut in the form of eaves, to round, shear, clip, crop; tondēre :-- Ne he næs geefesod ne bescoren he was not clipped nor shorn, Homl. Th. ii. 298, 20. Ic næs nǽfre geefsod ne nǽfre bescoren ferrum nunquam ascendit super caput meum, Jud. 16, 17. DER. efesian.

ge-efnan; p. ede; pp. ed To do, perform, carry out, sustain :-- Eft, geblóweþ and geefneþ swá óþ ðæt ǽfen cymeþ it blows again, and does so until even comes, Ps. Th. 86, 6. Hió geefenede swá she did so, Elen. Kmbl. 2028; El. 1015. Hwá gedéþ ǽfre, ðæt he ðæt geefne quis sustinebit? Ps. Th. 129, 3. Ealdor geefnan to spend [one's] life, Salm. Kmbl. 711; Sal. 355. v. efnan, ge-æfnan.

ge-efn[i]an; p. ade, [e]de; pp. ed To make even, liken, compare :-- Byrgennum ða ilco geefnade monumentis eos comparans, Mt. Kmbl. p. 19, 12. Giefndes coequasti, Rtl. 57, 13. Geefnad æquatus, Bd. 4, 29; S. 608, 3, note. Geefned biþ assimilabitur, Mt. Kmbl. 7, 24. [O. H, Ger. ge-ebanón explanare, æquare.]

ge-éfstan; p. -éfste; impert. -éfst; pp. -éfsted, -éfst To hasten, make haste, be quick; festīnāre, accelĕrāre :-- Geéfst oððe hrada ðæt ðú alýse me accĕlĕra ut eruas me, Ps. Lamb. 30, 2. DER. éfstan.

ge-egesian; p. ode; pp. od To frighten; terrēre :-- Hí wurdon ge-egesode they were frightened, Ors. 5, 3; Bos. 104, 5. v. ge-egsian.

ge-eggian; p. ede To egg on, urge, excite :-- Ða biscobas geeggedon ðone ðreát Pontifices concitaverunt turbam, Mk. Skt. Lind. 15, 11.

ge-eglan, -eglian; p. de, ede, ode; pp. ed To trouble, injure; mŏlestāre :-- Hyra líce ne wæs ówiht geegled their bodies were not injured aught, Cd. 191; Th. 237, 27; Dan. 344 : Shrn. 99, 9 : 154, 4.

ge-egsian, -egesian; p. ode; pp. od To frighten; terrēre :-- He hý mid his wordum geegsode he frightened them with his words, Ors. 2, 3; Bos. 42, 13 : Jud. 7, 22. Geegsod frightened, 4, 17.

ge-ehtian; p. ode; pp. od To estimate, value; æstĭmāre :-- Ðæt hie mon ná undeórran weorþe móste lésan ðonne hie mon be ðam were geehtige which must not be redeemed at any cheaper rate than it is estimated at according to his value, L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 2, note 8. v. geeahtian.

ge-elnian; p. ode; pp. od To strive with zeal after another; zēlāre :-- Ic geelnode ofer ða unrihtwísan zēlāvi sŭper inīquos, Ps. Spl. T. 72, 3.

ge-embehtan; p. ade To minister; ministrare :-- Geembehta ministrare, Lk. Skt. Lind. 10, 40. He geembihtæs ministrat, Mt. Kmbl. p. 15, 15. Ðætte he geembehtade ut ministraret, Mk. Skt. Lind. 10, 45 : 15, 41.

ge-emnettan, -emnittan, -emnyttan; p. te; pp. ed To make even or level, compare; æquāre, exæquāre :-- Deáþ geemnet ða rícan and ða heánan death levels the rich and the poor, Bt. 19; Fox 68, 34. Gif we úre unþeáwas geemnettaþ be his hǽsum if we level our vices by his commands, Homl. Th. ii. 316, 1. Heó hí sylfe to hwelpum geemnette she compared herself to the whelps, 114, 10. Geemnittan exæquāre, Scint. 9. Ðæt heó ðone dæg and ða niht geemnytte that it might make even the day and the night, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 238, 24. Geemnettan quadrare, congruere, Hpt. Gl. 506.

ge-emnian; p. ode; pp. od To make even, match; adæquare, Som. [Cf. ge-efnian.]

ge-encgd; part. p. Anxious, careful, Som. [Cf. ange, enge.]

ge-endadung, e; f. Finishing, consummation :-- Giendadunge consummatu, Rtl. 105, 28.

ge-ende, es; m. An end, Som.

ge-endebredian; p. ade; pp. ad To set in order, Rtl. 69. 4 : 109, 4.

ge-endebrednian; p. ade; pp. ad To set in order; ordinare :-- Ðætte hia geendebrednadon ordinare, Lk. Skt. Lind. 1, 1. Geendebrednege ordinare, Mt. Kmbl. p. 7, 2.

ge-endebyrdan; p. -byrde; pp. byrded, -byrd To set in order, arrange, dispose; ordĭnāre, dispōnĕre :-- Manega þohton ðæra þinga race geendebyrdan multi cōnāti sunt ordĭnāre narrātiōnem rērum, Lk. Bos. 1, 1. Heó ðæt sóna mid reogollíce lífe gesette and geendebyrde she soon settled and ordered it with regular life, Bd. 4, 23; S. 593, 28. Rihte Godes dóme geendebyrded wæs æfter synne ðæs ǽrestan mannes est digno Dei jūdĭcio post culpam ordĭnātum, 1, 27; S. 494. 13. Gif heora mód wǽre geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100.

ge-endian, -endigan, to -endianne; p. ode, ade; pp, od, ad. I. v. trans. To end, finish, complete, accomplish; fīnīre, consummāre, perfĭcĕre :-- Ðes man agan timbrian, and ne mihte hit geendian hic hŏmo cæpit ædĭfĭcāre, et non pŏtuit consummāre, Lk. Bos. 14, 30. Ǽr heó hit geendigan móste ere she might end it, Bd. 3, 8; S. 532, 28. Se cyning mid árleásre cwale ofslegen wæs, and ðæt ylce geweorc his æfter-fyligende Oswalde forlét to geendianne rex ipse impio nece occīsus, ŏpus ĭdem suceessōri suo Osualdo perfĭciendum relīquit, 2, 14; S. 517, 33. Ic geendige fīnio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 57. Man ðæt geendaþ on ǽfynne man ends it in the evening, Ps. Th. 103, 22. Oþoniél geendode his dagas mortuus est Othoniel, Jud. 3, 11 : Chr. 189; Erl. 9, 27. Hyt ys geendod consummātum est, Jn. Bos. 19, 30 : Mk. Bos. 13. 4. Ðe nó geendad weorþeþ which shall not be ended, Exon. 32 a; Th. 100, 12; Cri. 1640 : 63 a; Th. 232, 1; Ph. 500. II. to come to an end :-- Ðá geendode se gebeorscipe then the feast came to an end, Th. Apol. 18, 8. Siððan Eádgár geendode since Edgar died, Swt. A. S. Rdr. 106, 44 : 68, 365. Geendiaþ ealle on ans they all end in -ans, Ælfc. Gr. Som. 43, 46.

ge-endung, -ændung, e; f. An end, finish, death; fīnis, consummātio, mors :-- Geendung ealles flǽsces fīnis ūnĭversæ carnis, Gen. 6, 13. Ðonne cymþ seó geendung tunc vĕniet consummātio, Mt. Bos. 24, 14. Óþ ðisre worulde geendunge until the end of this world, Boutr. Scrd. 17, 18 : 20, 20; Homl. Th. ii. 74, 10. On geendunga in consummātiōne, Ps. Spl. 58, 14. Æfter geendunge ðæra ealdra manna after the death of the old men, Jud. Thw. 153, 20 : Homl. Th. ii. 122, 18.

ge-engd, -enged; past p. Anxious, sad. v. ange.

ge-eofot, es; n. A debt; dēbĭtum :-- Gif mon on folces gemóte ge-eofot uppe if a man declare a debt at a folk-moot, L. Alf. pol. 22; Th. i. 76, 6, MS. H. v. eofot.

ge-eorsian; p. ode; pp. od To be angry; īrasci :-- Wæs geeorsod on hát-heortnesse Drihten on folce his īrātus est fūrōre Dŏmĭnus in pŏpŭlo, suo, Ps. Lamb. 105, 40. v. ge-yrsian.

ge-eówan to shew, discover; ostendere :-- He hit eft gehýt and eft geeówþ it [the divine providence] again hides it and again discovers it, Bt. 39, 8; Fox 224, 12. v. ge-eáwan, eówan.

ge-érendian to go on an errand, L. In. 33; Th. i. 122, 13, note 37, MS. B. v. ge-ǽrendian.

ge-erfeweardian; p. ade To inherit :-- Gierfeueardade hereditavit, Rtl. 45, 35 : 84, 37.

ge-erian; p. ede, ode, ade; pp. ed, od, ad To ear, plough; arare :-- Geerod [geered MS. C; geerad MS. D.] aratus, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 45. Ðæt land is geerod [geered MS. C.] aratur terra, 19; Som. 22, 46 : Heming, p. 134.

gees geese, L. In. 70; Th. i. 146, 18, = gés; pl. of gós.

ge-etan; p. ic, he ge-æt, ðú ge-ǽte, pl. ge-ǽton; pp. ge-eten To eat together, to eat, to consume; comedere, edere :-- Elnung húses ðínes geet mec [me æt, Bos.] Jn. Skt. Lind. 2, 17. Ðæt híg ǽton : ðá híg geeten hæfdon, híg wunedon ðǽr ut ederunt : cum comedissent, manserunt ibi, Gen. 31, 54. Gif ðú ðæs treówes wæstm geetst if thou eatest the fruit of this tree, Homl. Th. 1. 14, 2.

ge-éðan; p. de; pp. ed [éðe easy] To make easy or light, alleviate; lĕvāre :-- Ðæt ðú hygesorge heortan mínre geéðe that thou alleviate the sorrow of my heart, Exon. 50 a; Th. 174, 17; Gú. 1179.

ge-eþcucigan to revive. v. ge-edcucian.

gef, pl. géfon Gave :-- Ge him hleoþ géfon ye gave them shelter, Exon. 27 b; Th. 83, 11; Cri. 1354; p. of gifan.

gef if, Bt. 36, 4; Fox 178, 27. v. gif.

ge-fá [= ge-faa], án; m. [fáh a foe] A foe, an enemy; inimicus, adversarius :-- Gif se man [MS. mon] his gefán wite if the man know his foe, L. Alf. pol, 42; Th. i. 90, 2, 4, 14. Ðá métte hine his eald-gefána sum, and hine ofstang then one of his old foes met him, and stabbed [killed] him, Ors. 3, 7; Bos. 62, 22. To bismere his gefán [MS. gefaan = gefáu = gefáum = gefáhum] in mockery to his foes, Homl. Th. i. 226, 28. v. fáh, fá.

ge-fadian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To set in order, dispose, arrange, regulate; ordĭnāre, dispōnĕre :-- Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his ǽgene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own manner, Thw. Hept. p. 4, 9. Se Feeder gefadaþ ealle þing the Father disposes all things, Homl. Th. ii. 606, 3. He gefadode wið ða burhware he arranged with the townsfolk, Chr. 1052; Erl. 184, 21 : Homl. Th. i. 278, 19. Hí ða gebytlunge gefadedon they arranged the building, ii. 172, 30. Gefadige [gefadie MS. B.] man ða steóre swá hit for Gode sý gebeorhlíc and fór worulde aberendlíc let the correction be regulated so that it be becoming before God and tolerable before the world, L. C. S. 2; Th. i. 376, 13. Gefadad disposed, Th. Diplm. A. D. 972; 522, 12.

ge-fadung, e; f. A disposing, arranging; dispŏsĭtio :-- He nǽre ná ælmihtig, gyf him ǽnig gefadung earfoðe wǽre he would not be almighty if any arranging were difficult to him, Bd. de net. rerum; Wrt. popl. science 19, 6; Lchdm. iii. 278, 14.

ge-fæd, es; n? Order, decorum; dĕcōrum :-- Mid gefæde with decorum, L. Edg. C. 4; Th. i. 244, 15.

ge-fæd; adj. [ge-fadian to set in order] Orderly; dispŏsĭtus :-- Ðæt preósta gehwilc to sinoþe hæbbe gefædne man to cnihte that every priest at the synod have an orderly man for servant, L. Edg. C. 4; Th. ii. 244, 14.

ge-fædera, an; m. A godfather; compater :-- Mauricius wæs his gefædera Mauricius was his godfather, Homl. Th. ii. 122, 24. [O. H. Ger. geuatero compater : Ger. gevatter.] v. cumpæder.

ge-fæderan, pl. v. suhtor-gefæderan.

ge-fædere, ge-federe, an; f. A godmother; commater, susceptrix :-- Ǽfre ne geweorþe, ðæt Cristen man gewífige on his gefæderan let it never be that a Christian man marry with his godmother, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 17 : L. C. E. 7; Th. i. 364, 22. [O. H. Ger. gi-uatara; Ger. gevatterin.]

ge-fædlíce; adv. Orderly, quietly; quiēte, Glos. Prudent. Recd. 145, 78.

ge-fædred; part. Fathered, Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. v. ge-fædrian.

ge-fædrian; p. ede; pp. ed To FATHER, to adopt or to ascribe to any one as a son or daughter; adoptare, patri filium vel filiam ascribere :-- Ða þrý gebróþra nǽron ná Philippuse gemédred, ac wǽron gefædred the three were not brothers of Philip by their mother [mothered], but they were by their father, [fathered], Ors. 3, 7; Bos. 60, 19.

ge-fægen, -fagen; adj. Glad, rejoiced; lætus :-- Ic bió swíðe gefægen I shall be very glad, Bt. 40, 5; Fox 240, 25, MS. Cot. Hie ðæs gefægene wǽrun they were rejoiced thereat, Chr. 855; Erl. 68, 31 : 878; Erl. 80, 11.

ge-fægerian; p. ode; pp. od To adorn; ornare, Som.

ge-fægnian, -fagnian, -fagenian; p. ode; pp. od To rejoice, be glad, exult; gaudēre, exultāre :-- Ic geblissige and ic gefægnige on ðé lætābor et exultābo in te, Ps. Lamb. 9, 3. Geblissiaþ, and gefægniaþ on ðám dagum gaudēte in illa die et exultāte, Lk. Bos. 6, 23. Blissian and gefægnian þeóda lætentur et exultent gentes, Ps. Spl. 66, 4.

ge-fægnung, e; f. Exultation; exultātio :-- Ðon gefylled is tunge úre gefægnunge tunc repleta est lingua nostra exultātiōne, Ps. Spl. 125, 2 : 104, 41 : 44, 17. v. fægnung.

ge-fǽgon rejoiced. v. gefeón.

ge-fælan, -fællan; p. de; pp. ed To overturn, overthrow, throw down; prosternere, Ps. Vos. 105, 25 : Lk. Skt. Lind. 20, 18. v. a-fælan.

ge-fællnis, -fælnis, se; f. A fall, Lk. Skt. Lind. 2, 34; transmigration, Mt. Kmbl. Lind. 1, 12.

ge-fælsian; p. ode, ade; pp. od, ad To cleanse, purify, expiate; lustrāre, pūrĭfĭcāre, expiāre :-- He wolde gefælsian foldan mǽgþe he would purify the race of earth, Exon. 10 a; Th. 9, 33; Cri. 144 : 12 b; Th. 20, 19; Cri. 320. Heorot is gefælsod Heorot is purified, Beo. Th. 2357; B. 1176 : 3245; B. 1620 : Apstls. Kmbl. 132; Ap. 66. Fýre gefælsad purified with fire, Exon. 127 b; Th. 490, 21; Rä. 80, 5.

ge-fær, es; n. A going, journey, course, march, expedition; profectio, expĕdītio :-- Ðisses fugles gefær this bird's course, Exon. 62 a; Th. 227, 20; Ph. 426. On gefare in profectiōne, Ps. Spl. 104, 36. Ðæs ðe hie feónda gefær fyrmest gesǽgon after they first saw the enemies' march, Elen. Kmbl. 135; El. 68.

ge-fǽran [= ge-féran]; p. de; pp. ed To lead, bring :-- Ic eów hebbe hám gefǽrde alle I have brought you all home, Cd. Th. 270, 18; Sat. 92. [Cf. O. Sax. gi-fórian to bring.]

ge-færnys, se; f. A transmigration, Som.

ge-fǽrréden, ge-fǽrscipe. v. geférrǽden, geférscipe.

ge-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted To place; locare :-- Monn gefæste ða homo locavit eam, Mk. Skt. Lind, 12, 1. v. fæstan.

ge-fæstan; p. -fæste To fast :-- Gefæsta jejunare, Lk. Skt. Lind. 5, 34 : Mt. Kmbl. Lind. 4, 2; 6, 16.

ge-fæsten, es; n. A fast; jejunium, Rt1. 16, 41.

ge-fæstnian; p. ode, ade; pp. od, ad To fix, fasten, secure, confirm, betroth; figere, firmare, confirmare, infigere, despondere :-- Iulius him mid gewritum gefæstnod Julius secured it to him by writings, Ors. 5, 13; Bos. 112, 31. Gefæstnade secured, Bd. 1, 5; S. 476, 10. Gefæstnode, 4, 28; S. 605, 24. Gefæstnode synd þeóda infixæ sunt gentes, Ps. Spl. 9,15. Gifæstnad desponsata, Lk. Skt. Rush. 1, 27.

ge-fæstnung, e; f. A fastening, securing, defence; munimen, Rtl. 37, 15.

ge-fǽtan; p. -te To pack up; convasare :-- Ðæt gold hí gefætaþ on ða myran the gold they pack on the mares, Nar. 35, 12. v. fæt.

ge-fætian to fetch, send for, Cd. Th. 297, 22; Sat. 521. v. gefetian.

ge-fætnian; p. ode; pp. od To fatten, anoint; impinguare, unguere :-- Ðú amæstest oððe ðú gefætnodest on ele heáfod mín impinguasti in eleo caput meum, Ps. Lamb. 22, 5. v. fætnian.

ge-fættian; p. ode; pp. od To fatten, anoint; impinguare, pinguefieri; Ps. Vos. 19, 3. Gefætted incrassatum, Mt. Kmbl. Rush. 13, 15. v. ge-fætnian.

ge-fagen; adj. Glad, joyful; lætus :-- Gefagen biþ, gif hit ǽfre to cuman mæg it will be joyful if it ever may come thereto, Bt. 25; Fox 88, 29. v. ge-fægen.

ge-fagnian, -fagenian; p. ode; pp. od To rejoice, be glad, exult; gaudēre, exultāre :-- Manega on his acennednysse gefagniaþ multi in natĭvĭtāte ejus gaudēbunt, Lk. Bos. 1, 14. Gefagnode ðæt cild on hyre innoþe exultāvit infans in utĕro ejus, 1, 41. Ic blissie and ic gefagenie on ðé lætābor et exultābo in te, Ps. Spl. T. 9, 2. v. ge-fægnian.

ge-fáh, ge-fáhmon an enemy. v. fáh, fáhman.

ge-fana, an; m. A standard, Som.

ge-fandod, -fondad; past. p. Beo. Th. 4900; B. 2454 : 4592; B. 2301. [Laym. i-fonded.] v. fandian.

ge-fangennes, se; f. A taking, laying hold of, apprehension, Som.

ge-fara, an; m. A companion; sŏcius :-- Ic eom fyrdrinces gefara I am a soldier's companion, Exon. 127 a; Th. 489, 3; Rä 78, 2. Hí heora wǽpen hwyrfdon wið heora gefaran in sŏcios arma vertĕre incipiunt, Bd. 1, 15; S. 483, 5. v. ge-féra.

ge-faran; p. fór; pl. -fóron, -fóran; pp. faren. I. intrans. To go, proceed, reach by going, arrive; ire, proficisci, meare :-- [He] walde gefara voluit exire, Jn. Skt. Lind. 1, 43. Swá feor swá man on ánum dæge gefaran mæg as far as one can journey in a day, Thw. Num. 11, 31. Eall under hróf gefór all came under the roof, Gen. 1360. Óþ ðæt drihtweras gefóran ðǽr is botlwela bethlem háten until the men arrived where is a village called Bethel, Cd. Th. 107, 33; Gen. 1798. II. to depart, die :-- His fæder gefærþ his father dies, Blickl. Homl. 131, 25. Bearn hraðe gefaraþ [their] children soon die, Boeth. 11, 1; Fox 32, 10. Ne wéne ic ðæt ǽnig wǽre ðe ðæt atellan mihte, ðæt on ðam gefeohte gefór I do not suppose that anybody could reckon [the number] that died in that battle, Ors. 3, 11; Bos. 75, 9. Gefór Æðeréd cyning king Ethelred died, Chr. 871; Erl. 76, 1. Hý æt nýhstan ne ahsedan hwæt ðæra gefarenra wǽre at last they did not ask how many there were dead, Ors. 4, 4; Bos. 80, 12. III. to proceed, get on, fare :-- Hú se mánscaða gefaran wolde how the wicked spoiler meant to proceed, Beo. Th. 1481; B. 738. Eustatius cýdde hú hí gefaren hæfdon Eustace told how they had fared, Chr. 1048; Ed. 178, 6. We nyton hwæt Moises gefaren hafþ we know not what has become of Moses, Exod. Thw. 32, 1, 23. IV. v. trans. To get by going, experience, occupy, reach, obtain, go against :-- Hú mǽg ic hit on ðrím dagum gefaran how can I perform the journey in three days, Blickl. Homl. 231, 23 : 235, 35. Hie wræcstówe gefóran they had reached the place of exile, Cd. Th. 6, 20; Gen. 91. Ic wisce ðæt ic eft forlidennesse gefare I wish that I may again suffer shipwreck, Th. Apol. 12, 10 : 21, 19. Ðænne gefærþ he sige on ǽghwylcum gefeohte then shall he obtain victory in every battle, H. R. 17, 10. Twegen æðelingas gefóran ðæt lond two princes occupied that land, Ors. 1, 10; Bos. 32, 35. Philippus gefór heora burh Philip took their town, 3, 7; Bos. 60, 6. Ne dorste he genéðan ðæt he hie mid firde gefóre he dare not venture to attack them with an army, 1, 10; Bos, 33, 31. Cf. gerídan. [O. Sax. gifaran takes an accusative.]

gefe a gift, Bd. 2, 13; S. 516, 6 : Mt. Kmbl. Lind. 23, 18, 19. v. gifu.

ge-feá, an; m. Joy, gladness, glory, favour; gaudium :-- Ðes mín gefeá is gefylled this my joy is fulfilled, Jn. Bos. 3, 29. Mid gefeán with joy; gaudio, 3, 29. Bodan cýþdon sóþne gefeán messengers announced real joy, Exon. 14 a; Th. 28, 23; Cri. 451. Se biþ gefeána fægrast that shall be the fairest of joys, 32 b; Th. 102, 1; Cri. 1666 : 15, 11. On gefean with joy, Ps. Spl. 20, 6.

ge-feagan, -feán. v. ge-feohan, -feón.

ge-feaht, es; n. A battle; prælium :-- Ðǽr nán hefilíc gefeaht ne wearþ there was no hard battle there, Chr. 868; Erl. 73, 26. Mycclum gefeahtum in great battles, 755; Erl. 49, 26. v. ge-feoht.

ge-feald, es; n. A fold, inclosure, field; septum, ăger :-- Þurh fífela gefeald forþonette he hastened forth through the field of the monsters, Wald. 76; Vald. 2, 10.

ge-fealdan; p. -feóld, pl. -feóldon; pp. -fealden To fold up, wrap; plĭcāre, involvĕre :-- Ne læg hyt ná mid línwǽdum, ac onsundron gefealden on ánre stówe non cum linteamĭnĭbus pŏsĭtum, sed sepărātim invŏlūtum in ūnum lŏcum, Jn. Bos. 20, 7. Miððý gefeáld ðæt bóc cum plicuisset librum, Lk. Skt. Lind. 4, 20.

ge-feálíc; adj. Pleasant, joyous, delightful; lætus :-- Ðǽr is éðellond fæger and gefeálíc there is a country fair and joyous, Exon. 42 a; Th. 141, 18; Gú. 628 : 44 b; Th. 151, 18; Gú. 797.

ge-feallan; p. -feól, -feóll, pl. -feóllon; pp. feallen To fall; cadere, decidere :-- Ic gefealle be gewyrhtum fram feóndum mínum decidam merito ab inimicis meis, Ps. Spl. 7, 4. Ðǽr Pharaon gefeól, on ðam Reádan Sǽ et excussit Pharaonem in Mari Rubro, Ps. Th. 135, 15. He eorþan gefeóll he fell to earth, Beo. Th. 5661; B. 2834 : 4207; B. 2100. Me fela ðínra edwíta on gefeóllon opprobria exprobantium tibi ceciderunt super me, Ps. Th. 68, 9. Ðá gefeól hire mód on his lufe then she fell in love with him, Th. Apol. 17, 18 : 1, 13. Sóðlíce ðín dóhtor gefeól on swégcræft, ac heó næfþ hine ná wel geleornod thy daughter indeed has attempted [?] music, but she has not learnt it well, 16, 23. v. feallan.

ge-fearh-sugu, e; f. [fearh a farrow] A farrowing sow; prægnans sus, forda :-- Gefearhsugu forda, Wrt. Voc. 286, 49.

ge-fearrian; p. ade; pp. ad To remove to a distance, go away; avellere, discedere, abscedere :-- He gefearrad wæs from him ipse avulsus est ab eis, Lk. Skt. Lind. 22, 41. Gifearria abscedat, Rtl. 98, 22; discedat, 120, 31. v. feorran, afyrran.

ge-feastian; p. ode, ade; pp. od, ad To entrust, commit; commendare :-- Gefeastadon commendaverunt, Lk. Skt. Lind. 12, 48. v. gefæstan.

ge-feaxe; adj. [feax hair] Having hair; cŏmātus :-- Wǽron men æðelíce gefeaxe the men had beautiful hair [lit. the men were beautifully haired], Bd. 2, 1; S. 501, 8.

ge-feaxen; adj. Having hair, haired; cŏmātus :-- Ða syndon gefeaxene swá frihteras they have hair as soothsayers have, Nar. 37, 1. v. gefeaxode.

ge-feaxode, -fexode; adj. Having hair, haired; cŏmātus :-- Ða wǽron hwítes líchoman and fægres andwlitan men, and æðelíce gefeaxode [gefexode, Homl. Th. ii. 120, 19] they were men of white complexion and fair countenance, and having noble hair, Nat. S. Greg. Els. 12, 1. v. feaxede.

ge-feccan, -feccean; p. -feahte, -fehte; pp. -feaht, -feht To fetch, bring to; addūcĕre :-- He mæg ða sáwle gefeccan under foldan it can fetch back the soul under the earth, Salm. Kmbl. 139; Sal. 69. He him hét to wífe gefeccean Cleopatran he commanded [them] to bring Cleopatra to him for a wife, Ors. 5, 13; Bos. 112, 44 : Blickl. Homl. 187, 15.

ge-fecgan; p. -feah To seize; arrĭpĕre :-- He wolde ðæs beornes beágas gefecgan he would seize the chieftains gems, Byrht. Th. 136, 33; By. 160.

ge-fédan; ðú -fédst; p. -fédde; pp. -féded, -fédd, -féd To feed, nourish; pascĕre, enutrīre :-- Ðú gefédst me enutries me, Ps. Lamb. 30, 4. Ic eom geféd pascor, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 44. MS. D.

ge-federe, an; f. A godmother; susceptrix, L. C. E. 7; Th. i. 365, note 18. v. ge-fædere.

ge-fég, -feig, es; n. A joining, juncture; commissura, junctura, Cot. 43 : Ælfc. Gl. 62; Som. 68, 82; Wrt. Voc. 39, 65 : Compago, 70; Som. 70, 57; Wrt. Voc. 42, 65. Gefeig formula, Lye. Gefég borda a joining of boards, Ælfc. Gl. 62; Som. 68, 82. Mennisce handa hit ne mihton towurpan, for ðam fæstum gefége ðæs feóndlícan temples human hands could not overthrow it because of the fast joining of the devilish temple, Homl. Th. ii. 510, 14. [Ger. gefüge.]

ge-fégan, -fégean; p. de; pp. ed; v. trans. To join, unite, compact, compose; jungĕre, conjungĕre, compingĕre, compōnĕre :-- Con he sídne ræced fæste gefégan he can firmly compact the spacious dwelling, Exon. 79 a; Th. 296, 8; Crä. 48 : 79 a; Th. 297, 10; Crä. 66. Ic ða ged ne mæg gefégean I cannot compose the songs, Bt. Met. Fox 2, 11; Met. 2, 6. Ic gefége compōno, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 57. Conjunctio gefégþ togædere ǽgðer ge naman ge word a conjunction joins together both nouns and verbs, 5; Som. 3, 48, 51 : Bt. 21; Fox 74, 37. Se geféhþ fela folca tosomne he joins many people together, Bt. Met. Fox 11, 177; Met. 11, 89. Gefég ðás bricas join these fragments, Homl. Th. i. 62, 7. Ne weorþaþ hí nǽfre tosomne geféged they are never united together, Bt. 16, 63; Fox 56, 7 : Bt. Met. Fox 20, 231; Met. 20, 116 : 20, 241; Met. 20, 121. Gifoega sociare, conciliare, Rtl. 104, 12 : 74, 18.

ge-fége; adj. Fit, adapted; aptus, Grm. i. 735, 5. [Ger. gefüge flexible.] v. ungefége.

ge-fégednes, se; f. Figure, shape, a joining, Som.

ge-fegian to rejoice. v. gefeón.

ge-fégincg, -fégung, e; f. A joining, composing, conjunction; compositio, conjunctio :-- Seó geþeódnys oððe gefegincg is conjunctio the joining is a conjunction, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 47. v. ge-þeódnes.

ge-fégniss, e; f. Companionship; societas, Rtl. 109, 25 : 106, 4.

geféhst catchest; capis, Coll. Monast. Th. 23, 7.

geféhþ seizes, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. v. ge-fón.

ge-félan; p. de; pp. ed To feel, perceive; sentīre :-- Ðæt hit man gefélan mihte that it might be felt, Ors. 1, 7; Bos. 30, 4 : Exon. 24 b; Th. 69, 33; Cri. 1130 : 25 a; Th. 72, 28; Cri. 1179. Geféleþ fácnes cræftig ðæt him ða férend on fæste wuniaþ the skilled in guile feels that the voyagers firmly rest on him, 97 a; Th. 361, 23; Wal. 24. Gefélde ic me beótiende and wyrpende me mĕlius hăbēre sentīrem, Bd. 5, 6; S. 620, 12. Gefélde he his líchoman healfne dǽl mid ða ádle geslægene beón sensit dimĭdiam corpŏris sui partem languōre depressam, 4, 31; S. 610, 15 : 3, 2; S. 525, 15 : 3, 9; S. 534, 11. He ðæs wítes worn gefélde he felt the force of the torment, Cd. 214; Th. 269, 23; Sat. 77.

ge-felgan; p. -fealh, pl. -fulgon; pp. -folgen To stick to; inhærēre :-- He ðære godspellícan láre georne gefealh he earnestly stuck to the gospel lore, Bd. 3, 22; S. 552, 43. v. felgan.

ge-fellan; p. -felde; pp. -felled To fill, fulfil :-- Se gefelde xx daga he had fulfilled twenty days, St. And. 4, 23. v. gefyllan.

ge-fellan; p. -felde; pp. -feld To cause to fall, fell, kill :-- Hie gefelde wurdon fram Alexandre they were killed by Alexander, Nar. 38, 11. v. gefyllan.

ge-félniss, e; f. A feeling, perception, sense; sensus :-- Bútan ǽnigre gefélnisse without any feeling, Bd. 4, 11; S. 580, 2. DER. félnyss.

ge-felsode expiated. v. gefælsian.

gefend, es; m. A giver :-- Gefend largitor, Rtl. 108, 16. v. gifend.

ge-feng, es; n. A taking, capture, captivity; captura, captivitas :-- On gefeng in capturam, Lk. Skt. Lind. 5, 4. On gefeng fiscana in captura piscium, 5, 9. Gefeng captivitas, Rtl. 83, 3. v. feng.

gefeó take, Coll. Monast. Th. 21, 31, = gefó; pres. of gefón, q. v.

ge-feógan to hate. v. ge-fía.

ge-feohan to rejoice :-- Gefeoh nú on ferþe rejoice now in mind, Hy. 11, 1; Hy. Grn. ii. 294, 1. v. gefeón.

ge-feoht, -fioht, -feht, es; n. A fight, battle, contest, war, preparation for war; prælium, pugna, congressio, bellum, procinctus :-- Ðæt ungemetlíce mycle gefeoht the very great battle, Ors. 1, 9; Bos. 32, 1 : Homl. Th. ii. 538, 14 : Chr. 603; Erl. 20, 15 : 868; Erl. 72, 28. Gefeoht congressio, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 125; Wrt. Voc. 20, 62. On dæge gefeohtes in die belli, Ps. Lamb. 139, 8. Ðú here fýsest to gefeohte thou incitest a host to battle, Andr. Kmbl. 2377; An. 1190 : 2393; An. 1198 : Elen. Kmbl. 2365; El. 1184. To gefeohte in procinctu, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 35; Wrt. Voc. 55, 40. Gé gehýraþ gefeoht and sace ye shall hear of battle and strife, Homl. Th. ii. 538, 2, 13 : Bt. 15; Fox 48, 15. Ðonne gé geseóþ gefeoht and twýrǽdnessa cum audiĕritis prælia et sedĭtiōnes, Lk. Bos. 21, 9 : Mt. Bos. 24, 6 : Ps. Lamb. 139, 3. Ðonne gé gehýraþ gefeohtu and gefeohta hlísan, ne ondrǽde gé eów cum audiĕritis bella et opiniōnes bellōrum, ne timuĕritis, Mk. Bos. 13, 7 : Mt. Bos. 24, 6. Miclum gefeohtum in great battles, Chr. 755; Erl. 48, 25 : L. In. 6; Th. i. 106, i, note 1. Gefehto and woeno gefehtana prælia et opiniones præliorum, Mt. Kmbl. Lind. 24, 6. [Laym. i-fiht.]

ge-feohtan; p. -feaht, pl. -fuhton; pp. -fohten. I. to fight; pugnare :-- And gif he ðonne wið hine gefeohtan ne mæg and if he may not fight against him, Lk. Bos. 14, 32. Ðe teáh mine fingras to gefeohtanne qui docet digitos meos ad bellum, Ps. Th. 143, 1. He wel gefeaht he fought well, Ors. 5, 13; Bos. 112, 34. Margareta wiþ ðone deófol gefæht Margaret fought with the devil, Nar. 39, 28. Gif hwá gefeohte on cyninges huse, sié [sy MSS. B. H.] he scyldig ealles his ierfes [yrfes MSS. B. H.] if any one fight in the king's house, let him be liable in all his property, L. In. 6; Th. i. 106, 2. Ðeáh hit sié on middurn felda gefohten though it be fought on mid-field, L. In. 6; Th. i. 106, 10 : Judth. 11; Thw. 23, 15; Jud. 122. II. to obtain by fighting; pugnando acquirere :-- Ðæt he ne meahte wiht gefeohtan that he could not gain aught by fighting [lit. to fight], Beo. Th. 2171; B. 1083. Dóm gefeohtan to gain glory by fighting, Bryht. Th. 135, 37; By. 129. Hæfde ðá gefohten foremǽrne blǽd Judith Judith had gained exceeding great glory, Judth. 11; Thw. 23, 15; Jud. 122. [Cf. Ger. erfechten.] v. feohtan.

gefeoht-dæg, es; m. A fight-day, day of battle; dies belli :-- On gefeohtdæge, Ps. Th. 139, 7.

ge-feolan; p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen, -feolen To stick to, persist; insistere :-- Ðæt he ðám, hálwendum ongynnessum georne gefeole ut captis salutaribus insisteret, Bd. 5, 19; S. 637, 11. v. feolan.

ge-feón, -feohan, -feagan, -feagian; ic -feó, ðú -fehst, he -fehþ, -fiþ, -feaþ, pl. -feóþ; p. -feah, -feh, pl. -fǽgon; pp. -fegen [The Northern Gospels have weak forms] To be glad, rejoice, exult; lætari, delectari, gaudere, exultare :-- Ic gefeó gaudeo, Jn. Skt. Lind. 11, 15. Gefeaþ gaudebit, 16, 20, 22. Manige on his gebyrd gefeóþ many shall rejoice at his birth, Blickl. Homl. 165, 10. Míne weleras gefeóþ gaudebunt labia mea, Ps. Th. 70, 21. Gefeah blíðe-mód ðæs ðe . . . glad of mind rejoiced that . . ., Cd. 72; Th. 88, 21; Gen. 1468. Bona weorces gefeah the destroyer rejoiced at the work, Exon. Th. 464, 17; Hö. 88 : Elen. Kmbl. 220; El. 110. Secg weorce gefeh the warrior in the work rejoiced, Beo. Th. 3143; B. 1569 : 3253; B. 1624. Fylle gefǽgon they rejoiced at the plenty, Beo. Th. 2032; B. 1014. Leóhte gefégun they rejoiced in the light, Exon. Th. 31, 32; Cri. 504. Gefeade exaltavit [misread by the translator exultavit], Jn. Skt. Lind. 3, 14. Gefeade exultavit, 8, 56. Gefeoh rejoice, Hy. 11, 1; Hy. Grn. ii. 294, 1. Gefeóþ mid me rejoice with me, Blickl. Homl. 191, 22. Gefeaþ gaudete, Mt. Kmbl. Lind. 5, 12. Eal rihtgelýfed folc sceal gefeón on ðone his tocyme all right-believing folk ought to rejoice at his advent, Blickl. Homl. 167, 14. Ðonne mótan we in ðære engellícan blisse gefeón then may we in angelic bliss rejoice, 83, 3. Gefeage exultare, Jn. Skt. Lind. 5, 35 : 3, 14. Gifeaga gaudere, Rtl. 34, 3. Gifeagia gaudere, 69, 30. Gefeónde for Paules eáðmódnesse rejoicing on account of Paul's humility, Blickl. Homl. 141, 4. He wæs gefeónde myclum gefeán he was rejoicing with great joy, 233, 2. Hio wǽron gefeónde mycle gefeán, 249, 16. Gefeándo woeron gavisi sunt, Mk. Skt. Lind. 14, 11. Gefagen wéron gavisi sunt, Mt. Kmbl. Lind. 2, 10.

ge-feormian; p. ode; pp. od. v. a. I. to entertain, harbour, receive as a guest, feed, cherish, support; suscipere, hospitio suscipere, epulare, fovere, curare :-- Sanctus Albanus for ðam cuman, ðe he gefeormode [MS. gefeormade] gegyrede hine Saint Alban arrayed himself for the stranger whom he entertained, Bd. 1, 7; S. 477, 9. Ðæt se, ðe hine feormode, and se, ðe gefeormod wæs, sýn hí begen bisceopes dóme scyldig that he who entertained him, and he who was entertained, be both liable to excommunication; susceptor et is qui susceptus est excommunicationi subjacebit, 4. 5; S. 573, 1. Búton ðæs bisceopes leáfe, ðe hí on his scíre gefeormode [MS. gefeormade] sín without the bishop's leave, in whose diocese they may be entertained, 4, 5; S. 573, 5. We ðé gefeormedon we entertained thee, Cd. 127; Th. 162, 24; Gen. 2686. Ðonne mon monnan betýhþ ðæt he ceáp forstele, oððe forstolenne gefeormie when a man charges another that he steal cattle, or harbour the stolen, L. In. 46; Th. i. 130, 13. Geóca mihtig Dryhten mínre sáwle, gefreoða hyre and gefeorma hý save my soul, O mighty Lord, protect it and cherish it, Exon. 118 b; Th. 456, 3; Hy. 4, 61. II. to feed on, devour; vesci, comedere :-- Hie ða behlidenan him to lífnere gefeormedon they feed on the dead [mortuos] to [save] their lives, Andr. Kmbl. 2181; An. 1092. Grendel unlifigendes gefeormod fét and folma Grendel devoured the feet and hands of the lifeless, Beo. Th. 1493; B. 744. III. to cleanse, farm or cleanse out, Provncl; mundare :-- Ðæt hí ða bán woldon upádón, and onþweán and gefeormian that they would take up the bones to wash and cleanse, Bd. 4, 19; S. 589, 11. Hát gefeormian mín blód bid [them] wipe away my blood, Blickl. Homl. 183, 26. v. feormian.

ge-fér, es; n. A company, society; cŏmĭtātus :-- Eart ðú úres geféres ðe úre wiðerwinna noster es an adversāriōrum [?], Jos. 5, 13. Wéndon ðæt he on heora gefére wǽre existĭmantes illum esse in cŏmĭtātu, Lk. Bos. 2, 44.

ge-féra, an; m. A companion, comrade, associate, fellow, colleague, fellow-disciple, man, servant; sŏcius, contŭbernālis, cŏmes, condiscĭpŭlus, vir, puer :-- Geféra contŭlbernālis vel sŏcius, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 63; Wrt. Voc. 61, 41 : Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 20. Geféran áþ a companion's oath, L. O. 6; Th. i. 180, 17. Ðæt wíf ðæt ðú me forgeáfe to geféran mŭlier quam dĕdisti mihi sŏciam, Gen. 3, 12 : Exon. 76 b; Th. 288, 13; Wand. 30. He geseh swǽsne geféran he saw his dear comrade, Andr. Kmbl. 2018; An. 1011 : 2040; An. 1022. Æðele geféran Philippus and Iacob feorh agéfan for Meotudes lufan the noble companions Philip and James gave their lives for the love of God, Menol. Fox 158; Men. 80 : Gen. 14, 10 : Chr. 755; Erl. 50, 25. Bæd se gesíþ hine ðæt he eóde in to ánum his geférena rogātus est ab eodem cŏmĭte intrāre ad unum de puĕris ejus, Bd. 5, 5; S. 617, 36 : 1, 7; S. 476, 29. Cwæþ Thomas to hys geférum dixit Thomas ad condiscĭpŭlos, Jn. Bos. 11, 16 : Bd. 2, 3; S. 504, 29 : 3, 21; S. 551, 9. Ceós ðé geféran and feoht ongén Amalech elĭge vĭros et pugna contra Amalec, Ex. 17, 9. Wordes geféra a verb's companion, an adverb; adverbium, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 34. Gefoera condiscipulus, Jn. Skt. Lind. 11, 16. [Laym : A. R. i-vere.]

ge-féran; p. -férde; pp. -féred. I. v. intrans. To go, travel, go on, behave, fare, get on, come, get to a place :-- He geférde óð ðæt he Adam funde he journeyed until he found Adam, Cd. 23; Th. 29, 20; Gen. 453. Frécne geférdon daringly they behaved, Beo. Th. 3386; B. 1691. Ðá ðis cúþ wæs hú ða óðre geférdon when this was known how the others had fared, Chr. 1009; Erl. 142, 8 : Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62. Ne mæg ðǽr unwitfull ǽnig geféran no deceitful man can get there, Cd. 45; Th. 58, 19; Gen. 948. Ic eom hider feorran geféred I have come hither, from far, 25; Th. 32, 4; Gen. 498. II. v. trans. To perform a journey, reach or get by going, obtain, attain, experience, suffer :-- Ðú scealt ða fóre geféran thou shalt perform that journey, Andr. Kmbl. 431; An. 715; 388; An. 194. Se hit mæg hrædlícor geféran who can perform the journey more speedily, Blickl. Homl. 231, 24, 25. Ðe ðæt upplíce ríce geférdon who reached the realm on high, Homl. Th. i. 542, 26 : Chr. 988; Erl. 131, 10 : Beo. Th. 6119; B. 3063. Ðæs siges ðe hie geféred hæfdon for the victory that they had obtained, Blickl. Homl. 203, 33. Ðá férdon ða Pyhtas and geférdon ðis land norðanweard then the Picts went and got the north part of this land, Chr. Erl. 3, 13. Hafast ðú geféred ðæt ðé weras ehtigaþ thou hast attained [this] that men will esteem thee, Beo. Th. 2446; B. 1221. Hí ðǽr geférdon máran hearm ðonne hí ǽfre wéndon they there suffered greater hurt than they ever expected, Chr. 994; Erl. 131, 21 : Andr. Kmbl. 2801; An. 1403.

ge-fercian; p. ode; pp. od To support, sustain; sustentāre :-- Úre hwílendlíce líf biþ mid mettum gefercod our transitory life is sustained by meats, Homl. Th. ii. 462, 20.

ge-fére; adj. Easy of access; făcĭlis accessu :-- Nis se foldan sceát mongum gefére the tract of earth is not easy of access to many, Exon. 55 b; Th. 198, 3; Ph. 4. [Cf. O. H. Ger. kifuari apta, Grff. iii. 600.] v. fére.

ge-ferian, -fergan; p. ode, ede; pp. od, ed To carry, convey, bear, lead, conduct; ferre, vehĕre, dūcĕre :-- Feówer scoldon geferian to ðæm goldsele Grendles heáfod four must convey Grendel's head to the goldhall, Beo. Th. 3281; B. 1638 : Andr. Kmbl. 793; An. 397. He geferode hine mid mycclum wurþscipe to Scæftes byrig he conveyed it with great honour to Shaftesbury, Chr. 980; Erl. 129, 33. Ðæt he úsic geferge in Fæder ríce that he convey us into his Father's kingdom, Exon. 12 b; Th. 22, 1; Cri. 345. Ðonne we geferian freán úserne ðǽr he longe sceal on ðæs Waldendes wære geþolian then we bear our lord to where he shall long endure in the All-powerful's care, Beo. Th. 6205; B. 3107. Ðæt hie út geferedon dýre máþmas that they might convey out the precious treasures, 6252; B. 3130. Godes gást wæs geferod ofer wæteru spīrĭtus Dei fĕrēbātur sŭper ăquas, Gen. 1, 2 : Boutr. Scrd. 19, 2 : Nicod. 31; Thw. 18, 10. Feorran gefered conveyed from afar, Salm. Kmbl. 357; Sal. 178 : Andr. Kmbl. 529; An. 265 : Elen. Kmbl. 1982; El. 993. Se arc wæs geferud ofer ða wæteru arca fĕrēbātur sŭper aquas, Gen. 7, 18.

gefér-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To keep company or fellowship, accompany, associate; assŏciāre :-- Ic geférlǽce associo? Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 51. He hí geférlǽcþ on ánnysse his gelaðunge he associates them in the unity of his church, Homl. Th. i. 496, 24. He biþ gemǽnscipe ðære hálgan gelaðunge geférlǽht he is associated in the communion of the holy church, i. 494, 19. Ðǽr beóþ geférlǽhte on ánre súsle, ða ðe on lífe on mándǽdum geþeódde wǽron there shall be associated in one torment those who in life were united in evil deeds, Homl. Th. i. 132, 20 : 414, 34.

ge-fér-rǽden, -réden, -rédin, -rǽdenn, e; f. I. companionship, fellowship, congregation, church; societas, comitatus, eeclesia, synagoga :-- Hwá wolde on ðære geférrǽddene [MS. B. geférǽdene] beón ðe he wǽre who would be in that fellowship that he was, L. Ed. 4; Th. i. 162, 5 : Ors. 5, 12; Bos. 111, 23. He hæfde on his geférrǽdene cratu and rídende men habuit in comitatu currus et equites, Gen. 50, 9. Smerede ðé God ðín mid ele blysse for geférrédinum ðínum unxit te Deus tuus, oleo lætitiæ præ consortibus tuis, Ps. Spl. C. 44, 9. Gyf he híg ne gehýrþ, sæge hyt geférrǽdene quod si non audierit eos : dic ecclesiæ, Mt. Bos. 18, 17 : Jn. Bos. 9, 22. II. familiarity, friendship; familiaritas, amicitia :-- Ðæs cyninges geférrǽden mæg nǽnigne mon gedón weligne the king's familiarity can make no man wealthy, Bt. 29, 3; Fox 102, 2. v. ge-fér-scipe.

ge-fér-rǽdnes, -ness, e; f. Society; societas, Lye.

ge-fér-scipe, -scype, es; m. Society, fellowship, brotherhood; sŏciĕtas, cŏmĭtātus, clērus :-- To healfum fó se cyng, to healfum se geférscipe let the king take half, half the fellowship, L. Ath. v. § 1, 1; Th. i. 228, 18. Þolige æ-acute;gðer ge geférscipes ge freóndscipes let him forfeit both their society and friendship, L. Eth. ix. 27; Th. i. 346, 11 : L. C. E. 5; Th. i. 362, 32 : L. N. P. L. 45; Th. ii. 296, 19. Of geférscipe ðæs bisceopes Deosdedit de cléro Deusdedit episcŏpi, Bd. 3, 29; S. 561, 12 : 4, 1; S. 564, 18 : 5, 6; S. 618, 28 : 5, 19; S. 639, 3 : L. E. B. 12; Th. ii. 242, 18. For lufan ðínre and geférscype for thy love and fellowship, Exon. 51 a; Th. 177, 24; Gú. 1232 : Nicod. 11; Thw. 6, 3. Wið ðone geférscipe with the fellowship, L. Ath. v. § 1, 1; Th. i. 228, 20. Se cræftga geférscipas fæste gesamnaþ the artificer firmly unites societies, Bt. Met. Fox 11, 185; Met. 11, 93. Of hiora gefoerscipe de eorum societate, Rtl. 75. 28.

ge-férscipian to unite, accompany :-- Gifoerscipia unitary Rtl. 110, 18. Gifoerscipeþ comitentur, 93, 13.

ge-festnian; p. ode; pp. od To fasten, make fast, confirm, shut up, imprison; firmāre, confirmāre, inclūdĕre :-- He ðæt mid áþe gefestnode he confirmed that with oath, Chr. 1091; Erl. 228, 4. Se cyng genam Roger eorl his mǽg, and gefestnode hine the king took earl Roger his kinsman and imprisoned him, 1075; Erl. 214, 5. Ðe be swylcre gewittnesse gefestnod is which is confirmed by such witness, Th. Diplm. A. D. 856; 117, 18. v. ge-fæstnian.

ge-fetelsod; adj. [fetel a girdle, belt] Polished, trimmed, ornamented; perpŏlītus, adornātus :-- Twá sweord gefetelsode two swords trimmed; duos glădios optĭme adornātos, Text. Roff. 110, 15.

ge-feterian, -fetrian; p. ode, ade; pp. od ad To fetter, bind; compĕdīre, vincīre :-- He ða strangan mæg streámas gefeterian he can fetter the strong streams, Ps. Th. 65, 5. He gefeteaaþ fǽges monnes handa he fetters the hands of the doomed man, Salm. Kmbl. 317; Sal. 158. He gefeterode fét and honda bearne sínum he fettered the feet and hands of his child, Cd. 140; Th. 175, 27; Gen. 2902. Ða wǽron gefeterade fæste togædre who were fettered fast together, Exon. 113 b; Th. 435, 7; Rä. 53, 4.

ge-féðe; adj. Lying at the feet, Gl. Prud. 1046. Contentus, conscriptus, Hpt. Gl. 499.

ge-feðeran, -feðran; p. ede; pp. ed To feather, give wings to; ālas addĕre :-- Ic sceal ǽrest ðín mód gefeðeran I shall first give wings to thy mind, Bt. 36, 1; Fox 172, 31, MS. Cot. Gefeðran, Bt. Met. Fox 24, 8; Met. 24, 4. v. ge-fiðerian.

ge-fetian, -fetigan, -fetigean; p. -fetode, -fetede, -fette; pp. -fetod To fetch, bring; addūcĕre, accīre, afferre :-- Elene héht gefetian on fultum forþsnoterne hæleða gerǽdum Elene bade [them] fetch to her aid the very wise in the councils of men, Elen. Kmbl. 2103; El. 1053 : Beo. Th. 4387; B. 2190. Gefetigan, Exon. 66 b; Th. 246, 11; Jul. 60. Hét heó sóna hire þínenne gán and ða cyste hire to gefetigean stătim jussit ire ministram et capsellam addūcĕre, Bd. 3, 11; S. 536, 27 : Elen. Kmbl. 2319; El. 1161. Swá strang ðæt ǽs him gefetede so strong that it got prey for itself, Chr. 975; Erl. 125, 29. He of helle húþe gefette sáwla manega he from hell fetched spoils, many souls, Hy. 10, 30; Hy. Grn. ii. 293, 30 : Gen. 24, 11. Ða men of Lundenbyrig gefetodon ða scipu the men of London brought away the ships, Chr. 896; Erl. 94, 17. Hý gefetton Escoláfius ðone scínlácan they fetched Æsculapius the magician, Ors. 3, 10; Bos. 70, 30. Hwænne me Dryhtnes ród gefetige when the Lord's cross shall fetch me, Rood. Kmbl. 274; Kr. 138. Gefetod accītus, Cot. 7. Gefotad accersitus, Mk. Skt. Lind. 15, 44.

ge-fetrian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To fetter, bind; compĕdīre, vincīre :-- Ðone he gefetrade fýrnum teágum whom he fettered with fiery shackles, Exon. 96 a; Th. 359, 9; Pa. 60. Drihten ða gefetredan alýseþ Dŏmĭnus solvit compĕdītos, Ps. Th. 145, 7. v. ge-feterian.

ge-fettan. v. gefetian.

ge-fette, pl. -fetton Fetched, brought, Gen. 24, 11 : Ors. 3, 10; Bos. 70, 30; p. of ge-fetian.

ge-fexode having hair, haired, Homl. Th. ii. 120, 19. v. ge-feaxode.

ge-fía, -fiáge to hate :-- Gefiáge odisse, Jn. Skt. Lind. 7, 7. Gefíeþ odit, 3, 20 : 12, 20. Gefíweþ odiet, Lk. Skt. Lind. 16, 13. Gefíadon oderant, 19, 14. v. gefeógan.

ge-fic, es; n. Fraud, deceit; fraus :-- Mid fǽcne gefice with fraudulent deceit, Elen. Kmbl. 1150; El. 577.

ge-fiht a fight, battle, Chr. 1128; Erl. 257, 1. v. ge-feoht.

ge-filce. v. gefylce.

ge-filde, es; n. A field, plain; campus :-- Be norþan Capadocia is ðæt gefilde ðe man hǽt Temeseras to the north of Cappadocia is the plain which is called Themiscyra, Ors. 1, 1; Bos. 17, 7.

ge-fillan; p. -filde; pp. -filled, -fild To fulfil, finish, complete; implēre, complēre :-- Ðú gefilst Godes hǽse and his bebodu implēbis impĕrium Dei et præcepta ejus, Ex. 18, 23. God gefilde on ðone seofeðan dæg his weorc complēvit Deus die septĭmo ŏpus suum, Gen. 2, 2 : Deut. 31, 24. Gefild fulfilled, Chr. 605; Erl. 21, 27. v. ge-fyllan.

ge-findan; p. -fand, -fond, pl. -fundon; pp. -funden To find; invĕnīre :-- His bán gefunden and geméted wǽron ossa ejus inventa sunt, Bd. 3, 11; S. 535, 10 : Chr. 963; Erl. 121, 36.

ge-findig; adj. Finding, receiving, capable; capax :-- Numol oððe gefindig capax, Ælfc. Gr. 9, 60; Som. 13, 42.

ge-finegod; part. p. [fynegian to become mouldy] Mouldy; mūcĭdus :-- Ðe nú sind gefinegode which are now mouldy, Jos. 9, 12.

ge-fioht, es; n. A battle; prælium :-- Aulixes to ðam gefiohte fór Ulysses went to the battle, Bt. 38, 1; Fox 194, 6. v. ge-feoht.

ge-firenian, -firnian; p. ode; pp. od To sin; peccāre :-- We gefirenodon mid fæderum úrum peccāvĭmus cum patrĭbus nostris, Ps. Spl. C. 105, 6. Ic gefirnode I sinned, St. And. 10, 19 : Mt. Kmbl. Rush. 27, 4. v. gefyrenian.

ge-firn; adv. Long ago, Th. Apol. 19, 25. v. gefyrn.

ge-firnian. v. ge-firenian.

ge-fiðerhamod; part. p. Provided with a covering of feathers :-- He wæs egeslíce gefiðerhamod he was frightfully feather-clad, Homl. Th. i. 466, 27. [Cf. Thorpe's North. Myth. i. 52.]

ge-fiðerian, -fiðerigan, -fiðrian, -fyðerian; p. ode, ade; pp. od, ad To give wings to, provide with wings; ālas addĕre, pennis instruĕre :-- Ic sceal ǽrest ðín mód geflðerian I must first give wings to thy mind, Bt. 36, 1; Fox 172, 31. Gefiðerigan, 36, 2; Fox 174, 6. Gefiðrade [MS] gefriðade] fugelas vŏlātĭlia pennāta, Ps. Th. 77, 27.

ge-flǽman; p. de; pp. ed To cause to flee, put to flight :-- Ðú fiónd geflǽmdest thou didst put to flight the enemy, Hy. 8, 25; Hy. Grn. ii. 290, 25. v. ge-flýman.

ge-flǽschamod; part. p. Incarnate; incarnātus :-- Se wearþ geflǽschamod who was incarnate, Homl. Th. ii. 596, 32 : i. 40, 24 : 284, 22.

ge-flǽscnes, -ness, e; f. Incarnation; incarnātio :-- Ǽr Cristes ge-flǽscnesse before Christ's incarnation, Chr. Erl. 4, 22.

ge-fleard, es; n. A trifling, nonsense, madness :-- Gefleard deliramentum, Hpt. Gl. 416.

ge-fléman; p. de; pp. ed To cause to flee, to rout :-- Hæfde ðá Drihten seolf feónd geflémed then the Lord himself had routed the foe, Cd. 223; Th. 293, 30; Sat. 463 : Chr. 938; Th. 204, 9, col. 1; Ædelst. 32. v. ge-flýman.

ge-fléme; adj. Fugitive; fugitivus, Rtl. 147, 15.

ge-fleógan; p. -fleág, -fleáh, pl. -flugon; pp. -flogen To fly, fly over; volare, transvolare :-- He héht his heáhbodan hider gefleógan he commanded his archangel to fly hither, Exon. 12 a; Th. 19, 4; Cri. 295. Ne mæg ǽnig ðone mearcstede fugol gefleógan nor may any bird fly over the boundary place, Salm. Kmbl. 435; Sal. 218.

ge-fleón, -fleóhan; p. -fleáh, pl. -flugon To flee, escape :-- Gefleá fugere, Mt. Kmbl. Lind. 3, 7. Se to ánre ðara burga gefliéhþ who to one of those cities escapes, Past. 21, 7; Swt. 167, 20; Hatt. MS. Geflég fugit, Rtl. 147, 15. Alle geflugun omnes fugerunt, Mt. Kmbl. Lind. 26, 56. Ðætte gifléga ut fugiant, Rtl. 118, 31. Ǽr he on ða wéstenu middangeardes gefluge antequam in desertas orbis terrarum abiret solitudines, Nar. 6, 6.

ge-fleów overflowed, Ors. 1, 3; Bos. 27, 28; p. of ge-flówan.

ge-fliéman; p. de; pp. ed To cause to flee, to drive away; fugare, Past. 61, 2; Hat. MS. v. ge-flýman.

ge-flit a fan to clean corn; vannus, Cot. 33.

ge-flít, -flýt, es; n. Contention, strife, contest, dispute, discussion; contentio, lis, certāmen, concertātio, rixa :-- Agoten is geflít ofer ealderas effūsa est contentio sŭper princĭpes, Ps. Lamb. 107, 40 : Bd. 1, 1; S. 473, 30. Ðis geflít hæc lis, Ælfc. Gr. 9, 29; Som. 11, 62. Sume ic to geflýte fremede I have urged some to strife, Exon. 72 b; Th. 271, 18; Jul. 484; Bd. 5, 6 : S. 619, 4. On geflít in contest, Beo. Th. 1734; B. 865. We on geflítum sǽton we sat in discussion, Salm. Kmbl. 862; Sal. 430 : H. R. 9, 3. Uton towurpan hwætlícor ðás geflítu dissolvāmus cĭtius has contentiones, Coll. Monast. Th. 31, 23 : Elen. Kmbl. 884; El. 443 : 1905; El. 954. Heó gehýrde martyra geflítu she heard of the struggle of martyrs, Nar. 40, 13. To geflítes emulously, eagerly, Apol. Th. 10, 5.

ge-flíta. v. fyrn-geflíta.

ge-flítan, -flýtan; p. -flát, pl. -fliton; pp. -fliten To strive, fight, dispute; contendĕre, certāre :-- Cynewulf and Offa gefliton ymb Benesingtún Cynewulf and Offa fought at Benson, Chr. 777; Th. 93, 11, col. 1. Ne geflíttes non contendet, Mt. Kmbl. Lind. 12, 19. Geflioton disputaverant, Mt. Skt. Lind. 9, 34. Geflítan [-flítta, Lind.] contendere, Mt. Kmbl. Rush. 5, 40.

ge-flítful; adj. Contentious; contentiōsus :-- Geflítful contentiōsus, Ælfc. Gl. 85; Som. 74, 10; Wrt. Voc. 49, 33 : 74, 31 : Hpt. Gl. 502.

ge-flítfullíc; adj. Contentious; contentiōsus :-- Wæs geflítfullíc senoþ æt Cealchýþe there was a contentious synod at Chalk, Chr. 785; Erl. 56, 7.

ge-flítgeorn; adj. Contentious; contentiōsus, R. Ben. 71.

ge-flítlíce; adv. Contentiously, emulously; certātim :-- Ðæt ge wépned ge wífmen geflítlíce dydon quod vĭri et fēmĭnæ certātim făcĕre consuērunt, Bd. 5, 7; S. 621, 15.

ge-flítmǽlum; adv. Contentiously, emulously; certātim, R. Ben. interl. 72.

ge-flota, an; m. A floater, swimmer :-- Fyrnstreáma geflotan to the ocean's floater [the whale], Exon. 96 b; Th. 360, 17; Wal. 7. v. flota.

ge-flówan; p. -fleów, pl. -fleówon; pp. -flówen To overflow; inundāre :-- Swá hit ðære eá flód ǽr gefleów as the flowing of the river formerly flowed over it, Ors. 1, 3; Bos. 27, 28.

ge-flýman, -flǽman, -fléman; p. de; pp. ed To cause to flee, put to flight, drive away, banish; fugare, in fugam vertere, expellere :-- His éhtendas ealle geflýme odientes eum in fugam convertam, Ps. Th. 88, 20 : Ors. 1, 10; Bos. 32, 25. Feónd wæs geflýmed the fiend was put to flight, Exon. 34 b; Th. 110, 13; Gú. 107 : Cd. 187; Th. 232, 17; Dan. 261. v. flýman.

ge-flýt, es; n. Contention, strife, schism; contentio, lis, schisma :-- Geflýt schisma, Ælfc. Gr. 9, 1; Som. 8, 23. v. ge-flít.

ge-flýtan; p. -flát, pl. -flyton; pp. -flyten To strive, fight; contendĕre, certāre :-- Cynewulf and Offa geflyton ymb Benesingtún Cynewulf and Offa fought at Benson, Chr. 777; Erl. 55, 1. v. ge-flítan.

ge-fnæd, es; n. A hem :-- Gif ic huru his reáfes gefnædu hreppe if I only touch the hems of his garment, Homl. Th. ii. 394, 10. v. fnæd.

ge-fnésan to sneeze; sternūtāre :-- Ðæt he gelóme gefnése that he often sneezes, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 282, 27.

ge-fóg, es; n. A joining, joint :-- Ðæt ðú gesomnige síde weallas fæste gefóge that thou unite the spacious walls with a fast juncture, Exon. 8 a; Th. 1, 10; Cri. 6. From eallum heora gefógum from all their joints, Blickl. Homl. 101, 4. [Cf. Ger. gefüge.] v. fóg.

ge-folc people, a troop. v. folc.

ge-fole; adj. Having a foal, milch :-- Ðrítig gefolra olfend-myrena mid heora coltum thirty milch camels [camelos fætas] with their colts, Gen. 32, 15.

ge-fón, ic ge-fó; ðú ge-féhst; he ge-féhþ, pl. ge-fóþ; imp. ge-fóh; p. ge-féng, pl. ge-féngon; pp. ge-fangen To take, seize, catch; capere :-- Ic sylle cync swá hwæt swá ic gefó ego do regi quicquid capio, Coll. Monast. Th. 22, 27. He geféhþ ðæt ðæt he æfter spyreþ he seizes that which he tracks, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. Ðú byst men gefónde homines eris capiens, Lk. Bos. 5, 10. Ðonne ðú híg gefangen hæbbe quando tu illos cepisti, Gen. 44, 4. Hú geféhst ðú fixas? quomodo capis pisces? Coll. Monast. Th. 23, 7.

ge-fór died, Ors. 6, 3; Bos. 126, 40; p. of ge-faran.

ge-forht timid. v. forht.

ge-forþian; p. -forþode; pp. forþod To carry out, perform, accomplish, further, promote :-- His feónd ne mihten ná geforþian heora fare his enemies could not carry out their expedition, Chr. 1085; Erl. 218, 14. He hæfde geforþod ðæt he his freán gehét he had performed what he promised his lord, Byrht. Th. 140, 16; By. 289 : Hy. 9, 24; Hy. Grn. ii. 291, 24. He ðæt mynster wel geforþode ða hwíle ðe he ðǽr wæs he advanced the monastery while he was there, Chr. 1045; Erl. 171, 17. [Laym. i-forðed.] v. forþian.

ge-forwearþan to perish. v. forweorþan.

ge-fórword; part. Agreed upon, covenanted, bargained; compactus :-- Gif hit swá gefórword biþ if it be so agreed, L. Edm. B. 4; Th. i. 254, 14 : L. Eth. ii, 4; Th. i. 286, 19.

ge-fótcypsed, -cypst; part. [cops a fetter] Bound with fetters; compĕdĭtus :-- Infare on ðínre gesihþe geómrung gefótcypsedra introeat in conspectu tuo gĕmĭtus compedĭtōrum, Ps. Lamb. 78, 11 : Ps. Spl. 101, 21. Drihten tolýsþ gecospede oððe ða gefótcypstan Dŏmĭnus solvit compĕdĭtos, Ps. Lamb. 145, 8.

ge-frǽge, -frége, es; n. An inquiring, a knowing, knowledge, information, hearsay; percontātio, cognĭtio, audītio :-- Míne gefrǽge in my knowledge, as I have heard, as I am informed, Beo. Th. 1557; B. 776 : 1679; B. 837 : Cd. 58; Th. 71, 20; Gen. 1173 : 161; Th. 201, 7; Exod. 368 : Chr. 975; Erl. 126, 10; Edg. 36.

ge-frǽge, -frége; adj. Known, renowned, celebrated, remarkable, noted, famous, notorious, infamous; nŏtus, mănĭfestus, celĕber, fāmōsus :-- Hæbbe ic gefrugnen ðætte is eástdǽlum on æðelast londa, firum gefrǽge I have heard tell that in eastern parts there is a land most noble, renowned among men, Exon. 55 b; Th. 197, 22; Ph. 3 : 44 b; Th. 151, 8; Gú. 792. Ic eom folcum gefrǽge I am noted among people, 130 b; Th. 500, 7; Rä. 89, 3 : Beo. Th. 109; B. 55. Wæs úre líf fracuþ and gefrǽge our life was vile and infamous, Exon. 53 a; Th. 186, 23; Az. 24 : Cd. 180; Th. 235, 10; Dan. 304. Hæleðum gefrǽgost most famous among men, 162; Th. 202, 27; Dan. 394. [O. Sax. gi-frági : Icel. frægr.]

ge-frægen, -fregen [part. p. of gefragan [?]; cf. gefragian] Heard of, known :-- Egsa mára, ðonne from frumgesceape gefrægen wurde ǽfre on eorðan greater terror than was ever heard of on earth since the creation, Exon. 20 a; Th. 52, 28; Cri. 840. Ðara ðe ic ofer foldan gefrægen hæbbe of those that I have heard of on earth, Exon. 85 a; Th. 319, 25; Víd. 17 : Beo. Th. 2397; B. 1196 : Andr. Kmbl. 1374; An. 687 : 2122; An. 1062. Gefregen, Exon. 53 b; Th. 188, 14; Az. 45. [Cf. Icel. freginn.] v. gefragian.

ge-frægnan, -fraignan, -fregnan, -frægnian; p. -frægn, -fraign, -frægnade, pl. -frugnon To ask, inquire :-- Gifrægna interrogare, Jn. Skt. Lind. Gifregna, Rush. 21, 12. Gefraigne, Mk. Skt. Lind. 12, 34. Gefraign interrogavit, Lind. Gifrægn, Rush. 8, 5; 9, 16. Gefrægnade interrogavit, Lind. 15, 2. Gefraignade sciscitabatur, Mt. Kmbl. Lind. 2, 4. Gefrugnun interrogaverunt, 17, 10 : Jn. Skt. Lind. 5, 12. Gefrugnon interrogarent, Jn. Skt. Lind. 1, 19. Gefraignaþ interrogate, Jn. Skt. Lind. 9, 21 Gefraignes interrogate, Mt. Kmbl. Lind. 10, 11 : 2, 8. v. gefrignan.

ge-frǽgnian; p. ode; pp. od To make famous :-- Gefrǽgnod, Beo. Th. 2670. [Thorpe gefréfrod.]

ge-fræpi[g]an; p. ede. I. to accuse :-- Gefræpgedon accusarent, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10. II. to reverence :-- Gefræppegedon reverebuntur, Mk. Skt. Lind. 12, 6.

ge-frætewian, -frætwian, -fretwian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To adorn, deck, trim; ornāre, redĭmīre :-- Ic gefrætwige orno, Ælfc. Gr. 24 : Som. 25, 41. Ic gefretwige redimio, 30; Som. 34-58. Ðé Cyning engla gefrætwode the King of angels adorned thee, Andr. Kmbl. 3034; An. 1520. He gefrætwode foldan sceátas he adorned earth's regions, Beo. Th. 192; B. 96. He æfter fæce mid óðrum gástlícum mægenum gefrætewod ætýwde postmŏdum cætĕris virtūtĭbus ornātus appāruit, Bd. 3, 5; S. 527, 44 : 3, 11; S. 535, 32. Ðǽr is geat gylden, gimmum gefrætewod there is a golden gate decked with gems, Cd. 227; Th. 305, 20; Sat. 649 : 220; Th. 283, 21; Sat. 308. Fiðrum gefrætwad adorned with wings, Elen. Kmbl. 1482; El. 743 : Exon. 59 a; Th. 214, 14; Ph. 239. Fægre gefrætwed neatly adorned, 59 b; Th. 217, 2; Ph. 274 : 64 a; Th. 237, 4; Ph. 585.

ge-frætwodnes an ornament. v. frætwednes, hrægel-gefrætwodnes.

ge-fragian; p. ade To learn by asking :-- Gefragade exquisierat, Mt. Kmbl. Lind. 2, 16.

ge-frásian; p. ade; pp. ad To ask, inquire; interrŏgāre, sciscĭtāri :-- He gefrásade þegnas his interrŏgābat discĭpŭlos suos, Mt. Kmbl. Lind. 16, 13. Geascade oððe gefrásade sciscitābātur, Mt. Kmbl. Lind. 2, 4.

ge-freán to free; liberare, Ps. Spl. C. 43, 29.

ge-frécnod; part. [frécne savage, wicked] Savage, evil, wicked, corrupted; atrox, scĕlestus :-- Móde gefrécnod corrupted in mind, Cd. 181; Th. 227, 10; Dan. 184.

ge-frédan, ic -fréde, ðú -frédest, he -frédeþ, frét, pl. -frédaþ; p. -frédde; pp. -fréded To feel, perceive, know, be sensible of; sentīre :-- Sió gefrédnes hine mæg gegrápian, and gefrédan ðæt hit líchoma biþ, ac hió ne mæg gefrédan hwæðer he biþ ðe blac ðe hwít the feeling may touch it, and feel that it is a body, but cannot feel whether it be black or white, Bt. 41, 4; Fox 252, 10, 11. Ðeáh ðe we hit gefrédan ne mágon though we cannot perceive it, Boutr. Scrd. 18, 44. Ic gefréde sentio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 39 : 37; Som. 39, 8. Se líchama awent eorþan and anbídaþ æristes, and on ðam fyrste nán þing ne gefrét the body turns to earth and awaits the resurrection, and in that space feels nothing, Homl. Th. ii. 232, 25. Stánas ne gefrédaþ stones have not sense, i. 302, 14, 18. Heó on hire gefrédde ðæt heó of ðam wíte gehǽled wæs sensit corpŏre quia sonāta esset a plāga, Mk. Bos. 5, 29. He gefrédde his deáþes neálǽcunge he was sensible of his death's approach, Homl. Th. i. 88, 8 : 574, 16. Hí swurdes ecge ne gefréddon they felt not the sword's edge, 544, 22. Ðæt he gefréde that he has sense, 302, 21.

ge-frédendlíc; adj. Sensible, perceptible; sensĭbĭlis :-- Stemn is geslagen lyft, gefrédendlíc on hlyste the voice is struck air, perceptible to the hearing, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 29.

ge-frédmǽlum; adv. Sensim, paulatim, Hpt. Gl. 482.

ge-frédnes, -ness, e; f. A feeling, sense, perception; sensus :-- Gesiht, and gehérnes, and gefrédnes ongitaþ ðone líchoman dæs monnes sight, and hearing, and feeling perceive the body of the man, Bt. 41, 4; Fox 252, 7, 10.

ge-fréfran; p. ede; pp. ed To comfort, console; consolari :-- Ðæt híg hira fæder gefréfredon ut lenirent dolorem patris, Gen. 37, 35. Heó nolde beón gefréfred noluit consolari, Mt. Bos. 2, 18. Gefroefred, Mt. Kmbl. Lind. 5, 5. v. fréfran.

ge-fréfrian; p. ode; pp. od To comfort, console; consolari :-- Ic ge-fréfrige consolor, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 64. Nú ys ðes gefréfrod nunc hic consolatur, Lk. Bos. 16, 25. v. fréfrian.

ge-frége, es; n. A knowing, knowledge, hearsay; cognĭtio, audītio :-- Míne gefrége in my knowledge, as I have heard, Andr. Kmbl. 3251; An. 1628 : Apstls. Kmbl. 50; Ap. 25. v. ge-frǽge, es; n.

ge-frége; adj. Known, celebrated, famous; nōtus, cĕlĕber, fāmōsus :-- Lǽt ðé on gemyndum hú ðæt manegum wearþ fira gefrége keep in thy mind how that was known among many men, Andr. Kmbl. 1921; An. 963 : 2240; An. 1121. v. ge-frǽge; adj.

ge-fremednes, -ness, e; f. An accomplishment, fulfilment, effect; perfectio, effectus :-- He hraðe ða gefremednesse ðære árfestan béne wæs fylgende mox effectum piæ postulātiōnis consĕcūtus est, Bd. 1, 4; S. 475, 31.

ge-fremian; p. ode; pp. od; v. a. To finish, effect, bring to pass, accomplish, commit; effĭcĕre, perfĭcĕre, patrāre, committĕre :-- Se gefremode fét [MS. fót] míne swá swá heortes qui perfēcit pĕdes meos tanquam cervōrum, Ps. Spl. 17, 35. Ðe he gefremode quod patrārat, Gen. 2, 2 : Jos. 7, 17. Ic ne gemune nánra his synna ðe he gefremode I will remember none of his sins which he has committed, Homl. Th. ii. 602, 19. Forðan synd ðás wundru gefremode on him ĭdeo virtūtes ŏpĕrantur in eo, Mt. Bos. 14, 2. Árleásnes ða scilde on me gefremode impiety perpetrated that guilt against me, Th. Apol. 2, 19.

ge-fremman; p. -fremede; pp. -fremed To promote, perfect, perform, commit :-- Hie mihtan ǽghwæt gefremman they could accomplish anything, Blickl. Homl. 137, 1. Ðæt weorc to gefremmenne to perform that work, Homl. Th. ii. 122, 10. Ic hǽla gefremme sanitates perficio, Lk. Bos. 13, 32. Ðás ongunnenan ðing ðurh Godes fultum gefremmaþ perform the things begun with God's help, Homl. Th. ii. 128, 4. Swá hwæt swá he on mycclum gyltum gefremede whatsoever he bath committed in great sins, Blickl, Homl. 107, 14 : 189, 22. Seó stihtung wæs gefremed the arrangement was completed, 81, 29. Hine mihtig God ofer ealle men forþ gefremede him mighty God advanced above all men, Beo. Th. 3440; B. 1718. Ðæt hire mægen on untrumnesse gefremed and getry- med wǽre ut virtus ejus in infirmitate perficeretur, Bd. 4, 23; S. 595, 16. Ðæt gefremede mán the perpetrated crime, Th. Apol. 2, 5. v. fremman.

ge-fremniss, e; f. Effect; effectus,. Rtl. 16, 41 : 41, 11.

ge-fremðian to curse; anathematizare, Mk. Skt. Lind. 14, 71.

ge-freógan, -freón; p. -freóde; pp. -freód To free, make free :-- Ðonne mót hine se hlaford gefreógan then must the lord free him, L. In. 74; Th. i. 148, 18 : L. Ælfc. C. 20; Th. i. 48, 25 : Ps. Th. 93, 1. Gefreóde freed, Exon. 16 a; Th. 37, 4; Cri. 588. Gefreó us wiþ yfela free us from evils, Hy. 6, 31; Hy. Grn. ii. 286, 31. Gefreouad liberatus, Lk. Skt. Lind. 1, 74. v. freógan.

ge-freólsian; p. ode; pp. od To liberate, deliver, set free :-- He wolde Adam gefreólsian he would deliver Adam, Blickl. Homl. 29, 20, 35. Ic ðé gefreólsige of ealre frécennesse I will deliver thee from all danger, 231, 3. Úre Drihten us gefreólsode our Lord delivered us, 83, 25. Ðurh Cristes sige ealle hálige wǽron gefreólsode through Christ's victory all holy men were set free, 31, 35.

ge-freoðian; p. ode; pp. od To protect, guard, free, keep :-- We wǽron gefreoðode feónda gafoles we were freed from devils' tribute, Blickl. Homl. 105, 23. Se ðe his ánum her feore gefreoðade he who here protected only his life, Exon. 39 a; Th. 128, 32; Gú. 413. Gefreoða hyre protect it [the soul], Exon. 118 b; Th. 456, 3; Hy. Grn. ii. 284, 61. Gefreóde and gefreoðade folc freed and protected the people, Exon. 16 a; Th. 37, 4; Cri. 588. Gefreoðode, Andr. Kmbl. 2083; An. 1043. He lýfde ðæt friþ wiþ hý gefreoðad wǽre he allowed that peace should be kept towards them, Exon. 38 b; Th. 127, 7; Gú. 382. Ðæt lond Gode gefreoðode he kept that land for God, 34 b; Th. 111, 7; Gú. 123. v. gefriðian.

gefrett consumed; devorāvit, Lk. Skt. Lind. 15, 30. v. fretan.

ge-fricgan, -fricgean; p. -fræg, pl. -frǽgon; pp. -frigen To learn by asking or by inquiry, hear of :-- Syððan hie gefricgeaþ freán úserne ealdorleásne when they learn that our lord is lifeless, Beo. Th. 5996; B. 3002. Gif ic ðæt gefricge if I learn that, 3656; B. 1826. Syððan æðelingas feorran gefricgean fleám eówerne after nobles from afar shall hear of your flight, 5770; B. 2889. Ðæt ðæt folca fela gefrigen habbaþ that which many peoples have heard of, Cd. 190; Th. 236, 31; Dan. 329 : Bt. Met. Fox 9, 54; Met. 9, 27. Ða ðe snyttrocræft ðurh fyrngewritu gefrigen hæfden they who had learned wisdom through ancient writings, Elen. Kmbl. 310; El. 155. We feor and neáh gefrigen habbaþ Moyses dómas hæleðum secgan we far and near have heard that Moses gave laws to men, Cd. 143; Th. 177, 28; Exod. 1.

ge-frige, es; n. Inquiry, knowledge resulting from inquiry :-- Gefreogum gleáwe men wise from the knowledge obtained by their inquiries, Exon. 56 a; Th. 199, 22; Ph. 29.

ge-frígian to embrace, Mk. Skt. Lind. 10, 16.

ge-frignan, -fringan; p. -frægn, -fregn, pl. -frugnon; pp. -frugnen. I. to ask; interrogare :-- Ðá Euan gefrægn ælmihtig God then almighty God asked Eve, Cd. 42; Th. 54, 34; Gen. 887. II. to learn by asking, hear of :-- Ðá gefrægn Higeláces ðegn Grendles dǽda when Hygelac's thane heard of Grendel's deeds, Beo. Th. 390; B. 194 : 1155; B. 595. Eác we ðæt gefrugnon also we have heard that, Exon. 12 a; Th. 19, 15; Cri. 301 : 100 a; Th. 378, 11; Deór. 14 : Elen. Kmbl. 343; El. 172. Swá guman gefrungon as men have heard, Beo. Th. 1337; B. 666. Hæbbe ic gefrugnen I have heard, Exon. 55 b; Th. 197, 18; Ph. 1. Ðá ic néðan gefrægn hæleþ to hilde then I heard that heroes went daringly to war, Cd. 95; Th. 124, 9; Gen. 2060 : 92; Th. 118, 4; Gen. 1960 : Beo. Th. 148; B. 74 : 4961; B. 2484. Gefregn, Cd. 224; Th. 298, 1; Sat. 526. Gefregen, 218, Th. 278, 21; Sat. 225. Ne gefrægen ic ða mǽgðe sél gebæran never have I heard of the tribe bearing itself better, Beo. Th. 2026; B. 1011. [O. Sax. gi-fregnan.] v. ge-frægnan.

ge-frignys, -nyss, e; f. Inquiry, questioning :-- Ðis syndon andsware to geðeahtunge and to gefrignysse Sct. Augustinus responsiones ad consulta Augustini, Bd. 1, 27; S. 497, 44.

ge-frinan, ic -frine, ðú -frinst, he -frinþ, pl. -frinaþ; p. -fran, pl. -frunon; pp. -frunen To learn by asking, find out, hear of :-- Ðá gefran Ioseph ðæt Archelaus rixode on Iudea lande then Joseph learned that Archelaus reigned in Judea, Homl. Th. i. 88, 19. We ðeódcyninga ðrym gefrunon we have heard of the glory of the great kings, Beo. Th. 4; B. 2 : Andr. Kmbl. 1; An. 1 : Cd. 184; Th. 230, 19; Dan. 235. Me ðǽr dryhtnes ðegnas gefrunon the Lord's servants found me there, Rood Kmbl. 151; Kr. 76. Hie hæfdon gefrunen they had learned, Beo. Th. 1392; B. 694 : 4797; D. 2403. v. ge-frignan.

ge-friólíc; adj. Free; liber, Rtl. 32, 9.

ge-friðian; p. ode; pp. od To guard, protect, defend, deliver :-- He hie gefriðode he protected her, Judth. 9; Thw. 21, 3; Jud. 5 : Bt. 39, 10; Fox 228, 11. Ðæt hys yrþ sí gefriðod that its produce be protected, Th. An. 118, 20. He me gefriðode eripuit me, Ps. Th. 33, 4. Alýs me and gefriða me libera me et eripe me, 7, 1. Gefriðie protegat, 19, 1 : Exod. 19, 4. v. ge-freoðian.

ge-froefred comforted; consolatus, Mt. Kmbl. Lind. 5, 5, = ge-fréfred; pp, of ge-fréfran.

ge-frohtian to be afraid; expavescere, Mk. Skt. Lind. 16, 6. v. forhtian.

ge-froren frozen. v. freósan.

ge-frunon asked, understood. v. gefrinan.

ge-frygnys a question. v. gefrignys.

ge-frýnd friends :-- On ðam dæge wurdun Herodes and Pilatus ge-frýnd facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die, Lk. Bos. 23, 12. v. freónd.

ge-fryþsum; adj. Safe, fortified; salvus, mūnītus :-- On stówe [MS. stówum] gefryþsumre in lŏcum mūnītum, Ps. Spl. 70, 3. v. friþsum.

Gefðas, Gifðas, pl. The Gepidæ :-- Mid Gefðum ic wæs I was among the Gefths, Exon. 85 b; Th. 322, 8; Víd. 60. Gifðum, Beo. Th. 4981; B. 2494. v. Grm. Gesch. D. S. 324.

ge-fullan to fill :-- Ðú gefullest me of blisse mid andwlitan ðínum adimplĕbis me lætĭtia cum vultu tuo, Ps. Spl. 15, 11. v. ge-fyllan.

ge-fullǽstan; p. -lǽste; pp. -lǽst To help, give aid, assist; auxĭliāri :-- Weoruda God gefullǽste, ðæt seó cwén begeat willan in worulde the Lord of Hosts gave aid, that the queen obtained her will in this world, Elen. Kmbl. 2299; El. 1151.

ge-fullfremman to perfect. v. fulfremman.

ge-fullian; p. ode; pp. od To become full, perfect :-- Gú geseóþ nú todæge mínra gewinna wæstm gefullian ye see now to-day the fruit of my toils come to perfection, Blickl. Homl. 191, 23.

ge-fullian; p. ode; pp. od To baptize; baptizāre :-- He gefullode ðone sunu he baptized the son, Homl. Th. i. 352, 20. Gyt beóþ gefullode ðam fulluhte, ðe ic beó gefullod baptismo, quo ego baptizor, baptizari, Mk. Bos. 10, 39. Gefullod, Mt. Bos. 3, 14, 16 : Mk. Bos. 1, 9 : 10, 38, 39 : 16, 16 : Lk. 3, 21. v. fullian.

ge-fultuma, an; m. A helper; adjūtor :-- Driht gefultuma mín and alýsend mín Dŏmĭne adjūtor meus et redemptor meus, Ps. Spl. 18, 16.

ge-fultuman, -fultumian, -fultmian; p. ode, ede; pp. od, ed To help, assist, help to, supply :-- Ðæt hie sceoldan Martine gefultmian that they should help St. Martin, Blickl. Homl. 221, 31. Gefultumian subministrare, concurrere, suppeditare, Hpt. Gl. 446. Of ðem ærfe ðe me God forgef and míne friónd to gefultemedan of the inheritance that God gave me and my friends helped me to, Th. An. 127, 21 : 24. Búton him seó sóþe hreów gefultmige unless true penitence succour them, Blickl. Homl. 101, 8 : 159, 34. Nymðe me drihten gefultumede unless the Lord had helped me, Ps. Th. 93, 16. Gefultuma me adjuva me, 69, 6. Ðú gefultuma úrum misdǽdum impietatibus nostris tu propitiaberis, 64, 3. He wæs godcundlíce gefultumad divinitus adjutus, Bd. 4, 24; S. 596, 41.

ge-fultumend, es; m. A helper :-- Ðú eart mín alýsend, and mín gefultumend liberator meus, adjutor meus, Ps. Th. 17, 2.

ge-fulwian, -fulgwian; p. ode, ade; pp. od, ad To baptize :-- Gefulwia baptizari, Mt. Kmbl. Lind. 3, 14. Gefulwas baptizabit, Mk. Skt. Lind. 1, 8. Se ðe gefulguas qui baptizat, Jn. Skt. Lind. 1, 33. Hine man gefulwade he was baptized, Blickl. Homl. 219, 1. Gefulguade baptizabat, Jn. Skt. Lind. 3, 22. Gefulwad, Blickl. Homl. 213, 14 : Elen. Kmbl. 2085; El. 1044. Gifulgwado baptizati, Rtl. 26, 9.

ge-funden found, Bd. 3, 11; S. 535. 10; pp. of ge-findan.

ge-fýlan; p. ede; pp. ed; v. a. To foul, defile, pollute; inquinare, foedare, contaminare :-- Ðæt hí willaþ mid gegaf-sprǽcum Godes hús gefýlan so that they will with idle speeches defile God's house, L. Ælfc. C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 22. Ðæt man mid flǽsc-mete hine sylfne gefýle that any one should defile himself with flesh-meat, L. C. S. 47; Th. i. 402, 24, note 57.

ge-fylce, -filce, es; n. A collection of people, army, troop, division :-- Ða Wylisce menn gewinn up ahófon and syððan heora gefylce weóx hí hí on má todǽldon the Welshmen raised war . . . and after their number had increased they separated into more [bands], Chr. 1094; Erl. 230, 36. Hí férdon mid miclum gefilce they marched with a great army, Thw. Hept. 162, 38. Send ðǽrto gefylcio send troops against it, Past. 21, 5; Swt. 161, 6; Hatt. MS. Hie wǽrun on twǽm gefylcum they were in two divisions. Chr. 871; Erl. 74, 16, 30 : Nar. 19, 22. v. fylc.

ge-fylced collected as an army. v. fylcian.

ge-fylgan; p. -fylgde; pp. -fylged To follow, attend upon, reach by following :-- Ðæt him gefylgan ne mæg drýmendra gedryht so that the flock of rejoicing ones cannot follow him, Exon. 60 b; Th. 222, 12; Ph. 347. Gif gé ðisum leáse leng gefylgaþ if ye pursue this falsehood longer, Elen. Kmbl. 1149; El. 576. Ða ilco gefylgdon him illi secuti sunt eum, Mt. Kmbl. Lind. 4, 20. Gefylgend wæs ɫ gefylgede sequebantur, Jn. Skt. Lind. 18, 15. Gifylge assequi, Rtl. 4, 20. Ðætte erestes gefe we gifylga ut resurrectionis gratiam consequamur, 23, 40.

ge-fyllan; p. -fylde; pp. -fylled To fell, cut down, cast down, destroy, deprive of; cædere, destruere :-- Ðá wolde he ðæt gyld gefyllan then he determined to cast down the idol, Blickl. Homl. 221, 21, 32 : Beo. Th. 5303; B. 2655. He gefylde ðone ealdan feónd he cast down the old fiend, Blickl. Homl. 87, 19 : 221, 2, 4, 33. Freónda gefylled deprived of friends, Chr. 937; Erl. 114, 7; Ædelst. 41. Seó nædre gefylled wæs the serpent was destroyed, Ors. 4, 6; Bos. 84, 45.

ge-fyllan; p. ede, de; pp. ed; v. a. To fill, full, make a total, complete, finish, accomplish, satisfy; implere, saturare :-- Ðus unc gedafenaþ ealle rihtwisnisse gefyllan, Mt. 3, 15. We sceolon ðone geleáfan mid gódum dǽdum gefyllan we must complete the belief with good deeds, Blickl. Homl. 23, 10. Hí ne mágon ealle ðíne bletsunge gefyllan they do not complete the sum of all thy blessings, 157, 20. Ealle stówa he gefylleþ he fills all places, 23, 20. Míne geornnesse mid góde ðú gefyldest thou didst satisfy my longing with good, 89, 5. He him gehét his æriste swá he mid sóðe gefylde he promised them his resurrection as he truly performed, 17, 4. Hí heofon-hláfe hálige gefylde pane cæli saturavit eos, Ps. Th, 104, 35. Dú getyldest foldan and rodoras wuldres ðínes thou hast filled earth and skies with thy glory, Exon. 13 b; Th. 25, 29; Cri. 408. Óð ðæt ðú gefylle ðíne ðegnunge until thou fulfil thy business, Blickl. Homl. 233, 28, 12 : Guthl. 5; Gdwn. 40, 25. On hire wæs gefylled ðætte on Cantica Canticorum wæs gesungen in her was fulfilled what was sung in the Song of Songs, Blickl. Homl. 11, 15 : 13, 26. Gefylde, 15, 8. Æfter ðon ðe ða mæssan wǽron gefyllede after the masses were finished, 207, 29 : Lk. Bos. 4, 13. Ðæt hús wæs gefylled of ðære sealfe swæces domus impleta est ex odore ungenti, Jn. Bos. 12, 3. Gifena gefylled fremum forðweardum filled with gifts with continual benefits, Cd. 11; Th. 13, 28; Gen. 209. Gefylled consumtus, finitus, Hpt. Gl. 457. Wel gefylde bene pastos, Th. An. 20, 31.

ge-fyllednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A fulness, satiety, completion, finishing, end; plēnĭtūdo, sătĭrĭtas, consummātio :-- Astyrod biþ sǽ and gefyllednys hyre commŏveātur, māre et plēnĭtūdo ejus, Ps. Spl. 95, 11 : 97, 7. Cherubin is gereht gefyllednyss ingehydes cherubin is interpreted the fulness of the mind, Boutr. Scrd. 20, 33. On graman gefyllednysse in īra consummātiōnis, Ps. Spl. C. 58, 15. Of his gefyllednesse we ealle onféngon de plēnĭtūdĭne ejus nos omnes accēpĭmus, Jn. Bos. 1, 16. He asende gefyllednysse on sáwlum heora mīsit sătŭrĭtātem in anĭmas eōrum, Ps. Spl. 105, 15. Óþ ðissere worulde gefyllednysse until the end of the world, Homl. Th. i. 600, 18.

ge-fyllendlíc; adj. Filling; explētīvus, complētīvus :-- Sume syndon gehátene explētīvæ oððe complētīvæ, ðæt synd gefyllendlíce some are called explētīvæ or complētīvæ, that is filling, Ælfc. Gr. 44; Som. 45, 57.

ge-fylnes, -ness, e; f. Fulness, fulfilment, performance, completion :-- On gefylnesse Godes beboda in the performance of God's commands, Blickl. Homl. 29, 9. For gefyllnesse ðæs heofonlícan eðles for the perfection of the heavenly country, 81, 29. Ðe hie swá mycle gefylnesse hæfdon of which they had so great fulness, 135, 24. Gifylnisse plenitudinis, Rtl. 83, 18.

ge-fylst help. v. fylst.

ge-fylsta, an; m. A helper, an assistant; adjūtor :-- God mín gefylsta is Deus meus adjūtor est, Ps. Spl. 17, 2 : 27, 9. He him to gefylstan gesette he appointed him his assistant, Homl. Th. ii. 120, 13 : Job Thw. 166, 39.

ge-fylstan; ic -fylste; subj. pres. -fylste; p. [-fylstede], -fylste, pl. -fylston; pp. fylsted To help, give help; adjuvare :-- Ðæt heó him gefylste that she might assist them, Ors. 3, 11; Bos. 73, 45. God gefylsteþ me Deus adjuvat me, Ps. Spl. 53, 4. Driht, to gefylstan me efste Domine, ad adjuvandum me festina, 69, 1. DER fylstan.

ge-fýnd foes, enemies :-- Híg wǽron ǽr gefýnd him betwynan antea inimici erant adinvicem, Lk. Bos. 23, 12. v. feond.

ge-fyndig; adj. Capable; cepax, Ælf. gr. 9, 60. v. gefindig.

ge-fyrenian, -fyrnian; p. ode, ede; pp. od, ed To sin; peccāre :-- Ic gefyrenode I have sinned, Blickl. Homl. 235, 32, 34. We gefyrnedan mid úrum fæderum peccāvĭmus cum patrĭbus nostris, Ps. Th. 105, 6. v. ge-firenian.

ge-fyrht, ge-fyrhted; part. p. Terrified, affrighted :-- Ðá wæs se déma swýðe gedréfed and gefyrhted then was the judge very much troubled and frightened, Bd. 1, 7; S. 478, 44. Hie wǽron to ðæs swýðe gefyrhte they were so greatly terrified, Blickl. Homl. 221, 34. [Cf. fyrhtan, gefyrhtian.]

ge-fyrhtian; p. ade; pp. ad To frighten :-- Wífo sume gefyrhtadon úsig mulieres quædam terruerunt nos, Lk. Skt. Lind. 24, 22. Miþ fyrhto gefyrhtad timore exterriti, Mk. Skt. Lind. 9, 6.

ge-fyrhto; p. Fear, doubt :-- Be ðære cennendre gefyrhtum ðæs bearnes weorðe ongyten wǽre by the mother's fears the child's worth might be understood, Blickl. Homl. 163, 27.

ge-fyrn; adv. [fyrn formerly] Formerly, long ago, of old, of yore; olim, pridem :-- Hú ne wǽran ðás gefyrn forþgewitene were not these long ago departed? Bt. 19; Fox 70, 9. Ðú mid Fæder ðínne gefyrn wǽre efenwesende thou with thy father of old was co-existent, Exon. 12 b; Th. 22, 10; Cri. 349 : 12 a; Th. 19, 16; Cri. 301. Gefyrn hí dydun dǽdbóte on hǽran and on axan olim cĭlĭcio et cĭnĕre pænĭtentiam egissent, Mt. Bos. 11, 21 : Lk. Bos. 10; 13 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 57. Gefyrn pridem, 38; Som. 39, 56. Gefyrn ǽr formerly, Bt. 33, 3; Fox 126, 30 : 37, 1; Fox 186, 25 : Chr. 892; Erl. 89, 1.

ge-fyrþran; p. ede; pp. ed To further, advance, promote, improve; promovere, prosperare :-- Heora síþfæt wæs fram Drihtne sylfum gefyrþred [MS. gefyrþrad], their journey was furthered by the Lord himself, Bd. 4, 19; S. 588, 34. Wæs eftsíðes georn, frætwum gefyrþred was desirous of return, furthered by the treasures, Beo. Th. 5561; B. 2784. Ánrǽd oretta elne gefyrþred the steadfast champion advanced with valour, Andr. Kmbl. 1966; An. 985. Ic ðé gefyrþrede I improved thee, Bt. 8; Fox 24, 29. DER. fyrþran.

ge-fýsan; p. -fýsde; pp. -fýsed To make ready, cause to hasten :-- Werod wæs gefýsed the band was made ready, Cd. 154; Th. 191, 28; Exod. 221. Gefýsed to fæder ríce ready to depart to his father's kingdom, Exon. 14 b; Th. 30, 5; Cri. 475. Winde gefýsed hurried on by the wind, Beo. Th. 440; B. 217. Secgas wǽron síðes gefýsde the men were ready for the journey [cf. síðes fús, B. 1475], Elen. Kmbl. 520; El. 260. v. fýsan.

ge-fystlian; pp. -lad To beat with the fists, buffet; pugnis impetere, Scint. 2.

ge-fyðerian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To feather, give wings to, provide with wings; ālas addĕre, pennis instruĕre :-- Gefyðerad flaa săgitta vel spīcŭlum, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 64; Wrt. Voc. 35, 50. Fugelas gefyðerede vŏlātĭlia pennāta, Ps. Spl. 77, 31. v. ge-fiðerian.

ge-gada, an; A fellow-traveller, a companion, associate; comes, complex, conspirans, Ælfc. Gl. 86; Sons. 74, 27, 28. He feóll ðá adún and ealle his gegadan into helle wíte he fell down then and all his companions into hell torment, Swt. A. S. Rdr. 59, 93, 87. Afeóll se deófoll mid his gegadum the devil fell with his companions, Hexam. 10; Norm. 16, 18. v. gædeling.

ge-gaderian; p. ode; pp. od To gather, unite; colligere, conjungere :-- Se fela folca fæste gegadraþ he unites many people, Bt. Met. Fox 11, 180; Met. 11, 90. Gegaderade conjuncti, Ps. Th. 67, 24 : Chr. 973; Th. 224, 32. v. gadorian, ge-gæderian.

ge-gaderscype, -gæderscype, es; m. A joining, union, matrimony; jugalitas, Hpt. Gl. 411, 416.

ge-gaderung, e; f. A gathering, congregation, assembly, crowd; congregatio, turba :-- Se Hǽlend beáh fram ðære gegaderunge Iesus declinavit a turba, Jn. Bos. 5, 13 : Ps. Spl. 39, 14; Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 47. Gegaderung líchoman copula carnis, Bd. 1, 27; S. 495, 30. Gegaderung congregatio, Th. An. 30, 7. Rihtwísra manna gegaderung is gecweden heofenan ríce a gathering of righteous men is called the kingdom of heaven, Homl. Th. ii. 72, 25. v. gaderung.

ge-gador-wist, e; f. An assembly for feasting; contubernium, Ælfc. Gl. 93; Som. 75, 87. v. gador-wist.

ge-gæde a collection, congregation; congregatio, R. Ben. interl. 2. v. gæd.

ge-gæderian, -gaderian; p. ode, ade; pp. od, ad To gather, join; colligere, congregare :-- Searwum gegædraþ bán gebrosnad he gathers skilfully the perished bones, Exon. 59 b; Th. 216, 17; Ph. 269. Beóþ gegædrad gǽst and bán-sele soul and body shall be joined, 117 b; Th. 451, 11; Dóm. 102. Wyt beóþ gegæderode we two shall be gathered, 100 a; Th. 376, 23; Seel. 159. Ðam biþ gæst gegæderad Godes bearn God's child will be a guest associated with him, 84 b; Th. 318, 9; Mód. 80. v. gæderian, gegaderian.

ge-gælen, -galen, enchanted, Ps. Spl. 57, 5. v. galan.

ge-gæncg, es; m. A society, meeting, an assembly; cœtus :-- Ðe wæs on ðam gegæncge ðár man Crist bænde who was in the company where Christ was bound, Ælf. ep. 1st, 50; Th. ii. 386, 23.

ge-gærwan to prepare. v. gegerwan.

ge-gaf; adj. Base, wanton, lewd :-- He wæs gegaf spræce he was wanton in talk, Homl. Th. i. 534, 2. [Or gegaf-spræce; adj. (?).]

ge-gafelian; p. ode; pp. od To impose a fine, proscribe, Hpt. Gl. 517.

ge-gafelod confiscated; infiscatus, Cot. 108, 194. v. gegafelian.

ge-gaf-sprǽc, e; f. Idle, wanton, scoffing speech :-- Dá wæs seó tunge teartlícor gewítnod for his gegafspræce then was the tongue more sharply punished for his wanton speech, Homl. Th. i. 330, 34. Men willaþ bysmorlíce plegian and mid gegafspræcum Godes hús gefýlan men will play shamefully and defile God's house with wanton speeches, L. Ælfc. C. 35; Th. ii. 357 note, 3. v. gaf.

ge-gán; p. -eóde, -ióde; pp. -gán. I. to go, go or pass over, come to pass, happen; ire, præterire, evenire :-- Heó mihte gegán ofer eall ðis eálond vellet totam perambulare insulam, Bd. 2, 16; S. 520, 2. Se ðe gryre-síþas gegán dorste who durst go ways of terror, Beo. Th. 2929; B. 1462. Swá geostran-dæg gegán wǽre sicut dies hesterna quæ præteriit, Ps. Th. 89, 4. Hú ðæt geeóde, ðæt . . . how that came to pass, that . . ., Exon. 14 a; Th. 28, 7; Cri. 443. Eall ðás wundor geeódon in ussera tída tíman all these wonders happened in the period of our times, 43 b; Th. 147, 11; Gú. 725. II. to occupy, overcome, overrun, subdue; occupare, vincere, subigere :-- Ðæt ðú hám on us [hus MS.] gegán wille that thou wilt occupy a home with us, Exon. 36 b; Th. 118, 21; Gú. 243. Eádmund cyning Myrce geeóde king Edmund subdued Mercia, Chr. 942; Th. 208, 33; Edm. 2 : Bd. 1, 2; S. 475, 4 : 2, 5; S. 506, 20 : Ors. 3, 7; Bos. 58, 39 : 3, 9; Bos. 65, 44. Ne geeódon úre foregengan ná ðas eorðan mid sweorda ecgum non enim in gladio suo possidebunt terram, Ps. Th. 43, 4. Seo burh wæs gegán civitas capta erat, Jos. 8, 21. III. to observe, practise, exercise, effect, accomplish; observare, exercere, perficere, efficere :-- Gif gé ðæt tácen gegáþ if ye observe that sign, Cd. 106; Th. 140, 8; Gen. 2324. Ðæt se hálga þeów elne geeóde which the holy minister zealously practised, Exon. 34 b; Th. 111, 19; Gú. 129 : Ps. Th. 118, 40. Hie elne geeódon they effected by strength, Beo. Th. 5826; B. 2917. IV. used with an adjective [cf, such an expression as 'to go lame'] :-- He was wérig gegán fatigatus ex itinere, Jn. Bos. 4, 6.

ge-gang an event, a fate. v. gegong.

ge-gangan, -gongan; pp. -gangen, -gongen. I. to go, happen, take place, befal, to fall to one's share, to come in; ire, evenire, accidere :-- Ne mágon hí ofer gemǽre máre gegangan non transgredientur terminum, Ps. Th. 103, 9. Ful oft ðæt gegongeþ full oft it happens, Exon. 87 a; Th. 327, 9; Vy. 1 : 117 a; Th. 451, 3; Dóm. 98. Ðá wæs gegongen gumum unfródum, ðæt . . . then it had befallen the youthful man, that . . ., Beo. Th. 5634; B. 2821. Ealles ðæs andlyfenes ðe him gegonge of all the livelihood which comes in to them, Bd. 1, 27; S. 489, 6. II. to exercise, effect, accomplish; exercere, perficere, efficere :-- Ic ðíne bebodu bealde gegange exercebor in mandatis tuis, Ps. Th. 118, 78. He hæfde elne gegongen, ðæt . . . he had effected by his valour, that . . ., Beo. Th. 1791; B, 893. III. to go against with hostile intention, to pass over, overcome, subdue, conquer, obtain, acquire; aggredi, transgredi, superare, subigere, oblinere, adipisci, possidere :-- Gif fríman edor gegangeþ if a freeman pass over a fence, L. Ethb. 29; Th. i. 10, 3. Hí þohton Italia ealle gegongan they thought to conquer all Italy, Bt. Met. Fox 1, 24; Met. 1, 12. Ic mid elne sceal gold gegangan I shall with valour obtain the gold, Beo. Th. 5065; B. 2036 : 6162; B. 3085 : Ps. Th. 78, 12. v. gán.

ge-geafian; p. ede, ode; pp. ed, od To bestow gifts upon :-- Ic hine mid deórweorðum gyfum gegeafede dignis eum muneribus honoravi, Nar. 8, 16. Gigeafiga præstolari [= præstare?], Rtl. 20, 15. v. gegifod.

ge-gealt = ge-healt. Deut. 7, 12. v. gehealdan.

ge-gearcian; p. ode; pp. od To prepare :-- Ðá hét se cyngc scipa gegearcian and him æfter faran, ac hit wæs lang ǽr ðam þe ða scipa gegearcode wǽron then the king bade prepare ships and go after him, but it was long before the ships were ready, Th. Ap. 7, 16-7 : Homl. Th. ii. 84, 16. v. gearcian.

ge-gearcung-dæg, es; m. Preparation-day; parasceve = παρασκευή :-- Hit wæs eástra gegearcung-dæg erat parasceve Paschæ ήν παρασκευή τoû πάσχα, Jn. Bos. 19, 14, 31. v. gearcung.

ge-gearnian, Blickl. Homl. 35, 36. v. ge-earnian.

ge-gearwian, -gearwigean; p. ode, ede; pp. od, ad To prepare, make ready, provide with, endue :-- Ða láreowas sceolan Drihtnes weg gegearwian to heora módum the teachers ought to prepare the Lord's way for their minds, Blickl. Homl. 81, 7. Gegearwigean, Cd. 23; Th. 29, 30; Gen. 458. Ða áne ðe mid clǽnum geleáfan hie to ðæm gegearwiaþ those only who with pure belief prepare themselves for it, Blickl. Homl. 185, 10. Gegearwode he ðǽm éce forwyrde he prepared for them eternal perdition, 159, 19 : 233, 33. Gegearewadest, Ps. Th. 64, 10. Gegearwiga we paremus, Mk. Skt. Lind. 14, 12. Ðá wearþ werod ge-gearewod to campe then was the band made ready for battle, Judth. 11; Thw. 24, 21; Jud. 199. Ðæt his líf ðæm his naman wæs gelíce gegearwod his life was ordered like to his name, Blickl. Homl. 167, 32. Gáste gegearwod endued with spirit, Cd. 10; Th. 12, 17; Gen. 187 : Elen. Kmbl. 1774; El. 889. v. gearwian.

ge-gearwung, e; f. A preparation; præparatio :-- Gegearwung setles ðínes præparatio sedis tuæ, Ps. Spl. 88, 14. v. gearwung.

ge-gearwungness, e; f. A preparation; præparātio :-- Gearcunga oððe gegearwungnessa heortan gehýrde præparātio cordis audīvit, Ps. Lamb. second 9, 17.

ge-gegnian; p. ode, ade; pp. od, ad To meet; obviare, Rtl. 45. 23.

ge-géman; p. de; pp. ed To heal, cure, amend, treat [as a patient] :-- Ðæt hea gegéme all unhǽlo ut curarent omnem languorem, Mt. Kmbl. Lind. 10, 1 : Mk. Skt. Lind. 3, 2. Gegémde ɫ gehǽlde curavit, 6, 5. Gegéma corrigere, Mt. Kmbl. p. 1, 9. Gegémed, L. Æðelb. 62; Th. i. 18, 8. [See the note, and also Schmid, p. 8, note.]

ge-geótan; p. -geát; pp. -goten To found, cast :-- He of golde gegeát and geworhte he cast and wrought them of gold, Nar. 19, 29. Ða gelícnessa wǽron gegotene the images were cast, 32.

ge-gerela, -gyrela, -girla, an; m. Clothing, apparel, habit, garment, robe; amiculum, stola :-- Hwǽr agylte he ǽfre on his gegerelan where trespassed he ever in his clothing? Blickl. Homl. 169, 1. His gegirla hine geswutelaþ his garment betrays him, Th. Ap. 14, 3 : 12, 8. Bringaþ raðe ðæne sélestan gegyrelan, Lk. Bos. 15, 22 : Mk. Bos. 12, 38.

ge-gerelad, -gerlad; part. Clothed; indutus :-- Gegerlad is Drihten mid stræncþe indutus est Dominus fortitudinem, Ps. Lamb. 92, 1. Gegerelad vestitus, Mk. Skt. Lind. 1, 6.

ge-gerwan, -gærwan, -girwan, -gierwan, -gyrwan; p. -gerede; pp. -gered, -gerwed To prepare, make ready, clothe, array, adorn, furnish :-- Ne hýrde ic cymlícor ceól gegyrwan hilde wǽpnum I never heard of furnishing a comelier vessel with weapons of war, Beo. Th. 76; 13, 38. Ðǽr ðú scealt ád gegærwan there shalt thou prepare a pile, Cd. 138; Th. 173, 3; Gen. 2855. Ic his sacerdas mid hǽlu gegyrwe sacerdotes ejus induam salutare, Ps. Th. 131, 17. Heó alegde hire hrægl ðe heó mid gegyred wæs and hie gegyrede mid ðon sélestan hrægle she laid aside the garment that she was clothed with, and arrayed herself with the finest garment, Blickl. Homl. 139, 6, 7 : 89, 35 : 103, 3. Ðǽr weofod inne wlitelíce geworhtan and gegyredon therein they wrought and adorned an altar beautifully, 205, 6 : Beo. Th. 6265; B. 3137. Gegyre ðú hine clothe him, Blickl. Homl. 37, 21. Mid heora geatwum gegyrede equipped, 241, 29 : Nar. 4, 13. Golde gegyrwed adorned with gold, Beo. Th. 1110; B. 553. Ymb frætwum útan gegyrede circumornatæ, Ps. 143, 15. Sió wæs orðoncum eall gegyrwed diófles cræftum it was all cunningly prepared with devilish arts, Beo. Th. 4181; B. 2087. Heardum tóþum and miclum hit wæs gegyred duris munitum dentibus, Nar. 21, 1.

ge-gifod; part. Enriched with gifts :-- Se cyng him wel gegifod hæfde on golde and on seolfre the king had bestowed many gifts of gold and silver on him, Chr. l001; Erl. 136, 17. v. gegeafian.

ge-gild, ge-gyld, es; n. A guild, society, or club; societas, fraternitas :-- We for his lufon ðis gegyld gegaderodon for love of him we have gathered this guild, Th. Diplm. 608, 7. v. gild.

ge-gilda, -gylda, an; m. A person who belongs to a guild, club, or corporation, a guild-brother, a companion, fellow [v. Kmbl. Sax. Eng. i. 262, 259]; congildo, socius, sodalis :-- Gieldan ða gegildan healfne let his guild-brethren pay half, L. Alf. pol. 27; Th. i. 78, 24 : 28; Th. i. 80, 3; L. In. 16; Th. i. 112, 8 : 21; Th. i. 116, 6 : L. Ath. v. § 8, 6; Th. i. 236, 36 : Hick. Thes. ii. Dis. Epist. pp. 20-21. v. gild; and Schmid, s. v.

ge-gild-heall, e; f. A guild-hall :-- Orc hæfþ gegyfen ðæ gegyldhealle ðam gyldscipe to ágenne Orc hath given the guild-hall for the guild to own, Kmbl. Cod. Dipl. iv. 277, 21.

ge-giwian; p. ade, ode; pp. ad, od To demand, ask; postulare, petere :-- Swǽ hwæt ðú gegiuas quidquid petieris, Mk. Skt. Lind. 6. 23. Gegiwade postulans, Lk. Skt. Lind. 1, 63.

ge-gladian; p. ode; pp. od To make glad, gladden, appease; lætĭfĭcāre, exhĭlărāre, plăcāre :-- Flódes ryne gegladaþ burg Godes flūmĭnis impĕtus lætĭfĭcat cīvĭtātem Dei, Ps. Lamb. 45, 5; Homl. Th. i. 288, 8. Cúþbertus hit mid cossum gegladode Cuthbert gladdened it with kisses, ii. 134, 21. Ðæt he gegladie anséne on ele ut exhĭlăret făciem in ŏleo, 103, 15. Ðæt he ðé mid his lácum gegladige that he appease thee with his gifts, Gen. 32, 20. Gegladan mitigare, repropitiare, Hpt. Gl. 515.

ge-gléded; part. [gléd a burning coal] Kindled; accensus :-- Wæs gegléded fýr on Iacobe ignis accensus est in Iacob, Ps. Th. 77, 23.

ge-glendrian; p. ade, ode; pp. ad, od To precipitate :-- Ðætte hia geglendradon hine ut præcipitarent eum, Lk. Skt. Lind. 4, 29.

ge-glengan, -glencan, -glæncan, -glencgan, -glengcan; p. -glengde, -glencde; pp. -glenged, -glencged, -glengd, -glend To adorn, embellish, set in order, compose; ornāre, cōmĕre, compōnĕre :-- Gé preóstas sculon eówerne hád healdan árwurþlíce, and mid gódum þeáwum symle geglæncan ye priests should religiously observe your order, and always adorn it with good habits, L. Ælf. P. 5; Th. ii. 366, 2. Ic geglenge cōmo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 13. Ic smicere geglengce orno, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 116; Wrt. Voc. 54, 58. Nerón hine mid ǽlces cynnes gimmum geglengde Nero adorned himself with gems of every kind, Bt. 28; Fox 100, 27 : Bt. Met. Fox 15, 7; Met. 15, 4. Ðæt he æfter medmiclum fæce in sceópgereorde mid ða mǽstan swétnesse and inbrydnesse geglencde, and in Englisc gereorde wel gehwǽr forþbrohte hoc ipse post pŭsillum verbis poēticis maxĭma suāvĭtāte et compunctiōne compĕsĭtis, in sua, id est, Anglōrum lingua proferret, Bd. 4, 24; S. 596, 35. Ðæt hit wǽre geglenged mid gódum stánum and gódum gifum quod bŏnis lăpĭdĭbus et dōnis ornātum esset, Lk. Bos. 21, 5 : Elen. Kmbl. 179; El .90. Geglenged discrīmĭnātus, Ælfc. Gl. 61; Som. 68, 48; Wrt. Voc. 39, 32. Godes gelaðung is geglencged mid deórwurþre frætewunge God's church is adorned with precious ornament, Homl. Th. ii. 586, 17. Heó wæs geglengd þurh Godes wundra it was embellished by the miracles of God, Th. Diplm. A. D. 970; 241, 6. Ða bióþ sweordum and fetelum swíðe geglende who are greatly adorned with swords and belts, Bt. Met. Fox 25, 20; Met. 25, 10.

ge-glengendlíc; adj. Splendid, brilliant; pomposus, delicatus, Hpt. Gl. 435.

geglesc light, frolicsome, lascivious, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39, MS. B. v. geaglisc.

ge-glídan; p. -glad, pl. -glidon; pp. -gliden To glide, fall; labi :-- Ðá he sceolde into gegíldan Nergendes níþ when he must fall into the Saviour's hate, Cd. 221; Th. 288, 6; Sat. 376. v. glídan.

gegn, geagn, geán, gén; adv. Again; contra :-- Brego geán þingade the Lord spoke again, Cd. 48; Th. 62, 5; Gen. 1009.

gegn-cwide, es; m. A reply, answering again; responsum :-- Ðínra gegncwida [MS. -cwiða] of thy replies, Beo. Th. 739; B. 367.

Gegnes-burh Gainsborough, Lincolnshire, Chr. 1013.

ge-gnídan; p. -gnád, pl. -gnidon; pp. -gniden To rub, rub together, comminute; fricare, defricare, fricando comminuere, planare, levigare :-- Nim ðas ylcan wyrte dryg he ðonne and gegníd to duste take this same wort, then dry it, and rub it to dust, Herb. 90, 10; Lchdm. i. 196, 12. Genim ðas wyrte on wætre gegnidene take this wort rubbed in water, Herb. 84, 1; Lchdm. i. 188, 1. Ic gegníde plano vel levigo, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 8. v. gnídan.

gegninga, -nunga; adv. Plainly, wholly, altogether, certainly, directly; omnino :-- Ðær ðú gegninga gúðe findest there wilt thou straightway find war, Andr. Kmbl. 2697; An. 1351. Ðæt hit gegnunga from Gode cóme that it came directly from God, Cd. 32; Th. 42, 35; Gen. 683 : Exon. 44 b; Th. 150, 27; Gú. 785.

gegn-pæþ, es; m. A path along which one goes to oppose another, Exon. 104 b; Th. 397, 27; Rä. 16, 26.

gegn-slege, es; m. A striking back again, exchange of blows, battle, Andr. Kmbl. 2711; An. 1358.

gegnum; adv. Forward; obviam :-- For hwam ne móton we ðonne gegnum gangan why then may we not go forward? Salm. Kmbl. 705; Sal. 352. Eódon ðú gegnum ðanonne they thence went on forward, Judth. 11; Thw. 23, 21; Jud. 132 : Beo. Th. 633; B. 314 : 2813; B. 1404. [Cf. Icel. gegnum through.]

ge-gnysan to dash against, Ps. 136, 12. v. forgnidan.

ge-góded. v. gegódian.

ge-gódian; p. ode; pp. od To bestow goods upon, enrich :-- Ða mynstru he genihtsumlíce to dæghwomlícum bigleofan gegódode he abundantly enriched those minsters for daily subsistence, Homl. Th. ii. 118, 30 : H. R. 105, 6 : Chr. 1086; Erl. 220, 39. Ðonne ðú Hiernsalem gegódie in die Hierusalem, Ps. Th. 136, 7. Apollonius ðe ðurh us gegódod is Apollonius who is enriched by us, Th. Ap. 18, 20. Ða sín gegóded utuntur, Hpt. Gl. 447, 494. Gegóded fretus, 503; acquisitus, adeptus, 513. v. gódian.

ge-gogud relying on; fretus, R. Conc. v. ge-góded [?].

ge-golden; part. Paid, performed; præstitus, L. In. 71.

ge-gong, -gang fate, a falling out, an accident; fatum, Cot. 48.

ge-gongan to go over, conquer, Bt. Met. Fox 1, 24; Met. 1, 12. v. gegangan.

ge-goten poured out, molten, melted, Kmbl. Sal. and Sat. 61; Sat. 31. v. ge-geótan.

ge-græppian; p. ade; pp. ad To seize, Mt. Kmbl. Lind. 14, 31.

ge-grápian; p. ode; pp. od To grope, touch; palpāre :-- Sió gefrédnes hine mæg gegrápian the feeling may touch it, Bt. 41, 4; Fox 252, 10 : Ps. Th. 113, 15 : 134, 18. Hand hí habbaþ and híg ne gegrápíaþ mănus hăbent et non palpābunt, Ps. Lamb. second 113, 7. Ðá he hyne ggrápod hæfde palpāto eo, Gen. 27, 22.

ge-gremian, -gremman; p. ode, ede; pp. od, ed To irritate, provoke, excite, incense, inflame; exaspĕrāre, provŏcāre, exăcerbāre :-- Ðe in eorre [hine] gegremmaþ qui in īra [eum] provĕcant, Ps. Surt. 67, 7. Hwæt hit swíður gehierste and gegremige what more scorches and excites it? Past. 21, 6; Swt. 165, 2; Hat. MS. 32 a, 15. Gegremod wearþ se gúþrinc the chief was incensed, Byrht. Th. 135, 54; By. 138. Hí wǽron gúþe gegremede they were made fierce by battle, Judth. 12; Thw. 26, 2; Jud. 306 : Cd. 4; Th. 4, 29; Gen. 61.

ge-grétan; he -grét, pl. -grétaþ; p. -grétte, pl. -grétton; pp. -gréted To approach, come to, address, greet, welcome; adire, alloqui, salutare :-- Wíf sceal eodor æþelinga [MS. e] ǽrest gegrétan the wife shall the nobles' chief first greet, Exon. 90 a; Th. 339, 7; Gn. Ex. 90. Holdne gegrétte meaglum wordum he addressed his faithful friend in powerful words, Beo. Th, 3964; B. 1980. Hie ðá gegrétte he then addressed them, Andr. Kmbl. 507; An. 254. Ðæt we mágon úre frýnd geseón and úre siblingas gegrétan that we may see our friends and greet our kinsmen, Homl. Th. ii. 526, 33. Man tǽleþ and mid yfle gegréteþ ða ðe riht lufiaþ men blame and insult those that love right, Swt. A. S. Rdr. 110, 164. v. grétan.

ge-gréwþ grows, Bt. 34, 10; Fox 148, 27; 3rd sing. pres. of ge-grówan.

ge-grin a snare, Ps. Spl. T. 24, 16. v. grin.

ge-grinan; p. ode; pp. od To ensnare; illaqueare, Prov. 6.

ge-grind, es; n. A grinding or rubbing together, a noise, whizzing, clashing, commotion; collīsio, contrītio, frăgor :-- Grímhelma gegrind the crashing of helmets, Cd. 160; Th. 198, 29; Exod. 330 : 95; Th. 124, 15; Gen. 2063. Geótende gegrind grund eall forswealg the abyss swallowed up the pouring commotion, Andr. Kmbl. 3178; An. 1592.

ge-grindan; p. -grand, pl. -grundon; pp. -grunden To grind together, sharpen, grind to powder; commolere, pertricare :-- Gegrindæs comminuet, Lk. Skt. Lind. 20, 18. Gegrunden [MS. gegrunde] commolitus, Ælfc. Gl. 36; Wrt. Voc. 28, 78. Gegrundene gáras the sharpened arrows, Byrht. Th. 134, 64; By. l09. DER. grindan.

ge-grip a gripe, seizing. v. gripa.

ge-grípan; p. -gráp, pl. -gripon; pp. -gripen To gripe, grasp, seize; capere, rapere, prehendere, apprehendere, comprehendere, arripere, corripere, eripere :-- Máran ðonne ðú in hreðre mǽge móde gegrípan too great for thee to comprehend in thy breast with thy mind, Exon. 92 b; Th. 348, 10; Sch. 26 : Bt. Met. Fox 10, 138; Met. 10, 69. Feónd sáwle míne gegrípeþ inimicus animam meam comprehendat, Ps. Spl. 7, 5 : Salm. Kmbl. 226; Sal. 112. Us fyrhto gegráp fear seized us, Nicod. 21; Thw. 10, 33 : Cd. 140; Th. 175, 32; Gen. 2904 : Cant. Moys. Surt. 188, 15 : Nar, 44, 13. Ðá gegripon ða únclǽnan gástas ǽnne of ðám mannum then the unclean spirits seized one of the men, Bd. 3,19; S. 548, 47 : Ps. Spl. 39, 16 : Cant. Moys. Ex. 15, 17. Gegríp wǽpn and scyld apprehende arma et scutum, Ps. Spl. 34, 2, Éhtaþ gé and gegrípaþ hine persequimini et comprehendite eum, Ps. Spl. 70, 12. Ðí læs áhwænne gegrípe swá swá leó sáwle míne ne quando rapiat ut leo animam meam, Ps. Spl. 7, 2. Ðá wæs he fram deófle gegripen then he was seized by a devil, Bd. 3, 11; S. 536, 13 : Ps. Spl. 17, 31. On tintregum gegripene tormentis comprehensos, Mt. Bos. 4, 24. Geneálǽcende he hí upahóf, hyre handa gegripenre accedens elevavit eam, apprehensa manu ejus, Mk. Bos. 1, 31. Hí wurdon gegripene fram móderlicum breóstum they were snatched from their mothers' breasts, Homl. Th. i. 84, 8. v. grípan.

ge-gripennis, -niss, e; f. A taking, seizing, snare; correptio, captio :-- Gegripennis ðone ðe he behýdde togegrípe hine captio quam abscondit apprehendat eum, Ps. Spl. T. 34, 9.

ge-griþian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. v. intrans. To make peace; pācĭfĭcāre :-- Ealle Eást-Centingas gegriþedan wið hí all the East Kentians made peace with them, Chr. l009; Th. 261, 20, col. 2. II. v. trans. To protect; tuēri :-- Syndon cyrcan wáce gegriþode churches are weakly protected, L. I. P. 25; Th. ii. 340, 11.

ge-grówan; p. -greów, pl. -greówon; pp. -grówen To grow; succrescere :-- Ne gegréwþ hit ðǽr it will not grow there, Bt. 34, 10; Fox 148, 27. v. grówan.

ge-grunded grounded, founded.

ge-grundon ground. v. ge-grindan.

ge-grundweallian; p. ode; pp. od To found; fundāre :-- He ofer sǽs gegrundweallode hine ipse sŭper măria fundāvit eum, Ps. Spl. 23, 2.

ge-grynd, es; n. A plot of ground :-- Aðelwold gesealde twá gegrynd Æthelwold gave two plots of ground, Thorpe Chart. 231, 22.

ge-gryndan; p. de; pp. ed To found, Mt. Kmbl. Lind. 7, 25 [MS. gewrynded].

ge-gyddian; p. ode; pp. od To sing; cantāre :-- Ic ðás word gegyddode I sang these words, Nicod. 27; Thw. 15, 40. v. giddian.

ge-gyfan to bestow. v. gifan.

ge-gyld, es; n. A guild, society or club. v. ge-gild.

ge-gyld; adj. Golden, gilded; deaurātus :-- On gyrlan gegyldum in vestītu deaurāto, Ps. Spl. 44, 11. Gyldena, vel gegylde fatu gilded vessels, Ælfc. Gl. 67, Som. 69, 97; Wrt. Voc. 41, 48. v. gylden.

ge-gylda, an; m. A member of a guild, club, or corporation, a companion, fellow. v. ge-gilda.

ge-gyldan; p. -geald To yield, pay, give, requite; reddere, tribuere, retribuere :-- Him God wolde after ðrowinga ðonc gegyldan to him God would, after sufferings, requite favour, Exon. 39 b; Th. 130, 23; Gú. 442. v. gildan.

ge-gyld-scipe, es; m. A guild-ship, society; sodalitas, L. Ath. v. § 8, 6; Th. i. 236, 35. v. gild-scipe.

ge-gyltan; p. -gylte; pp. -gylt To become guilty, to offend, sin; peccāre :-- Ðeáh ðe he self gegyltan ne meahte although he himself could not sin, Past. 49; Swt. 385; 17; Hat. MS. Ðeáh ðe hwá gegylte though any one become guilty, Ors. 1, 12; Bos. 36, 44.

ge-gymmod; part. Gemmed, set with gems; gemmātus :-- Gegymmod gemmātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 16.

ge-gyrdan; p. -gyrde; pp. -gyrded, -gyrd To gird; præcingĕre :-- Eaxle gegyrde girded shoulders, Exon. 126 b; Th. 486, 14; Rä. 72, 14.

ge-gyrela, -gyryla a garment. v. gegerela.

ge-gyrian; p. ode; pp. od, wed; v. a. To clothe, put on, adorn, endow; vestire :-- Ðú gegyrydist, Ps. Spl. C. 103, 2. Ðone líchoman gegyredon clothed the body, Bd. 4, 30; S. 609, 21. Gegyrewod endowed, Bt. 14, 3; Fox 46, 12. v. gegerwian.

ge-gyrnan; p. de; pp. ed [gyrnan to yearn] To desire, seek; desīdĕrāre, pĕtĕre :-- Ic friþ wille æt Gode gegyrnan I will desire peace from God, Exon. 36 a; Th. 117, 24; Gú. 229. Ðonne ðæt gegyrnaþ ða ðe him Godes egsa hleónaþ ofer heáfdum when they over whose heads the fear of God impendeth, desire that, 33 b; Th. 106, 18; Gú. 43.

ge-gyrnendlic; adj. Desirable; desiderabilis, Ps. Spl. T. 18, 11.

ge-gyrwan. v. ge-gerwan.

ge-habban; ðú -hæfst, -hafast, pl. -habbaþ; p. -hæfde; pp. -hæfed, -hæfd To hold, be [ill]; habere, tenere :-- Gehafa geþyld on me patientiam habe in me, Mt. Bos. 18, 26 : Exon. 105 a; Th. 398, 19; Rä. 17, 10. Ðara synna gé gihabbaþ quorum peccata retinuerites, Jn, Skt. Lind. 20, 23 : Past. 51, 9; Swt. 401, 32; Hat. MS. Æfter ðisum wordum wearþ gemót gehæfd after these words a meeting was held, Homl. Th. ii. 148, 1. Ðǽr ðǽr wǽron gehæfde háte baþu where hot baths were kept, i. 86, 21. Mín cneów is yfele gehæfd my knee is diseased, 134, 33 : 150, 7.

ge-haccod hacked, cut. v. haccan.

ge-háda, an; m. One of the same state or order; qui ejusdem stătus vel ordĭnis est :-- Mid twám his gehádan with two of his fellow ecclesiastics, L. Eth. ix. 19, 20; Th. i. 344, 14, 16 : L. C. E. 5; Th. i. 362, 12, 15.

ge-hádian; p. -hádode; pp. -hádod To ordain, consecrate; consecrare :-- Hér Vitalianus se pápa gehádode Theodorus to arcebiscop in this year pope Vitalianus consecrated Theodore archbishop, Chr. 668; Erl. 35, 27 : 1070; Erl. 208, 2. Hér Paulinus wæs gehádod Norþhymbrum to biscepe in this year Paulinus was consecrated bishop of Northumbria, 625; Erl. 22, 11. Mauricius hine gehádian hét Mauricius ordered that he should be ordained, Homl. Th. ii. 122, 32 : Bd. 3, 7; S. 530, 30. v. hádian.

ge-hádod, -háded; def. se ge-hádoda; part. In holy orders; ordĭnā­tus :-- Nú, gé habbaþ gehíred be gehádodum mannum now ye have heard concerning men in orders, L. Ælf. P. 41; Th. ii. 382, 16; Wilk. 169, 23. Se gehádoda one in holy orders; ordĭnātus, 42; Th. ii. 382, 23; Wilk. 169, 34. Be gehádedum mannum concerning men in holy orders; de ordinatis, Th. ii. 364, 7; Wilk. 161, 1. He æ-acute;lces mannes gehádodes and læ-acute;wedes yrfenuma beón wolde he wanted to be the heir of every man, cleric and lay, Chr. 1100; Erl. 236, 7.

ge-hæft; adj. [-hæft; pp. of ge-hæftan] Bound, captive; captus :-- Óþ ðære gehæftan wylne to the captive slave, Ex. 12, 29. Nyle he gehæfte ná forhycgan vinctos suos non sprevit, Ps. Th. 68, 34. Ða gehæftan vinctos, 67, 7. Gehæftum captivis, Lk. Bos. 4, 18.

ge-hæftan, he -hæft; p. -hæftede, -hæfte; pp. -hæfted, -hæft To take, take captive, cast into prison, detain, bind; captare, captivare, vin­cire :-- Swá hwæt swá híg gehæftaþ quicquid ceperint, Th. An. 23, 11. Hí gehæftaþ on sáwle rihtwíses captabunt in animam justi, Ps. 93, 21. Abraham geseah ánne ramm be ðám hornum gehæft Abraham saw a ram caught [captus] by his horns, Gen. 22, 13. On écnesse gehæft for ever binds, Bt. 19; Fox 70, 18. Mid ðý me God hafaþ gehæfted be ðam healse with which God hath fastened me by the neck, Cd. 19; Th. 24, 29; Gen. 385 : Judth. 10; Thw. 23, 11; Jud. 116. He hæfde æ-acute;nne ðeófman gehæftne habebat vinctum, Mt. Bos. 27, 16. Handa synt gehæfte my hands are manacled, Cd. 19; Th. 24, 19; Gen. 380 : Exon. 16 a; Th. 35, 22; Cri. 562. Híg mycelum ege gehæfte wæ-acute;ron timore magno tenebantur, Lk. Bos. 8, 37. Drihten híg gehýrde ðæt híg ge­hæfton wiþ hine, Josh. 11, 20 [?].

ge-hæftednes, -ness, e; f. A captivity; captīvĭtas :-- Gecyr Drihten ge­hæftednesse úre converte D&o-short;mĭne captĭvĭt&a-long;tem nostram, Ps. Lamb. 125, 4.

ge-hæftfæst; adj. Captive; captivus, Hpt. Gl. 434.

ge-hæftnan, -hæftnian; p. ede, ade; pp. ed, ad To take, lay hold of, take captive; comprehendĕre, captīvāre :-- Ðú me gehæftnedest [gehæft­nadest, Exon. 98 a; Th. 368; 29] thou didst take me captive, Soul Kmbl. 63; Seel. 32. Sý éhtende oððe éhte feónd míne sáwle and gehæftnige hí oððe gegrípe hí persĕquātur in&i-short;mīcus an&i-short;mam meam et comprehendat, Ps. Lamb. 7, 6. Ða ðe æ-acute;r gehæftnede wæ-acute;ron who before were held cap­tive, Blickl. Homl. 87, 7 : 89, 29.

ge-hæftnys, -nyss, e; f. Captivity; captīvĭtas :-- Ðonne awent oððe acyrreþ God gehæftnysse oððe hæftnóde folces his cum convertit Deus captīvĭtāctem plēbis suæ, Ps. Lamb. 52, 7. v. ge-hæftednes.

ge-hæft-world, e; f. A captive world :-- Ðeós gehæftworld, Blickl. Homl. 9, 4.

ge-hægan; pp. -hæged To surround as with a hedge :-- Folc wæs ge­hæged the people was hemmed in, Cd. 151; Th. 188, 17; Exod. 169. [Cf. Icel. hegna to hedge, fence(?); and see Grein, gehæ-acute;gan.]

ge-hæge, es; n. Land hedged in, a paddock, garden; hortus, pratum, Mone B. 618 : Hpt. Gl. 419, 439.

ge-hǽlan; p. -hǽlde; pp. -hǽled To heal, cure, save; sanare, sal­vare :-- Untrume gehǽlan to heal the sick, Lk. Bos. 9, 2. He gehǽlde manega folc he saved much people, Gen. 50, 20. Ðæt gé him sára gehwylc hondum gehǽlde that ye should heal with hands each of his sores, Exon. 42 b; Th. 144, 12; Gú. 677.

ge-hæld a keeping, regarding; observatio, Bd. 4, 23; S. 594, 16. v. ge-heard.

ge-hǽled; comp. gehǽledra, gehǽldra, geháldre; adj. Safe, secure, good; tutus, Bd. 2, 2; S. 503, 39.

ge-hǽman; p. de; pp. ed To lie with, cohabit, commit fornication; concumbĕre :-- Gif he mid gehǽme if he lie with her, L. Alf. pol. 11; Th. i. 68, 16.

ge-hǽnan to accuse, condemn, Jn. Skt. Lind. 8, 6; 8, 10. v. gehénan.

ge-hǽnan; p. de; pp. ed To stone :-- Ic gemétte ðǽr Archelaus ge­hǽnedne I found there Archelaus stoned, St. And. 44, 18. v. hǽnan.

ge-hæp; adj. Fit :-- On stówe gehæppre in loco apto, Th. An. 21, 13.

ge-hǽre; adj. Hairy :-- Wǽron hie swá gehǽre swá wildeór pilosus in modum ferarum, Nar. 22, 5.

ge-hǽt; part. Made warm, heated; călĕfactus :-- Ðæt sý gehǽt let it be heated, Herb. 23, 2; Lchdm. i. 120, 8.

ge-hǽtan to promise; promittere, Bt. 20; Fox 70, 33. v. ge-hátan.

ge-hafa have, Mt. 18, 26; imp. of ge-habban.

ge-hafen raised up, fermented, Ælfc. Gl. 66; Wrt. Voc. 41, 15. v. ge-hebban.

ge-hagian; p. ode; pp. od; v. impers. To please :-- Swá hwylc swá ðæt sió ðæt hine to ðan gehagige ðæt he ða óðoro lond begeotan wille whoever it be that is ready to take the other lands, Kmbl. Cod. Dipl. ii. 120, 24, v. onhagian.

ge-hál; adj. Entire, whole, healthy; intĕger, sānus :-- Gemétte he ðæt fæt swá gehál, ðæt ðǽr nán cíne on næs gesewen he found the vessel so whole that no chink was visible in it, Homl. Th. ii. 154, 22 : 166, 11 : Bt. 34, 12; Fox 152, 27. On gehálum þingum in health, Homl. Th. ii. 352, 22.

ge-haldan; pp. -halden To keep, preserve, hold; servāre, recondĕre, tĕnēre :-- On ðam heó wilnode gehaldan ða árwurþan bán hire fæderan in quo desīdĕrābat hŏnōranda patrui sui, ossa recondĕre, Bd. 3, 11; S. 535, 16. Mid ðý hine ðá nǽnig man ne gehaldan ne gebindan mihte cum a nullo vel tĕnēri vel ligāri pŏtuisset, 3, 11; S. 536, 16. Ðǽr hí nú gehaldene syndon in qua nunc servantur, 3, 11; S. 535, 11 : 3, 6; S. 528, 29. v. ge-healdan.

ge-halding, e; f. A holding, keeping; custōdia :-- On gehaldinge sprǽca ðíne in custōdiendo sermōns tuos, Ps. Spl. C. 118, 9.

ge-hálgegend, es; m. One who hollows; dicator, Hymn. Surt. 64, 19.

ge-hálgian; p. ode, ade; pp. od, ad To consecrate, dedicate, initiate, ordain, hallow, make holy, sanctify; consecrāre, dedĭcāre, sacrāre, inĭtĭāre, ordĭnāre, sanctĭfĭcāre :-- Hét se pápa hine to bisceope gehálgian the pope commanded to consecrate him bishop, Bd. 3, 7; S. 529, 9 : 3, 24; S. 556, 19. Ðæt híg woldon híg sylfe gehálgian ut sanctĭfĭcārent seipsos, Jn. Bos. 11, 55. Siððan ðú gehálgast hira handa postquam inĭtiāvĕris mănus eōrum, Ex. 29, 9, 35. Ðú gehálgast ðæt gehálgode anribb and ðone bóh sanctĭfĭcābis et pectuscŭlum consecrātum et armum, 29, 27, 36. He gehálgode wín of wætere he hallowed wine from water, Andr. Kmbl. 1171; An. 586 : 3298; An. 1652. Wælhreów Criste gehálgode offrunge tyrannus Christo sacrāvit victĭmam, Hymn. Surt. 52, 11. Gif preóst on treowenan calice húsl gehálgige if a priest consecrate housel in a wooden chalice, L. N. P. L. 14; Th. ii. 292, 20. Ðis hús ðé gehálgod ys hæc dŏmus tibi dedĭcāta est, Hymn. Surt. 141, 18 : L. Ælf. C. 25; Th. ii. 352, 13. Sý ðín nama gehálgod hallowed be thy name, Homl. Th. ii. 596, 5 : Hy. 6, 3; Hy. Grn. ii. 286, 3 : 7, 18; Hy. Grn. ii. 287, 18. He wæs gehálgod fram Scottum ordĭnātus a Scottis, Bd. 3, 24; S. 557, 22. On gehálgodre cirican in a consecrated church, L. Edg. C. 30; Th. ii. 250, 19.

ge-hálgung, e; f. A consecration, sanctification, sanctuary; conse­cr&a-long;tio, sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;tio, sanctu&a-long;rium :-- He ingelæ-acute;dde hie in munt gehál­gunge his induxit eos in montem sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;ti&o-long;nis suæ, Ps. Surt. 77, 54 : 131, 8. On gehálgunge hys in sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;ti&o-long;ne ejus, Ps. Spl. C. T. 95, 6.

ge-hálsian; p. ode; pp. od To adjure, exorcise :-- Ic gihálsige adjuro, Rtl. 113, 24. Gihálsad adjuratus, 120, 35. Gihálsia exorcizare, 119, 7. Ic gihǽlsiga exorcizo, 120, 21.

ge-hámettan; p. te; pp. ed To appoint a home, domicile; dŏmum assignāre :-- Ðæt hí hine to folcryhte gehámetten that they domicile him to folk-right, L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 7.

ge-hámian; p. ode, ade; pp. od, ad To make [one's self] familiar with(?) :-- Aldred hine gihámadi mið ðæm ðriim dǽlum Aldred made himself familiar with the three parts, Jn. Skt. 188, 7. [See p. ix. note 1.]

gehát, es; n. A promise, vow; promissum, votum :-- Gemunde heofon­-weardes gehát he remembered the promise of heaven's guardian, Cd. 86; Th. 107, 28; Gen. 1796. He ðam geháte getrúwode he trusted to the promise, 33; Th. 44, 9; Gen. 706. Ðæt ic mín gehát hér agylde ut reddam vota mea, Ps. Th. 60, 6. Gehát gehét votum vovit, 131, 2 : Bd. 3, 27; S. 559, 8. [O. H. Ger. ki-heiz. v. Grm. R. A. p. 893.] DER. ge-hátan.

ge-hata a hater, an enemy; inimicus, Cot. 74.

ge-hátan, -hǽtan, he -hát, -hǽt; p. -hét, pl. -héton, -héht, pl. -héhton; pp. -háten. I. to call, name; vocare, nominare :-- Swá ðú geháten eart as thou art called, Exon. 8 b; Th. 4, 26; Cri. 58. Crist wæs on ðý eahteoþan dæg Hǽlend geháten Christ was on the eighth day named Jesus, Menol. Fox 7; Men. 4. Is geháten Saturnus is called Saturn, Bt. Met. Fox 28, 48; Met. 28, 24. Ðæt land ðe ys geháten Euilaþ omnem terram Hevilath, Gen. 2, 11 : Jud. 4, 2, 6. II. to call, command, promise, vow, threaten; vocare, arcessere, jubere, spon­dere, promittere, vovere :-- Fóre waldende gǽþ bí noman gehátne they shall go before the Lord, called for by name, Exon. 23 b; Th. 66, 16; Cri. 1072. Him ðæt eall gehǽt his récelést his security commands all that to him, Bt. Met. Fox 25, 104; Met. 25, 52. Him sibbe geháteþ he shall promise peace to them, Exon. 27 b; Th. 82, 16; Cri. 1339. Ic ðé geháte I vow to thee, Cd. 98; Th. 129, 5; Gen. 2139. Gehátaþ Drihtne vovete Domino, Ps. Th. 75, 8. Ðeáh ðe gé me deáþ geháten though ye have threatened death to me, Exon. 36 a; Th. 116, 23; Gú. 211 : 40 b; Th. 135, 7; Gú. 520. v. hátan.

ge-haðerian; p. ode; pp. od To restrain; cohĭbēre :-- Wambe sár gehaðeraþ it restraineth sore of stomach, Med. ex Quadr. 2, 2; Lchdm. i. 334, 8. Ðá ðæt ðá geseah se ðe hine gebohte, ðæt he mid bendum ne mihte gehaðerod beón cumque vĭdisset qui emĕrat, vincŭlis eum non pŏtuisse cohĭbēri, Bd. 4, 22; S. 592, 9. Ic am gehaðrad coarctor, Lk. Skt. Lind. 12, 50. v. ge-heaðerian.

ge-háthyrt; adj. Irritated, angry :-- Ðá wearþ se hálga wer gehát­hyrt the holy man was irritated, Homl. Th. ii. 176, 18.

ge-háthyrtan; p. te; v. reflex. To become angry :-- Se Godes wiðer­saca hine ðá geháthyrte the adversary of God then became angry, Homl. Th. i. 450, 9.

ge-hátian; p. ode, ude; pp. od, ud To become or be hot; concălescĕre :-- Gehátude heorte mín on in me concăluit cor meum intra me, Ps. Spl. 38, 4.

ge-hát-land, es; n. Land of promise :-- Be inngonge ðæs gehátlondes about the entrance of the promised land, Bd. 4, 24; S. 598, 12.

ge-háwian; p. ode, ade; pp. od, ad To look at, view, observe, examine, survey, inspect; intuĕri, aspĭcĕre, circumspĭcĕre :-- Se cing geháwode [geháwade, col. 1] hwǽr man mihte ða eá forwyrcean the king observed where the river might be obstructed, Chr. 896; Th. 172, 35, col. 2; 173, 35 : Shrn. 178, 7 : 179, 21.

ge-heád; adj. [heáh high] Lifted up, exalted; exaltātus :-- Wæs Bryten swýðe geheád Britain was very much exalted, Bd. 1, 6; S. 476, 27, MS. B. [A. R. i-heied.]

ge-heald, -hæld, es; m. [?] n. [?] I. a holding, keeping, guard, observing; observantia :-- He sende him stafas and gewrit be gehealde rihtra Eástrana he sent him a letter and epistle about the holding of right Easters, Bd. 5, 21; S. 643, 8. Habbaþ gé gehæld habetis custodiam, Mt. Kmbl. Lind. 27, 65 : Rtl. 123, 31 : Shrn. 36, 30. II. a keeper, guardian, protection; custos, tūtēla :-- Willelm eorl sceolde beón [MS. ben] his geheald earl William was to be his guardian, Chr. 1070; Th. 347, 7. Ælfgár eorl gesóhte Griffines geheald on Norþwealan earl Ælfgar sought Griffith's protection in North Wales, 1055; Th. 325, 20. He beó ðǽrto geheald and mund under me let him be thereto guardian and patron under me, Thorpe Chart. 391, 17. v. ge-hyld.

ge-heald; adj. v. ge-hyldra.

ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden. I. to keep, hold, observe, keep in, retain, reserve, preserve, save, defend, protect; custodīre, servāre, observāre, contĭnēre, reservāre, salvāre, defendĕre :-- Ðæt ic ðíne word mihte wel gehealdan ut custōdiam verbum tuum, Ps. Th. 118, 101 : Andr. Kmbl. 426; An. 213. Se ðe him God syleþ gumena ríce to gehealdenne to whom God gives an empire over men to hold, Scóp Th. 269; Wíd. 134. Ic gehealde wegas míne custōdiam vias meas, Ps. Lamb. 38, 2. Gif ðú híg gehiltst si custōdiĕris ea, Deut. 7, 12 : Ex. 34, 6. Drihten gehealdeþ dóme ða lytlan custōdiens parvŭlos Dŏmĭnus, Ps. Th. 114, 6. Se stranga gewǽpnod his cáfertún gehealt fortis armātus custōdit atrium suum, Lk. Bos. 11, 21 : Ps. Lamb. 120, 5. God hine gehelt ǽghwonan God preserves him everywhere, Bt. 12; Fox 36, 37. Ðrihten gehylt ðé fram ǽlcum yfele Dŏmĭnus custōdit te ab omni mălo, Ps. Lamb. 120, 7. Ic ðé forðig geheóld ĭdeo custōdīvi te, Gen. 20, 6. Ðú eágan míne wið teárum geheólde thou hast kept mine eyes from tears, Ps. Th. 114, 8. Hí ðæt word geheóldon betwux verbum contĭnuērunt ăpud se, Mk. Bos. 9, 10. Hie sibbe innan bordes gehióldon they preserved peace at home, Past. pref; Swt. 3, 7; Hat. MS. Geheald ðú, mín folc, míne fæste ǽ attendĭte, pŏpŭle meus, lēgem meam, Ps. Th. 77, 1. Ðec á wið firenum geheald preserve thyself ever from sins, Exon. 81 a; Th. 305, 27; Fä. 94. Fæder alwalda mid árstafum eówic gehealde may the all-ruling Father hold you with honour, Beo. Th. 640; B. 317. Ðæt he cóme and ða burh geheólde that he would come and defend the city, Jos. 10, 6. Ðæt sǽd sí gehealden ofer ealre eorþan brádnisse ut salvētur sēmen sŭper făciem ūnĭversæ terræ, Gen. 7, 3 : Jos. 2, 13 : Mt. Bos. 9, 17. Gehealdne, pp. pl. Exon. 23 b; Th. 65, 26; Cri. 1060. Mid gehealdan to satisfy, Bt. 13; Fox 38, 34. Wel gehealden well contented, satisfied, Bt. 18, 3; Fox 64, 27 : Basil admn. 9; Norm. 52, 22. II. to hold, occupy, possess; tĕnēre, possĭdēre :-- On eówrum geþylde gé gehealdaþ eówre sáwla in pătientia vestra possĭdēbĭtis anĭmas vestras, Lk. Bos, 21, 19. He frætwe geheóld fela missera he held the armour many years, Beo. Th. 5253; B. 2620.

ge-heald-dagas; pl. m. Kalends :-- Gehealddagas vel hálige dagas kalendæ, Ælfc. Gl. 96; Som. 76, 26; Wrt. Voc. 53, 35.

ge-healden; part. p. Satisfied :-- Beó gehealden on ðínum gecynde ðonne hæfst ðú genóh be satisfied in thy kind, then hast thou enough, Kmbl. Sal. 264, 21. v. gehealdan.

ge-healdnys, -nyss, e; f. A keeping; custōdia :-- On gehealdnysse ðara in custōdiendis illis, Ps. Lamb. 8, 12.

ge-healdsum; adj. Keeping, sparing, frugal; parcus :-- Ðæt he síe gehealdsum on ðæm ðe he healdan scyle oððe dǽlan that he is frugal in what he ought to keep or give away, Past. 20, 2; Swt. 149, 18; Hat. MS. 29 b, 9.

ge-healdsumnys, -nyss, e; f. A keeping, observance, preservation, abstinence; custōdia, observātio, conservātio, abstĭnentia :-- We rǽdaþ on bócum, ðæt ðeós gehealdsumnys wurde arǽred on ðone tíman ðe gelamp on ánre byrig ðe Uigenna is gecweden micel eorþstyrung we read in books, that this observance was established at the time when a great earthquake happened in a city which is called Vienna, Homl. Th. i. 244, 15. Ðæt he wǽre on gehealdsumnysse ðæs bebodes his Scyppende underþeód that he was subject to his Creator in the keeping of the commandment, Boutr. Scrd. 17, 29. For gehealdsumnysse sóþre eádmódnysse beóþ fórwel oft Godes gecorenan geswencte for preservation of true humility God's chosen are very often afflicted, Homl. Th. i. 474, 10. Mid ðære gehealdsumnysse with abstinence, i. 318, 8.

ge-heálgian; p. ode; pp. od To consecrate, hallow; consecrāre, sacrāre :-- Theodór bisceop on Hrófes ceastre Quchelm to bisceope geheálgode Theodōrus in cīvĭtāte Hrofi Cuichelmum consecrāvit episcŏpum, Bd. 4, 13; S. 581, 8. Ðǽr se bisceop towearp and fordyde ða wigbed ðe he sylf ǽr geheálgode ubi pontĭfex polluit et destruxit eas quas ipse sacrāvĕrat āras, 2, 13; S. 517, 18. v. ge-hálgian.

ge-healt keeps, guards, protects, Lk. Bos. 11, 21 : Ps. Lamb. 120, 5; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-healtsumnys captivity.

ge-heáne servire, Rtl. 42, 40, v. gehýnan.

ge-heápod; part. Heaped or piled up; coacervātus :-- Gód gemet, and full, and geheápod, and oferflówende híg syllaþ on eówerne bearm mensūram bŏnam, et confertam, et coagĭtātam, et sŭpereffluentem dăbunt in sĭnum vestrum, Lk. Bos. 6, 38 : Blickl. Homl. 175, 17. v. ge-hýpan.

ge-heaðorian, -heaðerian, -heaðrian; p. ode, ade; pp. od, ad To restrain, control, compress; cohĭbēre, coartāre, coangustāre :-- Hafaþ geheaðorad heofona Wealdend ealle gesceafta the Ruler of the heavens has controlled all creatures, Bt. Met. Fox 13, 11; Met. 13, 6 : Bt. 21; Fox 74, 9 : 25; Fox 88, 5. Ðæt se secg wǽre hergum geheaðerod that the man should be restrained with harryings, Beo. Th. 6136; B. 3072. He eft semninga swíge gewyrþeþ, in nédcleofan nearwe geheaðrod it [the wind] again suddenly becomes silent, narrowly compressed in its close bed, Elen. Kmbl. 2550; El. 1276.

ge-heáw, es; n. A striking together, a gnashing, grinding; concussio, stridor :-- Tóþa geheáw a gnashing of teeth, Cd. 221; Th. 285, 18; Sat. 339.

ge-heáwan; p. -heów; pp. -heáwen To hew, cut, cut in pieces; dolare, cædere, concidere :-- Wicg hornum geheáweþ heweth the war-horse with his horns, Salm. Kmbl. 313; Sal. 156 : Beo. Th. 1368; B. 682 : Judth. 10; Thw. 22, 33; Jud. 90 : 12; Thw. 25, 36; Jud. 295 : Bd. 4, 19; S. 588, 27. Ðæt wæs geheáwen of carre quod erat excisum de petra, Mk. Skt. Lind. 15, 46. DER. heáwan.

ge-hebban; p. -hóf; pp. -hafen To heave up, raise up, ferment; elevare, fermentare :-- Gehafen hláf fermentatus panis, Ælfc. Gl. 66; Wrt. Voc. 41, 15. Gehebbes ða ilco levabit eam, Mt. Kmbl. Lind. 12, 11. Gehefen biþ exaltabitur, Lk. Skt. Lind. 14, 11. v. hebban.

ge-hédan; p. de; pp. ed. I. to hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- Is ðæt fýr on stánum gehéded fire is hidden in stones, Bt. Met. Fox 20, 302; Met. 20, 151. II. to acquire, obtain, seize; obtĭnēre, deprehendĕre :-- Ǽr he gehéde ðæt he ǽr æfter spyrede until he seizes that which he before sought after, Bt. Met. Fox 27, 29; Met. 27, 15. Forðonðe he ne úðe ðæt ǽnig óðer man ǽfre mǽrþa má gehédde under heofenum ðonne he sylfa because he would not grant that any other man had ever obtained more glories under heaven than himself, Beo. Th. 1014 : B. 505. v. ge-hýdan.

ge-héed; adj. [= ge-heád] Exalted; exaltātus :-- Wæs Bryten gehéed Britain was exalted, Bd. 1, 6; S. 476, 27.

ge-hefigian, -hefegian, -hefgian; p. ode; pp. od, ad; v. trans. To make heavy or sad, to load, burden, weigh down, increase the weight of, aggravate; gravare, contristare, vexare, deprimere, aggravare :-- He handa gehefegaþ he makes the hands heavy, Salm. Kmbl. 319; Sal. 159. Ðonne biþ gehefgad haswig-fedra, gomol, geárum fród then the variegated-feathered [phoenix] becomes sad, old, advanced in years, Exon. 58 a; Th. 208, 9; Ph. 153. Ðé-læs eówer heortan gehefegode sýn on oferfylle ne forte graventur corda vestra in crapula, Lk. Bos. 21, 34. Swá swá hefig byrðen mín unriht synt gehefegode ofer me sicut onus grave iniquitates meæ gravatæ sunt super me, Ps. Th. 37, 4. Wæs mid swá mycelre untrumnesse his líchoman gehefigad tanta erat corporis infirmitate depressus, Bd. 4, 23; S. 594, 26 : Lk. Bos. 9, 32: Num. 11, 17. Heora synn ys swíðe gehefegod peccatum eorum aggravatum est, Gen. 18, 20.

ge-hégan; p. -hégde, -héde To do, perform, effect, hold :-- Ðing gehégan to have a meeting, Beo. Th. 855; B. 425 : Andr. Kmbl. 1859; An. 932 : Exon. 89 a; Th. 334, 19; Gn. Ex. 18. Seonoþ gehágan to hold a synod, 63 a; Th. 231, 23; Ph. 493 : 116 a; Th. 445, 17; Dóm. 9. Hie ðing gehégdon they held a meeting, Andr. Kmbl. 314; An. 157 : 2100; An. 1051 : 2991; An. 1498. [See heyja in Cl. and Vig. Icel. Dict; Grimm writes gehegan = sepire, And. u. El. 101.]

ge-helan; he -heleþ, -hileþ; p. -hæl, pl. -hǽlon; pp. -holen To conceal, hide, cover up; cēlāre, occŭlere, tĕgĕre :-- Se ðe dearnenga bearn gestriéneþ and gehileþ [geheleþ MSS. B. H.] he who secretly begets a child and conceals it, L. In. 27; Th. í. 120, 2. Ic ðé háte ðæt ðú hí gehele and gehealde, óþ-ðæt ic wite hwæt God wylle te sĭlentio tĕgĕre vŏlo, dōnec sciam quid vēlit Deus, Bd. 5, 19; S. 640, 37. Woldon hí and wéndon dæt hí ðǽr mihton dígle and geholene beón fram andsýne ðæs unholdan cyninges occŭlendos se a făci rēgis victōris crēdĭdissent, 4, 16; S. 584, 25.

ge-hélan; p. de; pp. ed To heal, save; sānāre, salvum făcĕre :-- Gehél me of eallum ǽhtendum salvum me fac ex omnĭbus persĕquentĭbus, Ps. Lamb. 7, 2. v. ge-hǽlan.

ge-helian; p. ede; pp. ed To conceal, hide, cover over; cēlāre, claudĕre :-- Se pitt wæs geheled mid ánum stáne os ejus grandi lăpĭde claudēbātur, Gen. 29, 2.

ge-helmian; p. ode, ede; pp. od, ed To cover with a helmet, crown; găleāre, cŏrōnāre :-- Ðú gehelmodest us cŏrōnasti nos, Ps. Spl. 5, 15. Of wuldre and weorþmynt ðú gehelmedest hine de glōria et hŏnōre cŏrōnasti eum, Ps. Spl. T. 8, 6. Gehelmod găleātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 11. [Laym. i-helmed : O. H. Ger. gehelmot.]

ge-helpan; p. -healp, -heolp, pl. -hulpon; pp. -holpen; gen. dat. To assist, preserve, to be sufficient; adjuvare, subvenire, suppetere. I. cum gen :-- Ðonne hie mágon ðín gehelpan when they can help thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 10. Ðú gehelpest ðysses menniscan cynnes thou shalt help this human race, Blickl. Homl. 9, 8. Ðú mín hæfst geholpen thou hast assisted me, Bt. 41, 4; Fox 250, 18. II. cum dat :-- Him ðá Ioseph gehealp then Joseph helped them, Ors. 1, 5; Bos. 28, 6. Ðæt wíf, ðe eówrum lífe geheolp the woman who preserved your life, Jos. 6, 22. He wolde gehelpan ðearfum he wished to help needy people, Swt. A. S. Rdr. 102, 226. v. helpan.

ge-helt preserves, Bt. 12; Fox 36, 37; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hén; adj. Fallen, low :-- Ða gehéno kaduca, Rtl. 189, 31. v. heán.

ge-hénan; p. de; pp. ed To humble, accuse, condemn, despise; humiliare, accusare, condemnare, spernere :-- Gehéned ic eóm humiliatus sum, Ps. Vossii, 37, 8. Hine gehénan [MS. gehena] illum accusare, Lk. Skt. Lind. 23, 2. He gehéned wæs he was condemned. Cd. 217; Th. 276, 18; Sat. 190. Gehéneþ mec spernit me, Lk. Skt. Lind. 10, 16. v. hénan.

ge-hendan; p. de; pp. ed To hold; tĕnēre :-- Me ðín seó swíðre ðǽr gehendeþ tĕnēbit me dextĕra tua, Ps. Th. 138, 8.

ge-hende; adj. Neighbouring, next; vicinus :-- On gehende túnas in proximos vicos, Mk. Bos. 1, 38 : 6, 36. Ðá férdon hí to gehendre byrig then they went to a neighbouring city, Homl. Th. i. 456, 5. Ðæt hý ðǽr, gehendaste wǽron on gehwylc land ðanon to winnanne that they there should be most handy for waging war thence on every land, Ors. 3, 7; Bos. 61, 5.

ge-hende; adv. Near, at hand; prope :-- Sumor is gehende æstas est prope, Lk. Bos. 21, 30. Godes ríce is gehende Dei regnum est prope, 21, 31 : Gen. 19, 20 : Exod. 2, 12 : Deut. 31, 14. Hí wǽron swá gehende ðet ǽgðer heora on óðer háwede they were so near that each of them looked on the other, Chr. 1003; Erl. 139, 8. Ða mynstra gehendor ðam wæterscipe timbrian to build the monasteries nearer to the water, Homl. Th. ii. 160, 32 : i. 106, 19.

ge-hende; prep. dat. Nigh, near : juxta :-- Me gehende juxta me, Gen. 45, 10 : 12, 11. He wæs gehende ðam scype he was near the ship, Jn. Bos. 6, 19. He læg ðeódne gehende he lay by his prince, Byrht. Th. 140, 27; By. 294 : Ælfc. Gr. 47; Som. 47, 34.

ge-hendnys, -nyss, e; f. Nearness, proximity, vicinity; proxĭmĭtas, vīcīnĭtas :-- Gehendnys vīcīnĭtas, Glos. Prudent. Recd. 139, 47. Ða geswuteliaþ gehendnysse they express vicinity, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 50. On gehendnysse his mynstres in the neighbourhood of his monastery, Homl. Th. ii. 174, 5.

ge-hentan; p. te; pp. ed To take, seize; căpĕre, prehendĕre :-- Hió abít hæleða gehwilcne ðe hió gehentan mæg she devours every man whom she can seize, Bt. Met. Fox 13, 64; Met. 13, 32. Eall ðæt hie gehentan mehton all that they could seize, Chron. 905; Erl. 98, 17.

ge-heofegian; p. ode, ede; pp. od, ed; v. trans. To make heavy, load, weigh down; gravare, Mt. Kmbl. Hat. 26, 43. v ge-hefigian.

ge-heold, es; m? A keeping, observing; custōdia, observātio :-- Hí sóþfæstnysse and árfæstnesse and clǽnnesse, and óðra gástlícra mægena geheold, and swýðost sibbe and Godes lufan geornlíce lǽrde justĭtiæ, pietātis et castĭmōniæ, cætĕrārumque virtūtum, sed maxĭme pācis et cārĭtātis custōdiam dŏcuit, Bd. 4, 23; S. 593. 40. On geheoldum [MS. geheoldan] unrihta Eástrena in the keeping of unright Easters, 5, 24; S. 646, 39. v. geheald.

ge-heóld, ðú -heólde; pl. heóldon kept, observed, Gen. 20, 6 : Ps. Th. 114, 8 : Andr. Kmbl. 691; An. 346; p. of ge-healdan : ge-heólde, pl. -heólden would save, Jos. 10, 6; p. subj. of ge-healdan.

ge-heolp preserved, Jos. 6, 22; p. of ge-helpan.

ge-heóran; p. de; pp. ed To hear; audire :-- Geheór nú hear now, Bt. 35, 5; Fox 116, 21. Ne geheórþ hears not, Bt. 18, 2; Fox 64, 3. Ne geheórdon heard not, 18, 2; Fox 64, 12, v. gehýran, hýran.

ge-heordnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- On geheordnesse ðara edleán manige [is] in custōdiendis illis retrĭbūtio multa [est], Ps. Spl. T. 18, 12. Gesete Driht geheordnysse múþes mínes pōne Dŏmĭne custōdiam ōri meo, Ps. Spl. 140, 3. v. gehyrdnes.

ge-heordung, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- Ic sette múþa mínum geheordunga pŏsui ōri meo custōdiam, Ps. Spl. T. 38, 2.

ge-heort; comp. ra; adj. Hearty, animated, courageous; anĭmæquus :-- On geheortum hyge in a courageous soul, Exon. 81 a; Th. 305, 14; Fä. 86. Beó geheortra anĭmæquior esto, Mk. Bos. 10, 49.

ge-heowian; p. ode, ade; pp. od, ad To form; formāre :-- Dracan ðú ðysne geheowadest drāco iste, quem formasti, Ps. Th. 103, 25 : Blickl. Homl. 87, 32 : 31, 16. v. ge-hiwian.

ge-heowung. v. gehiwung.

geher an ear of corn, Mk. Skt. Rush. 4, 28. v. ear.

ge-héran; p. de; pp. ed To hear; audīre :-- Ic ne sceal ǽfre gehéran ðære byrhtestan béman stefne I shall never hear the brightest trumpet's sound, Cd. 216; Th. 275, 14; Sat. 171 : 220; Th. 284, 27; Sat. 328. Ic gehére helle scealcas grundas mǽnan I hear hell's ministers bemoaning the gulfs, 216; Th. 273, 7; Sat. 133. We gehérdon wuldres swég we heard the sound of glory, 218; Th. 279, 13; Sat. 237. Gehér án spell hear a discourse, Bt. 37, 1; Fox 186, 1 : 35, 5; Fox 166, 21, note 24. Ðá sió stefn gewearþ gehéred of heofenum then the voice was heard out of heaven, Andr. Kmbl. 335; An. 168. v. ge-hýran.

ge-hercnian; p. ode; pp. od To hear :-- Gehercnadon audientes, Mt, Kmbl. Lind. 22, 22.

ge-hergian; p. ode, ade; pp. od, ad To ravage, plunder, afflict, harrow, take captive; vastāre, spŏliāre, afflīgĕre, captīvum dūcĕre :-- He on ðam fyrste helle gehergode he harrowed hell in that space of time, Homl. Th. ii. 608, 1. Ðe hie gehergod hæfdon which they had plundered, Chr. 895; Erl. 93, 19. Gehergad ravaged, Ors. 3, 11; Bos. 72, 22. Ðæt úre wíf and úre cild wurdon gehergode ut uxōres ac libĕri nostri dūcantur captīvi, Num. 14, 3 : Jud. 10, 8 : Gen. 31, 26 : Shrn. 96, 12.

ge-hérian [or -herian; cf. Goth. hazjan]; p. ode, ede; pp. od, ed [hérian to praise] To praise, honour, glorify; laudāre, hŏnōrāre, celebrāre :-- Unlǽde biþ se ne can Crist gehérian wretched is he who cannot honour Christ, Salm. Kmbl. 48; Sal. 24. On Gode byþ gehérod mín siwl in Dŏmĭno laudābĭtur anĭma mea, Ps. Th. 33, 2. Ðeáh he seó ánum gehéred though it be praised in one, Bt. 30, 1; Fox 108, 14 : Blickl. Homl. 71, 16. On Gode we beóþ gehérode in Dŏmĭno laudābĭmur, Ps. Lamb. 43, 9. He wæs gehiered he was praised, Blickl. Homl. 165, 1.

ge-héring, e; f. A hearing, hearsay, tidings; audītio :-- Fram ge-héringe yfelre he ne ondrǽt ab audītiōne măla non tĭmēbit, Ps. Lamb. 111, 7.

gehér-nes, -ness, e; f. Hearing; auditus :-- In gehérnesse audiendo, Bd. 4, 24; S. 598, 6. Dryhten ic gehérde gehérnisse [gehírnesse, Ps. Trin. Camb. fol. 244, 7] ðíne Domine audivi auditum tuum vocem tuam, Cant. Abac. Surt. 189, 2 : Jn. Skt. Rush. 12, 38. v. ge-hýrnes.

ge-hét promised. v. ge-hátan.

Gehhol, Gehhel, es; n. Yule, Christmas, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23 : 43; Th. i. 92, 3. v. geól.

ge-hicgan, -hicggan, -hicgean, -higgan to study, search out. v. ge-hycgan.

ge-hídan; p. de; pp. ed To hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- Ðe ic hafa on stánfate gehíded which I have hidden in a stone chest, Wald. 63; Vald. 2, 3. v. ge-hýdan.

ge-hiénan to humble. v. ge-hýnan.

ge-hiéran. v. ge-hýran.

ge-hierstan to fry. v. ge-hyrstan.

ge-hiérsum; adj. Obedient; obĕdiens :-- Hie him alle gehiérsume dydon they made all obedient to him, Chr. 853; Erl. 68, 11. v. ge-hýrsum.

ge-hiérsumian to make obedient, Chr. 853; Th. 122, 22, col. 1. v. ge-hýrsumian.

ge-higd, e; f. es; n. Thought, meditation; cōgĭtātio :-- Sende mihtig God his milde gehigd mīsit Deus misĕrĭcordiam suam, Ps. Th. 56, 4. Heortan gehigdum in the heart's thoughts, Elen. Kmbl. 2445; El. 1224. v. ge-hygd.

ge-hihtan, -hyhtan; p. -hihte; pp. -hihted. I. to hope, trust; spērāre :-- Betere is gehihtan on Drihtne ðonne gehihtan on ealdrum bŏnum est spĕrāre in Dŏmĭno quam spērāre in princĭpĭbus, Ps. Lamb. 117, 9. On hys naman ðeóda gehyhtaþ in nŏmĭne ejus gentes spērābunt, Mt. Bos. 12, 21. II. to rejoice; exultāre :-- Muntas gehihtaþ swá swá rammas montes exultasti sīcut arietes, Ps. Spl. 113, 6.

ge-hild, es; n. A secret place :-- On gehildum in abditis, Ps. Spl. T. 16, 13.

ge-hileþ conceals, L. In. 27; Th. i. 120, 2; 3rd sing. pres. of ge-helan.

ge-hilt, es; n. A hilt, handle; căpŭlus :-- He gegráp sweord be gehiltum he seized the sword by the hilt, Cd. 140; Th. 176, 1; Gen. 2905. [O. H. Ger. gehilze.]

ge-hiltst keepest, Ex. 34, 6; 2nd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hínan to oppress, Ex. 5, 9 : L. Alf. 35; Th. i. 52, 23, note 64. v. ge-hýnan.

ge-hindred, -hindrad, -hyndred; part. Hindered; impĕdītus :-- Biþ eall se here swíðe gehindred [gehindrad, 252, 33, col. 1; gehyndred, col. 2] all the army will be greatly hindered, Chr. 1003; Th. 253, 32.

ge-hióld, pl. -hióldon kept, preserved, Past. pref; Swt. 3, 7; Hat. MS; p. of ge-healdan.

ge-hióran; p. de; pp. ed To hear; audīre :-- Ða [MS. ðe] eáran ongitaþ ðæt hí gehióraþ the ears perceive that which they hear, Bt. 41, 4; Fox 252, 8. v. ge-hýran.

ge-hiowian; p. ade; pp. ad To form, fashion; formāre :-- Ðú gehiowades mec formasti me, Ps. Surt. 138, 5 : 103, 26. v. ge-hiwian.

ge-híran; p. -hírde; pp. -híred To hear; exaudire :-- Gehír, God! mín gebed exaudi, Deus! orationem meam. Ðys is gebed, and ná hǽs this is a prayer, and not a command, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 52. v. ge-hýran, hýran.

ge-hírness, e; f. Hearing; auditus :-- Ic gehíre gehírnesse ðíne audivi auditum tuum [vocem tuam], Ps. Trin. Camb. fol. 244, 7. v. ge-hérnes.

ge-hírsumnes, se; f. Obedience :-- For his gehírsumnisse ðe he hæfde to Gode for his obedience to God, Swt. A. S. Rdr. 62, 181.

ge-hiscan to hate; abominari :-- Ðæne wer gehiscþ drihten virum abominabitur dominus, Ps. Lamb. 5, 8.

ge-hiwad; p. part. Coloured; purpuratus, Lk. Skt. p. 9, 2. [A. R. i-heouwed.]

ge-hiwian, -hywian, -heowian, -hiowian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed. I. to form, fashion, make, transform, transfigure; formāre, plasmāre, fingĕre, fĭgūrāre, transfĭgūrāre :-- Ðú ðe gehiwast sárnesse on bebode qui fingis lăbōrem in præcepto, Ps. Lamb. 93, 20. Sió godcunde fóreteohhung eall þing gehiwaþ the divine predestination fashions everything, Bt. 39, 6; Fox 220, 17. Ðú gehiwadest me formasti me, Ps. Th. 138, 3. Handa me ðíne geworhton and gehiwedan mănus tuæ fēcērunt me et plasmāvērunt me, 118, 73. He wæs gehiwod befóran him transfĭgūrātus est ante eos, Mt. Bos. 17, 2. Seó heáfodstów gescrepelíce gehiwad ætýwde to ðam gemete hyre heáfdes lŏcus căpĭtis ad mensūram căpĭtis illīus aptissĭme fĭgūrātus appāruit, Bd. 4, 19; S. 590, 2. II. to seem, appear, pretend; sĭmŭlāre :-- Ðeáh ðe he hit swá gehiwige though he may so pretend, Homl. Th. i. 6, 18. Seó gehiwode anlícnys getiðode ðám toslitenum mannum hwílendlíc líf the apparent likeness imparted to the torn men transitory life, ii. 240, 17. Gehiwed dissimulatus, Hpt. Gl. 517. Ne lufa ðú ðínne broðor mid gehiwodre heortan do not love thy brother with a dissembling heart, Basil admn. 5; Norm. 46, 4.

ge-híwian, -hiewian; p. ode; pp. od To marry :-- Forðæm hit is awriten ðæt hit síe betere ðæt mon gehiewige ðonne he birne, forðæm bútan synne he mæg gehíwian for it is written that it is better to marry than to burn, because a man may marry without sin, Past. 51, 9; Swt. 401, 33; Hat. MS.

ge-hiwung, -hywung, -heowung, e; f. A form, fashion, shape, position, predicament; figmentum, cătēgŏria :-- He oncneów gehywunge úre ipse cognĕvit figmentum nostrum, Ps. Spl. C. 102, 13. Gehiwunge cătēgŏriæ, Cot. 57. Drihten, ðú wást míne geheowunga Lord, thou knowest my fashioning, Blickl. Homl. 89, 15.

ge-hladan; p. -hlód, -hleód, pl. -hlódon; pp. -hladen, -hlæden. I. to load, burden, freight, heap up; onĕrāre, impōnĕre, congĕrĕre, cŭmŭlāre :-- Ðe he on foldan on his gǽste gehlód which he on earth loaded on his soul, Exon. 23 a; Th. 64, 10; Cri. 1035. He sǽbát gehleód he loaded the sea-boat, Beo. Th. 1795, note; B. 895, note. Hí gehlódon werum and wífum wǽghengestas they loaded the ocean-stallions with men and women, Elen. Kmbl. 467; El. 234 : Cd. 174; Th. 220, 2; Dan. 65. Biþ seó módor wistum gehladen the mother is laden with provisions, Exon. 128 a; Th. 492, 16; Rä. 81, 16. Ða wǽron ofætes gehlædene which were laden with fruit. Cd. 23; Th. 30, 4; Gen. 461. II. to draw [water]; haurire :-- To gehladanne haurire, Jn. Skt. Lind. 4, 15.

ge-hlǽg, es; n. Scorn, ridicule :-- Hí gehlǽges tilgaþ they strive after scorn, Exon. 116 a; Th.446, 1; Dóm. 15. [Cf. Icel. hlægi ridicule, and hlihan.]

ge-hlǽnian to make lean, thin. v. lǽnian.

ge-hlæstan; p. -hlæste; pp. -hlæsted, -hlæst To load, adorn :-- Mid ðý hí þæt scyp gehlæsted hæfdon when they had freighted the ship. Bd. 5, 9; S. 623, 17 : Exon. 52 a; Th. 182, 8; Gú. 1307. Ða eádigan mægþ beágum gehlyste the blessed maid adorned with rings, Judth. 10; Thw. 21, 30; Jud. 36.

ge-hlaðen invited. v. ge-laðian.

ge-hleápan; p. -hleóp, pl. -hleópon; pp. -hleápen To leap, dance; salire, saltare :-- Meotud gehleápeþ heá dúne the Creator shall leap the high downs, Exon. 18 a; Th. 45, 10; Cri. 717. He gehleóp ðone eoh he leaped upon the horse, Byrht. Th. 137, 20; By. 189.

ge-hleód loaded, Beo. Th. 1795, note; B. 895, note; p. of ge-hladan.

ge-hleodu vaults, Exon. 21 a; Th. 56, 23; Cri. 905; pl. nom. acc. of ge-hlid.

ge-hleótan; p. -hleát, pl. -hluton; pp. -hloten To share or appoint by lot, to get, receive; sortiri, nancisci :-- He ðæs weorc gehleát he got pain for this, Cd. 131; Th. 166, 10; Gen. 2745 : Ps. Th. 105, 24. Se eádiga Matheus gehleát to Marmadonia St. Matthew was allotted to Mermedonia, Blickl. Homl. 229, 6. Gehluton [MS. gehlutan] they obtained, Ps. Th. 113, 2. Gehloten, Exon. 95 a; Th. 355, 18; Reim. 79. Hit wæs gehloten to Iosepes bearna lande it was allotted to the land of the children of Joseph, Jos. 24, 32. Ic wæs gehloten mid ánum wífe in ánes ceorles ðeówdóme I was allotted with a woman to the service of a certain man, Shrn. 38, 13. [Laym. i-leoten to fall to one's lot.] v. hleótan.

ge-hleóþ; adj. Harmonious; consonus :-- Ðæt hí ðysne letanían and antefn gehleóþre stæfne sungan quia hanc litaniam consona voce modularentur, Bd. 1, 25; S. 487. 24.

ge-hleów a lowing. v. gehlów.

ge-hleow; adj. Sheltered, warm :-- Ond ðá on gehliúran dene and on wearmran we gewícodon in apriciore valle sedem castrorum inveni, Nar. 23, 4. [Cf. Icel. hlýr warm.] v. unhleow.

ge-hléða, an; m. [hlóþ] A companion, comrade; sŏcius :-- Wulf sang ahóf, holtes gehléða the wolf uplifted his song, the companion of the forest, Elen. Kmbl. 225; El. 113. Se ðe ǽr bær wulfes gehléðan who ere bore the wolf's companion, Exon. 130 b; Th. 499, 30; Rä. 88, 23. DER. wil-gehléða.

ge-hlid, es; pl. nom. acc. -hlidu, -hleodu; n. A lid, covering, roof, an inclosure, a vault; tectum, clausūra, septum :-- Ic cann ealle heáh-heofona gehlidu I know all the roofs of the high heavens, Cd. 27; Th. 37, 3; Gen. 584 : Exon. 15 a; Th. 32, 25; Cri. 518. Ðonne bearn Godes þurh heofona gehleodu óþýweþ when the son of God shall appear through heaven's vaults, 21 a; Th. 56, 23; Cri, 905.

ge-hlidad; part. [ge-hlid a lid] Lidded, covered with a lid; opercŭlo tectus :-- Seó wæs gerisenlíce gehlidad mid gelíce stáne operculo sĭmĭlis lăpĭdis aptissĭme tectum, Bd. 4, 19; S. 588, 32.

ge-hlihan; p. pl. gehlogun to deride. v. hlihan.

ge-hlioran to pass over. v. leoran.

ge-hliþ, es; pl. nom. acc. -hliðo; n. A lid, covering, roof; tectum :-- Sceolde he sécan helle gehliðo he must seek the roofs of hell [or gates of hell : cf. Icel. hlið a gate], Cd. 36; Th. 47, 21; Gen. 764. v. ge-hlid.

ge-hlód, pl. -hlódon loaded, Exon. 23 a; Th. 64, 10; Cri. 1035 : Elen. Kmbl. 467; El. 234; p. of ge-hladan.

ge-hlot, es; n. A lot; sors :-- Ðæt gehlot sors, Jos. 7, 14, 17.

ge-hloten appointed by lot. v. ge-hleótan.

gehlot-land, es; n. Land appointed by lot, an inheritance; terra sorte assignāta, possessio :-- Híg hine bebirigdon on his gehlotland sepĕliērunt eum in fīnĭbus possessiōnis suæ, Jos. 24, 30.

ge-hlów, -hleów a lowing of beasts; mugitus :-- Hryðera gehlów lowing of oxen, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 35.

ge-hluttrad; part. [hluttran to purify] Purified, made clear; defæcātus :-- Gehluttrad wín defæcātum vīnum, Ælfc. Gl. 32; Som. 62, 6; Wrt. Voc. 27, 60.

ge-hlýd; part. Covered; tectus :-- Of flýsum mínra sceápa wǽron gehlýde þearfena sídan the sides of the poor were covered with the fleeces of my sheep, Job Thw. 165, 2. v. ge-hlywan.

ge-hlýd, -hlýde, es; n. A cry, clamour, noise, tumult, murmuring; clāmor, tumultus, murmur :-- Mycel gehlýd wæs on ðære menigeo be him murmur multum ĕrat in turbo de eo, Jn. Bos. 7, 12 : Mt. Bos. 27, 24 : Homl. Th. ii. 336, 18. Gehlýde mín to ðé becume clāmor meus ad te pervĕniat, Ps. Th. 101, 1. He geseah mycel gehlýd vĭdet tumultum multum, Mk. Bos. 5, 38 : Bd. 5, 12; S. 628, 30 : Homl. Th. ii. 252, 17 : 546, 16 : Basil admn. 2; Norm. 34, 15. Mid ánþræcum gehlýde with a horrible clamour, Homl. Th. ii. 508, 17.

ge-hlyn, es; n. A noise, din; clangor :-- Ðá wæs on healle wælslihta gehlyn then was in the hall the din of slaughters, Fins Th. 57; Fin. 28.

ge-hlyst, es; n. Hearing; auditus, R. Ben. 67. DER. hlyst.

ge-hlystan; p. -hlyste; pp. -hlysted. I. to listen, hear; auscultare, audire :-- Gehlyste me audiat me, Mk. Bos. 7, 16. Beornas ge-hlyston men listened, Byrht. Th. 134, 31; By. 92. II. to obey; obedire :-- On hlyste eáran gehlyste me in auditu auris obediunt mihi, Ps. Spl. 17, 46. DER. hlystan.

ge-hlystfull; adj. Exorable, gracious; audire volens, deprecabilis, Ps. Lamb. 89, 13. DER. hlyst.

ge-hlyta, an; m. A companion; consors :-- Fór gehlytum ðínum præ consortĭbus tuis, Ps. Spl. 44, 9.

ge-hlytto fellowship; consortium, Rtl. 38, 43.

ge-hlyttrod; part. Purified, pure; mĕrācus :-- Gehlyttrod wín mĕrācum vīnum, Ælfc. Gl. 32; Som. 62, 7; Wrt. Voc. 27, 61. v. ge-hluttrad.

ge-hlywan; p. de; pp. ed To cover, shelter :-- Of flýsum mínra sceápa wǽron gehlywde ðearfena sídan the sides of the needy were covered with the fleeces of my sheep, Homl. Th. ii. 448, 18. v. hleow.

ge-hnád, es; n. A conflict, fight; immanitas, Chr. 937; Erl. 114, 15. v. ge-hnǽst.

ge-hnǽcan; p. te; pp. ed To check, restrain, bruise, destroy; reprĭmĕre, contĕrĕre, allīdĕre :-- Heó gehnǽceþ ða anginnu it checketh the beginnings, Herb. 148, 1; Lchdm. i. 272, 15 : 163, 6; Lchdm. i. 292, 19. Ðú me ahófe and gehnǽctest eft elĕvans allīsisti me, Ps. Th. 101, 8.

ge-hnǽgan, -hnǽgean, -hnégan; p. -hnǽgde, -hnǽde; pp. -hnǽged, -hnǽgd; v. trans. To bend down, humble, cast down, subdue; declīnāre, hŭmĭliāre, dejĭcĕre, subĭgĕre :-- Ðú miht oferhydige eáðe mid wuude heáne gehnǽgean tu hŭmĭliasti sīcut vulnĕrātum sŭperbum, Ps. Th. 88, 9. Ðú hí mid fýre fácnes gehnégest in ignem dejĭcies eos, 139, 10. He fyrenfulle wið eorþan niðer ealle gehnégeþ hŭmĭliat peccātōres usque ad terram, 146, 6. Hie on wætere wicg gehnǽgaþ they cast down the horse in the water, Salm. Kmbl. 312; Sal. 155. Ðú goda ussa gilp gehnǽgdest thou humbledst the glory of our gods, Andr. Kmbl. 2640; An. 1321 : Ps. Th. 118, 71. He gehnǽgde helle gást he subdued the spirit of hell, Beo. Th. 2552; B, 1274 : Andr. Kmbl. 2383; An. 1193. Mín Drihten ðé gehnǽde in helle my Lord hash trodden thee down in hell, Blickl. Homl. 241, 5. Hyne Hetware hilde gehnǽgdon the Hetwaras subdued him in war, Beo. Th. 5825; B. 2916. Ðæt gé wiðerfeohtend gehnǽgan that ye may subdue your adversary, Andr. Kmbl. 2368; An. 1185. Blǽd is gehnǽged glory is humbled, Exon. 82 b; Th. 311, 7; Seef. 88 : Ps. Th. 142, 3. Wǽron ða mǽgþe mid hefigran þeówdóme gehnǽgde provincia grăviōre servĭtio subacta, Bd. 4, 15; S. 583, 30.

ge-hnǽst, -hnást, es; n. A conflict, slaughter; conflictus, prœlium :-- Æfter ðæm gehnǽste after the battle, Cd. 94; Th. 121, 24; Gen. 2015 : Chr. 937; Erl. 114, 15, note 9. DER. cumbol-, hóp-, wolcen-. v. hnítan.

ge-hnégan to humble, cast down, Ps. Th. 139, 10 : 146, 6. v. ge-hnǽgan.

ge-hnesctun, -hnescod softened. v. hnescian.

ge-hnígan; p. -hnáh, -hnág, pl. -hnigon; pp. -hnigen To bow, bow the head; inclinare, inclinare se :-- Heán sceal gehnígan the humble shall bow, Exon. 91 a; Th. 340, 28; Gn. Ex 118. v. hnígan.

ge-hnyscan to crush; conterere, Mt. Kmbl. Rush. 21, 44. [Cf. hnesc.]

ge-hnyst; part. p. Contrite :-- Se gehnysta gást the contrite spirit, Ps. C. 50, 127; Ps. Grn. ii. 279, 127. [Cf. hnossian and cnyssan(?).]

ge-hoered heard. v. ge-hýran.

ge-hoferod; part. Hump-backed; gibbĕrōsus :-- Ðe wǽron gehoferode who were hump-backed, Homl. Th. ii. 586, 23.

ge-hogde, -hogode. v. ge-hycgan.

ge-hola, an; m. A protector :-- Ðam ðe him lyt hafaþ leófra geholena to him who has for himself few dear protectors, Exon. 76 b; Th. 288, 15; Wand. 31.

ge-holen hidden, Bd. 4, 16; S. 584, 25; pp. of ge-helan.

ge-hón, -hongian; pp. -hongen, -hoen To hang, hang with :-- Ðætte he gehongiga that he hang, Mt. Kmbl. Lind. 18, 6. He sé gehoen crucifiga'ur, 26, 2. Wudu biþ blédum gehongen the wood will be hung with fruits, Exon. 56 a; Th. 200, 9; Ph., 38 : 566; Th. 202, 18; Ph. 71.

ge-honge; adj. Having an inclination to :-- Teala gehonge inclined to good, Exon. 94 b; Th. 354, 8; Reim. 42.

ge-hopp a little bag; folliculus, Cot. 87.

ge-horian; pp. ad To spit :-- Gehorogæ conspuere, Mk. Skt. Lind. 14, 65. Gehoræd biþ conspuetur, Lk. Skt. Lind. 18, 32. v. horu.

ge-hornian; p. ade To insult [?] :-- Mið sceofmum miclum gehornadon contumeliis affecerunt, Mk. Skt. Lind. 12, 4. v. gehornung.

ge-hornung, e; f. Sadness, grief, Som.

ge-horsian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud To horse, to set or mount on a horse, to supply with a horse; equitem facere, equo instruere vel imponere : as yet found only as pp :-- Here gehorsode wurdon the army was horsed [mounted], Chr. 867; Th. 130, 28, col. 3 : Gehorsade, 130, 28, col. 2 : 131, 28, col. 1, 2 : Gehorsude, 130, 27, col. 1. Ælfréd æfter ðam gehorsodan [gehorsudan, col. 1; -sedum, 147, 3, col. 1; sedun, col. 2] here mid fyrde rád óþ Exancester Alfred with his force rode after the mounted army to Exeter, Chr. 877; Th. 146, 1, col. 3. Ða Denan wurdon gehorsode the Danes were horsed [mounted], Chr. 1010; Th. 264, 2, col. 2. DER. horsian.

ge-horsod [pp. of ge-horsian] Horsed, mounted; equo impositus vel instructus :-- Ðá com him ðǽr ongeán twá hund þúsenda gehorsodes [MS. gehorsades] folces then came against him [Alexander] two hundred thousand horsemen [horsed folk, cavalry], Ors. 3, 9; Bos. 67, 43. v. ge-horsian.

ge-hradian; p. ode; pp. od To hasten; accelerare :-- Sóna wól ealra monna gehradode continuo omnium lues scelerum adceleravit Bd. 1, 14; S. 482, 23 : 4, 19; S. 588, 33. v. ge-radod.

ge-hræcan to set in order, direct; dirĭgĕre :-- Weorc handa ussera gehræce ŏpus mănuum nostrārum dirĭge, Ps. Lamb. 89, 17. v. ge-reccan.

ge-hrædnys, -nyss, e; f. What passes swiftly, swiftness, fewness; paucitas, Ps. Spl. 101, 24.

ge-hrán touched, Exon. 47 b; Th. 163, 28; Gú. 1000; p. sing. of ge-hrínan.

ge-hreás rushed. v. ge-hreósan.

ge-hrec, es; n. Government, management :-- Mid mycele gehrece sedulo moderamine, Bd. 3, 7; Whelc. 179, 8. v. ge-rec.

ge-hréfan; p. de; pp. ed [hróf a roof] To roof, cover; tĕgĕre :-- Gehréf hit eall roof it all, Homl. Th. i. 20, 32. Holme gehréfed covered with water, Exon. 101 a; Th. 381, 12; Rä. 2, 10.

ge-hrehte corrected; correxi, Bd. 5, 24; S. 648, 25. v. ge-rehte.

ge-hréman; p. de To cry, implore :-- Gihrémaþ and woepaþ gé plorabitis et flebitis vos, Jn. Skt. Rush. 16, 20. Gihréme we imploramus, Rtl. 37, 3.

ge-hremmed; part. Hindered; impĕdītus :-- Gehremmed beón impĕdīri, R. Ben. 52.

ge-hreónis, se; f. Repentance, Rtl. 102, 45.

ge-hreósan; p. -hreás, pl. -hruron; pp. -hroren To rush, fall, glide away, to fail; ruere, cadere, labi, deficere :-- Hrófas sind gehrorene the roofs are fallen, Exon. 124 a; Th. 476, 5; Ruin. 3. Ðá cómon hí to sumre ceastre gehrorenre venerunt ad civitatulam quandam desolatam, Bd. 4, 19; S. 588, 29. Ic ðus gehroren eom and aweg gewiten I [Babylon] am thus fallen and passed away, Ors. 2, 4; Bos. 44, 35. Móna niðer gehreóseþ the moon shall fall down, Exon. 21 b; Th. 58, 22; Cri. 939. Swíðe oft se micla anweald ðara yfelena gehríst swíðe fǽrlíce very often the great power of the wicked falls very suddenly, Bt. 38, 2; Fox 198, 8. Gehreósaþ labuntur, Exon. 95 a; Th. 354, 34; Reim. 55. DER. hreósan.

ge-hreóðan to adorn. v. ge-hroden.

ge-hreów, es; n. A lamenting; lamentatio :-- Ðær bíþ gehreów and hlúd wóp there shall be lamenting and loud weeping, Exon. 22 b; Th. 62, 9; Cri. 999. DER. hreów.

ge-hreówan; p. -hreáw, pl. -hruwon; pp. -hrowen To rue, repent, grieve, pity; pœnitere, dolere, miserere :-- Mec his bysgu gehreáw his affliction grieved me, Exon. 43 a; Th. 144, 31; Gn. 686. Generally impers. hit-hreóweþ, -hrýwþ; p. hit-hreáw It rues, it repents, it grieves, it pities; pœnitet, dolet, miseret; hit-hreáw it grieved :-- Him ðæt gehreówan mæg that may rue them, Cd. 225; Th. 298, 29; Sat. 540. Mec æt heortan gehreáw I repented at heart [lit. it repented me at heart], Exon. 29 b; Th. 91, 18; Cri. 1494 : Cd. 221; Th. 288, 2; Sat. 374. DER. hreówan.

ge-hrepod [pp. of ge-hrepian to touch] touched; tactus :-- He wæs gehrepod mid heortan sárnisse wiðinnan tactus dolore cordis intrinsecus, Gen. 6, 6. Gehrepod tactus, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 56.

ge-hréran; p. de To move :-- Mægen heofunas bióþ gehroered virtutes cælorum commovebuntur, Mt. Kmbl. Lind. 24, 29.

ge-hrespan to tear :-- Hý him sylfum gehrespaþ diripiebant sibi, Ps. Th. 43, 12.

ge-hrifan; p. ede; pp. ed [hrif the womb] To bring forth; părĕre :-- Gecende sárnessa and gehrifede oððe acende unrihtwísnesse concēpit dolōrem et pĕpĕrit inīquĭtātem, Ps. Lamb. 7, 15.

ge-hrínan, -rínan; he -hríneþ, -hrínþ; p. -hrán, pl. -hrinon; pp. -hrinen To touch, take hold of, seize, affect; tangĕre, contingĕre, răpĕre, affectāre :-- Ne ofer ðæt syððan hine ówiht gehrínan dorste neque umquam exinde cum audēret contingĕre, Bd. 3,12; S. 537, 14, MS. B : 3, 17; S. 544, 28. Ða mǽran tungl áuðer óðres rene á ne gehríneþ these splendid stars never touch each other's course, Bt. Met. Fox 29, 20; Met. 29, 10. Hí gehrínþ hér sumu wracu some punishment affects them here, Past. 55; Swt. 429, 19; Hat. MS. Me sár gehrán pain hath touched me, Exon. 47 b; Th 163, 28; Gú. 1000. Heó sóna wæs gehrinen and genumen of middanearde rapta confestim de mundo, Bd. 4, 19; S. 589, 5 : 4, 8; S. 575, 30. Hia gehrínadon ɫ gehrínad hæfde tetigerunt, Mt. Kmbl. Lind. 14, 36.

ge-hrinenes, -ness, e; f. A touch; tactus :-- Mid ðý gehrinenesse ðæra [MS. ðære] ilcena gegyrlena tactu indūmentōrum eōrumdem, Bd. 4, 19; S. 589, 32.

ge-hríst falls. v. hreósan.

ge-hroden [pp. of ge-hreóðan to adorn] adorned; ornatus :-- Biþ seó módor hordum gehroden the mother is adorned with treasures, Exon. 128 a; Th. 492, 17; Rä. 81, 17. Eoforlíc gehroden golde a boar's likeness adorned with gold, Beo. Th. 614; B. 304. Gréne stondaþ gehroden hyhtlíce beorhtast bearwa the brightest of groves stands green, gloriously adorned, Exon. 57 a; Th. 203, 4; Ph. 79. Ðec gemétte, meahtum gehrodene he found thee adorned with virtues, 12 b; Th. 21, 6; Cri. 330 : Judth. 10; Thw. 21, 27; Jud. 37. Geseh he bearwas blǽdum gehrodene he saw groves adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2896; An. 1451 : Exon. 97 b; Th. 364, 21; Wal. 74.

ge-hror, es; n. A fall, ruin, death :-- Ðonne ðæt gelumpe ðæt hí of middangearde genumene wǽron ðý ylcan gehrore ðe hí óðre gesáwon cum eas eodem quo cæteros exterminio raptari e mundo contingeret, Bd. 4. 7; S. 574, 38. v. gehreósan, and cf. Icel. hrör cadaver.

ge-hroren fallen, Exon. 124 a; Th. 476, 5; Ruin. 3; pp. of ge-hreósan.

ge-hrorenes, -ness, e; f. Affliction, ruin; ærumna :-- Gecerrod oððe gewend ic eom on gehrorenesse oððe yrmþum mínum conversus sum in ærumna mea, Ps. Lamb. 31, 4.

ge-hruron, -hroren rushed down, destroyed, was desolate. v. ge-hreósan.

ge-hruxl a noise, disturbance; tumultus, Dial. 2, 10.

ge-hrýne, e; n. A mystery, sacrament; mystērium :-- Ðǽr Godes nama gelóme gecýged biþ, and ðæt [MS. ða] hálige gehrýne on mæssesange geoffrod, nis nǽnig tweó ðæt ðǽr biþ Godes engla andweardnes where God's name is frequently invoked, and the holy mystery offered in the mass service, there is no doubt that the presence of God's angels is there, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 24. v. ge-rýne.

ge-hrysed shaken. v. hrysian.

gehþ a station, Ex. MS. Conb. p. 233. v. giht.

gehðo, gehðu, geohðu, geoðu, giohðo, giðu, e; f. Care, anxiety; cura, solicitudo :-- Gomol on gehðo eówic grétan hét the aged [prince] in sadness commanded to greet you, Beo. Th. 6181; B. 3095. Gehðo mǽnan to bemoan misery, Andr. Kmbl. 3095; An. 1550. Iudas cwæþ ðæt he ðæt on gehðu gesprǽce Judas said that he spoke that in trouble, Elen. Kmbl. 1331; El. 667. Ne meahte he ða gehðu bebúgan he could not avoid the sorrow, 1215; El. 609. Ic sceal gehðu mǽnan I must lament my cares, Exon. 71 b; Th. 266, 1; Jul. 391. Oft mec gehða gemanode often sorrow hath admonished me, 50 a; Th. 174, 22; Gú. 1181. Sceal se gǽst cuman gehðum hrémig the ghost shall come moaning with anxiety, 98 a; Th. 367, 18; Seel. 9 : 9 a; Th. 6, 27; Cri. 90 : Elen. Kmbl. 643; El. 322 : 1059; El. 531. Geohðo mǽnaþ they lament their grief, Andr. Kmbl. 3329; An. 1667. Ic þurh geohða sceal dǽda fremman I must do deeds with sorrow, Andr. Kmbl. 132; An. 66. Sceal se gást cuman geohðum hrémig the spirit shall come sadly lamenting, Soul Kmbl. 18; Seel. 9. He ðǽr ána sæt geoðum geómor he sat there alone sad with sorrows, Andr. Kmbl. 2015; An. 1010. Gomel on giohðe gold sceáwode the aged [man] beheld the gold in sorrow, Beo. Th. 5578; B. 2793. Giohðo mǽnde he bewailed his afflictions, 4527; B. 2267. Geómrian on gihða to mourn in spirit, Salm. Kmbl. 701; Sal. 350. Éðelleáse ðysne gyst-sele gihðum healdeþ the homeless held in memory this guest-hall, Cd. 169; Th. 212, 5; Exod. 534. v. Grm. And. u. El. p. 97.

ge-hú; adv. In any manner :-- He is gecweden hláf ðurh getácnunge and lamb and leó and gehú elles he is called bread typically and lamb and lion and in any other way, Homl. Th. ii. 268, 17. Ðeáh ðe heó sý ge-býged gehú though it be bent anyhow, Hexam. 6; Norm. 10, 30.

ge-hugod; part. p. Minded, disposed :-- Boda bitre gehugod the messenger bitter of purpose, Cd. 33; Th. 45, 11; Gen. 725.

ge-huntian; p. ode; pp. od To hunt :-- Hí gehuntigaþ venantur, Nar. 38, 6.

ge-húsan; pl. m. Housefolk, those of the household; dŏmestĭci :-- Mannes fýnd, hys gehúsan inĭmīci hŏmĭnis, dŏmestĭci ejus, Mt. Bos. 10, 36.

ge-húsed; part. Housed, having a house; dŏmum hăbens :-- Gehúsed snægl a housed or shelled snail; testūdo, Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 1; Wrt. Voc. 24, 5.

ge-húslian; p. ode; pp. od To give the eucharist, housed :-- He hét ðǽr hine gehúslian he commanded them to give him the eucharist, Homl. Th. ii. 186, 29. Se hálga sacerd Iustinus him eallum gemæssode and gehúslode the holy priest Justin said mass to them all and houseled them, i. 430, 29. Gehúslod beón communicari, R. Conc. 5.

ge-hússcype, es; m. A house, household, family, race; dŏmus :-- Gehússcype Israhel bletsiaþ Driht dŏmus Israhel benedīcĭte Dŏmĭno, Ps. Spl. C. 134, 19.

ge-hwá; m. -hwæt; n. g. -hwaes; pron. Every one, whoever, who; quisque, quis. This word is often found with a genitive :-- Forðí sceal gehwá on his Drihtne wuldrian therefore shall every man glory in his Lord, Homl. Th. ii. 526, 12. Hwæt gehwá náme quis quid tolleret, Mk. Bos. 15, 24. Fæder-æðelo gehwæs the ancestry of each, Cd. 161; Th. 200, 24; Exod. 361. Ðonne feran sceal ánra gehwæs sáwl of líce when the soul of each one shall go from the body, Exon. 54 b; Th. 191, 24; Az. 93 : 64 b; Th. 238, 3; Ph. 598. Ðec sóþfæstra gehwæs sáwle and gástas lofiaþ the souls and spirits of all the just praise thee, Cd. 192; Th. 240, 31; Dan. 395. He ðeóda gehwam hefonríce forgeaf he to every people gave heaven's kingdom, 30; Th. 40, 19; Gen. 641. Ic leófra gehwone lǽran wille I will teach each dear one, Exon. 19 b; Th. 51, 14; Cri. 816. Háteþ cuman to gemóte moncynnes gehwone bids come to the meeting every man, 23 a; Th. 63, 30; Cri. 1027. Ðæt fýr nimeþ ðurh foldan gehwæt the fire shall seize everything on earth, 22 b; Th. 62, 18; Cri. 1003. [O. Sax. gi-hwe quisque.]

ge-hwǽde; adj. Little, moderate, scanty :-- Hí wǽron gehwǽde acwealde they were killed while little, Homl. Th. i. 84, 21 : ii. 162, 2 : Gen. 19, 20. Úre gehwǽda wæstm our little fruit, Homl. Th. 526, 22. Seó gehwǽde oferflówendnys the slight superfluity, i. 332, 14 : Mt. Bos. 6, 30 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 1, 1; Lchdm. iii. 232, 1.

ge-hwǽdnes, -hwédnes, se; f. Sparingness, paucity, fewness, subtilty; parcitas, paucitas :-- Gehwǽdnis humilitas, mediocritas, Hpt. Gl. 403, 467. Gehwǽdnysse dagena mínra gecýþ me paucitatem dierum meorum nuntia mihi, Ps. Spl. 101, 24.

ge-hwæmlíc; adj. Each, every :-- Dæge gehwæmlíce cotidie, Lk. Skt. Lind. 9, 23.

ge-hwǽr, -hwár; adv. On every side, everywhere; undique, ubique :-- Se symle leofaþ gehwǽr on unrím gódum qui innumeris semper vivit ubique bonis, Bd. 2, 1; S. 500, 23. His gebyrd and goodnys sind gehwǽr cúþe his birth and goodness are known everywhere, Homl. Th. i. 2, 16. Nemnaþ men ðæne mónaþ gehwǽr Iulius men name that month everywhere July, Chr. 975; Erl. 124, 33; Edg 25 : Elen. Kmbl. 2364; El. 1183, Wel wíde gehwǽr everywhere far and wide, Menol. Fox 118; Men. 59. Ðeáh ðú heaðorǽsa gehwǽr dohte though thou hast in martial exploits everywhere succeeded, Beo. Th. 1057; B. 526 : Elen. Kmbl. 1092; El. 548. Gehwár hí syn hefige gehwár eác medeme in some places they are heavy, in others moderate, Th. Ll. i. 434, 4. [Laym. i-hwær, i-war : A. R. i-hwar.]

ge-hwæðer; pron. Both, each, either; uterque, promiscuus :-- Wæs gehwæðer óðrum láþ each was hateful to the other, Beo. Th. 1633; B. 814. Gehwæðer incer either of you two, 1173; B. 584. He biþ him self gehwæðer fæder and sunu it is to itself both father and son, Exon. 61 a; Th. 224, 12; Ph. 374. Se willa béga gehwæðres ge . . . ge . . . her will in both respects both . . . and . . ., Elen. Kmbl. 1925; El. 964 : Beo. Th. 2091; B. 1043. Ðǽr wearþ monig mon ofslægen on gehwæðre hond there was many a man slain on each side, Chr. 853; Erl. 68, 19 : 871; Erl. 74, 12.

ge-hwæðere; adv. Yet, however :-- Weorðeþ heó ðeáh oft niða bearnum to helpe and to hǽle gehwæðere it becomes oft however help and safety nevertheless to the children of men, Runic pm. 10; Kmbl. 341, 12. v. hwæðere.

ge-hwæðeres; adv. Anywhere, on every side, every way; undique :-- Wæs gehwæðeres waa there was woe on every side, Bt. Met. Fox 1, 50; Met. 1, 25. v. ge-hwæðer.

ge-hwanon; adv. From all sides :-- Fela ðearfan gehwanon cumene many needy come from all sides, Swt. A. S. Rdr. 97, 78.

ge-hwearf, -hwyrf, es; n. A change, exchange; commūtātio, permūtātio :-- Gehwearf commūtātio, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 26; Wrt. Voc. 47, 31.

ge-hwearf returned. v. ge-hweorfan.

ge-hweled; part. Inflamed; inflammātus :-- Ðæt ðǽrinne gehweled biþ which is inflamed therein, Past. 38, 3; Swt. 273, 22; Hat. MS. 51 a, 12 : Swt. 275, 5.

ge-hweorf; adj. I. versed, practised, clever; versutus :-- Sum biþ ðegn gehweorf on meoduhealle one is a thane familiar in the meadhall, Exon. 79 a; Th. 297, 15; Crä. 68. v. hwearf. II. converted :-- Nymðe gé gewerfe beón nisi conversi fueritis, Mt. Kmbl. Rush. 18, 3. [Cf. Goth. ga-hwairbs.]

ge-hweorfan; p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen. I. act. To turn; convertere :-- Manige sindon ðe ðú gehweorfest to heofonleóhte there are many whom thou shalt turn to the light of heaven, Andr. Kmbl. 1947; An. 976. Gehweorf úre hæftnéd converte captivitatem nostram, Ps. Th. 125, 4. Gehweorf us, mægena God Domine Deus virtutum, converte nos, 79, 4. Gehweorf nú ðíne ansýne turn now thine eye, 79, 14. II. intrans. To turn, go away, depart, die, pass as property, fall as a lot; verti, abire, redire, excidere :-- Ymb ofn útan alet gehwearf the fire turned round about the oven, Cd. 186; Th. 232, 3; Dan. 254. Mán eft gehwearf ðǽr their sin turned again thither, Andr. Kmbl. 1388; An. 694 : Lk. Bos. 8, 55 : 17, 7 : 24, 52, Siððan to reste gehwearf after he had gone to rest, Cd. 177; Th. 222, 23; Dan. 109. Ǽr ic of ðysum lífe gehweorfe ere I depart from this life, Hy. 3, 53; Hy. Grn. ii. 284, 53. Hit on ǽht gehwearf Denigea freán it passed into the possession of the Danes' lord, Beo. Th. 3363; B. 1679 : 2424; B. 1210 : 4422; B. 2208. Ðá se tán gehwearf ofer ǽnne ealdgesíþa then the lot fell on one of the old comrades, Andr. Kmbl. 2208; An. 1105. v. hweorfan.

ge-hwerfnes a conversion. v. ge-hwyrfednes.

ge-hwettan; p. te; pp. ed To whet, excite; excītāre :-- He gehwette and tihte ðæra Iudéiscra manna heortan he whetted and instigated the hearts of the Jews, Homl. Th. i. 26, 31.

ge-hwider; adv. Whithersoever, anywhere, everywhere; alicubi :-- Ðonon eóde gehwyder ymb inde circumquaque exire consueverat, Bd. 3, 17; S. 543, 26 : Bt. Met. Fox 25, 26; Met. 25, 13.

ge-hwylc, -hwelc, -hwilc; pron. Each, every one, all, whoever, whatever; quisque, unusquisque :-- Gé gehwilce uncóðe gehǽldon ye healed every disease, Homl. Th. i. 64, 23. Of gehwilcum burgum from every city, 86, 29. Nú smeádon gehwilce men now some men have enquired, ii. 268, 7. Dǽda gehwylcra of all deeds, Elen. Kmbl. 2563; El. 1283. Háteþ arísan folc ánra gehwylc bids each folk arise, Exon. 23 a; Th. 63, 28; Cri. 1026. Ðæt he wiste hú mycel gehwylc gemangode ut sciret quantum quisque negotiatus esset, Lk. Bos. 19, 15. Sió gesceádwísnes sceal on gehwelcum waldan reason shall rule in each one, Bt. Met. Fox 20, 394; Met. 20, 197. Ongan ánra gehwylc cweðan cœperunt singuli dicere, Mt. Bos. 26, 22 : Deut. 24, 16. Lifigendra gehwylc every one living, Cd. 219; Th. 282, 12; Sat. 285. And hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád and the atheling offered each of them money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5. He beheóld heora ánra gehwilcne he observed each one of them, Th. Ap. 12, 24.

ge-hwyrf, es; n. Exchange; permūtātio :-- Be gehwyrfe of exchange, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 16, 21, note 23, 31. v. ge-hwearf.

ge-hwyrfan, -hwerfan, -hwirfan, -hwierfan; p. de; pp. ed To change, turn, convert; mutare, convertere :-- Hyra woruld wæs gehwyrfed their world [life] was changed, Cd. 17; Th. 21, 3; Gen. 318. Flód gehwerfde ða ceastre a flood overturned the city, Shrn. 77, 12. Hwylc ðonne géna gehwyrfed byþ quoadusque justitia convertatur in judicium, Ps. Th. 93, 14. Hí gehwyrfde synd conversi sunt, Ps. Spl. 77, 46 : Exon. l0 b; Th. 12, 20; Cri. 188. Mín drihten, ðú ðe gehwyrfest ealle sáule my Lord, thou who convertest all souls, Blickl. Homl. 249, 14. Manige Israhela bearna he gehwyrfþ to heora drihtne many of the children of Israel he shall turn to their Lord, 165, 13. Ic ðé bidde for ðínum naman ðæt ðú gehwyrfe on me ealle eáþmódnesse ðínra beboda I beseech thee for thy name that thou devolve on me all submission to thy commands, 147, 11. Paulinus gehwerfde Édwine Norþhymbra cyning to fulwihte Paulinus converted Edwin king of Northumbria to christianity, Chr. 601; Erl. 20, 12. Hér wæs Paulus gehwierfed in this year Paul was converted, 34; Erl. 6, 14 : 30; Erl. 6, 9. His word bióþ gehwirfdo to unnyttre ofersprǽce his words will be perverted to useless loquacity, Past. 21; Swt. 164, 18; Cot. MS. Hí wurdon gehwyrfede to deórwurðum gimmum they were turned into precious stones, Homl. Th. i. 64, 5 : Th. An. 28, 35. On heáf gehwyrfede turned to mourning, Blickl. Homl. 195, 17 : 233, 5. Ic wæs gehwyrfed on mínne líchoman I was restored to my body, 155, 25.

ge-hwyrfednes, -hwyrfenes, -ness, e; f. A conversion, change; conversio :-- Ðara geleáfan and gehwyrfednesse quōrum fīdei et conversiōni, Bd. 1, 26; S. 488, 13. In ða tíd heora gehwyrfenesse tempŏre suæ conversiōnis, 4, 5; S. 572, 39.

ge-hwyrftnian to tear (?) :-- His æfterfolgeras hit siððan totugon and totǽron ðam gelícost ðonne seó leó bringaþ his hungregum hwelpum hwæt to etanne hý ðonne gecýdaþ on ðam ǽte hwylc heora mǽst mæg gehwyrftnian his successors afterwards rent and tore it most like to when the lion brings its hungry whelps something to eat, then they show in that food which of them can tear it most, Ors. 3, 11; Bos. 71, 39, note.

ge-hycgan, -hicgan; p. -hogde, -hogede, -hogode; pp. -hogod [see March, § 222] To think, conceive, consider, devise, reflect, be mindful, think about, care, intend, resolve :-- Ne mæg ic ðeáh gehycgan hwý him on hige ðorfte á ðý sæ-acute;l wesan I cannot, however, conceive why it need be the better in mind for them, Bt. Met. Fox 15, 17; Met. 15, 9. Sceal gehycgan hæleða æ-acute;ghwilc ðæt he ne abælige bearn wealdendes every man must be mindful that he offend not the son of the powerful, Cd. 217; Th. 276, 25; Sat. 195 : 219; Th. 282, 7; Sat. 283. Ðú gehycgan meaht ðæt gé willaþ ða on wuda sécan you may consider that you will seek them in the wood, Bt. Met. Fox 19, 34; Met. 19, 17. Sum in mæðle mæg folcræ-acute;denne gehycgan one in council can devise a nation's law, Exon. 79 a; Th. 295, 33; Crä. 42 : Cd. 203; Th. 252, 29; Dan. 586. Gehyge on ðínum breóstum ðæt ðú inc bám meaht wíte bewarigan reflect in thy breast that thou from you both mayest ward off punishment, Cd. 27 : Th. 35, 29; Gen. 562. Fela gé fore monnum míðaþ ðæs ðe gé in móde gehycgaþ much ye before men conceal of what ye in mind devise, Exon. 39 a; Th. 130, 11; Gú. 436. Hú ðú yfle gehogdes how thou didst devise evilly, 28 a; Th. 85, 29; Cri, 1398. Ðá ðú gehogodest sæcce sécean when thou didst resolve to seek conflict, Beo. Th. 3981; B. 1988 : Cd. 209; Th. 259, 5; Dan. 687 : Andr. Kmbl. 857; An. 429. Hæfde on án gehogod ðæt he gedæ-acute;de swá hine drihten hét his purpose had continually been to do as the Lord commanded him, Cd. 140; Th. 175, 9; Gen. 2892. Ðæt hió ðæs niwan taman náuht ne gehicgge that she care nothing about the new tameness, Bt. Met. Fox 13, 52; Met. 13, 26. On drihten helpe gehogedan speravit in domino, Ps. Th. 113, 18 : Exon. 33 a; Th. 105, 5; Gú. 18. [Goth. ga-hugjan : O. Sax. gi-huggian.]

ge-hýd, e; f : es; n. A thought; cōgĭtātio :-- In sefan gehýdum in the mind's thoughts, Cd. 212; Th. 261, 27 : Dan. 732. DER. mis-gehýd. v. ge-hygd.

ge-hýd; part. p. Exalted; exaltatus; Hpt. Gl. 440. v. geheád.

ge-hýd; part. p. Provided with a skin, Nar. 50, 5.

ge-hýdan, -hídan, -hédan; he -hýdeþ, -hýt, pl. -hýdaþ; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd. I. to hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- He hit gehýt and gehelt it hides and preserves it, Bt. 39, 8; Fox 224, 11 : 39, 13; Fox 234, 19. Sumne dreórighleór in eorþscræfe eorl gehýdde a man sad of countenance has hidden one in an earth-grave, Exon.77 b; Th. 291, 19; Wand. 84 : Beo. Th. 4463; B. 2235. Hí wiston ðæt hine gehýddan hæleþ Iudéa they knew that the men of Judea had hidden him. Exon.119 b; Th. 460, 6; Hö. 13. Læg mín flǽschoma niþre gehýded, in byrgenne my body lay hidden beneath, in the sepulchre, 29 a; Th. 89, 34; Cri. 1467 : Elen. Kmbl. 2182; El. 1092. Heofona ríce is gelíc gehýddum goldhorde on ðam æcere sĭmĭle est regnum cælōrum thĕsauro abscondĭto in agro, Mt. Bos. 13, 44. Fint he ðǽr ða ryhtwísnesse gehýdde mid ðæs líchoman hæfignesse he will there find the wisdom concealed by the heaviness of the body, Bt. 35, 1; Fox 156, 11. Sticiaþ gehýdde beorhte cræftas bright virtues lie hid, 4; Fox 8, 15 : 32, 3; Fox 118, 23. II. to watch, guard, heed; observāre :-- Ðæt heó gehýden hǽlan [MS. hælun] míne calcāneum meum observābunt, Ps. Th. 55, 6. II. to bring into safety, make firm, fasten; allĭgāre :-- Hý ehýdaþ heáhstefn scipu to ðam unlonde oncyrrápum they fasten the high-prow'd ships to the false land with anchor-ropes, Exon. 96 b; Th. 361, 1; Wal. 13. v. hédan and hýdan.

ge-hýdnes, se; f. Comfort, security(?) :-- Ðýlæs hie gedwelle sió gehýdnes and ða getǽsu ðe hie on ðæm wege habbaþ lest the comfort and pleasures that they have on the way seduce them, Past. 50, 1; Swt. 387, 13; Hat. MS. See the note on this passage, Swt. 491-2. Or is the word connected with gehýdan? cf. gehýdan III. and the subsidia itineris of the original Latin.

ge-hygd, -higd, -hýd, e; f : es; n. Thought, cogitation, meditation, deliberation, consultation; cōgĭtātio, mĕdĭtātio, consĭlium :-- Sceal on leóht cuman heortan gehygd his heart's thought shall come into light, Exon. 23 a; Th. 64, 17; Cri. 1039 : 77 b; Th. 290, 28; Wand. 72. On mínre gehygde heortan ealre in tōto corde meo, Ps. Th. 137, 1 : 118, 58 : 54, 20. Þurh deóp gehygd through deep thought, Exon. 72 a; Th. 268, 13; Jul. 431 : Cd. 221; Th. 285, 28; Sat. 344. Sete on Drihten ðín sóþ gehygd jacta in Deum cōgĭtātum tuum, Ps. Th. 54, 22. Ne biþ ðǽr wiht forholen monna gehygda there shall be naught of men's cogitations concealed, Exon. 23 b; Th. 65, 15; Cri. 1055. On sefan gehygdum in the mind's thoughts, 39 b; Th. 130, 27; Gú. 444 : 81 a; Th. 305, 14; Fä. 88. Eálá ðæt we nú mágon geseón on ussum sáwlum synna wunde, mid líchoman leahtra gehygdu eágum alas that we now may see in our souls wounds of sin, with the body's eyes wicked cogitations! 27 a; Th. 80, 32; Cri. 1315. Ðú ána canst ealra gehygdo thou alone knowest the thoughts of all men, Andr. Kmbl. 136; An. 68 : 399; An. 2oo. Hí sáwle frætwaþ hálgum gehygdum they adorn their souls with holy meditations, Exon. 44 b; Th. 150, 15; Gú. 779 : 62 b; Th. 229, 22; Ph. 459. Landágende men ic lǽrde ðæt hie heora gafol mid gehygdum aguldon I taught landowners to pay their taxes carefully, Blickl. Homl. 185, 22. [Goth. ga-hugds; f : O. Sax. gi-hugd; f.] DER. breóst-, gást-, in-, inn-, mód-gehygd.

ge-hyht, es; m. A hope, comfort, refuge; refŭgium :-- Drihten trumnes mín and gehyht mín Dŏmĭnus firmāmentum meum et refŭgium meum, Ps. Spl. T. 17, 1.

ge-hyhtan; p. te To hope, trust :-- We sceolan gehyhtan on godes ða gehálgodan cyricean we must trust in God's holy church, Blickl. Homl. 111, 8. On his naman ðeóda gehyhtaþ in nomine ejus gentes sperabunt, Mt. Bos. 12, 21. On hine gehyhtton trusted in him, Blickl. Homl. 103, 12 : 159, 18. Ðæt on ðínum upstige geblissian and gehyhton ealle ðíne gecorenan that in thy ascension all thine elect may rejoice and trust, 87, 25. v. ge-hihtan.

ge-hyhtlíc; adj. Seasonable, fit, commodious; opportunus, R. Ben. 53. v. hihtlíc.

ge-hylced; part. p. Divaricatus, Gl. Prud. 758.

ge-hyld, es; n. Regard, observation, keeping, concealing; observantia, custodia :-- In gehylde rihtra Eástrana in the keeping of right Easter, Bd. 2, 4; S. 505, 25. Ic wæs on ðínum gehylde begangen in observationibus tuis exercebor, Ps. Th. 76, 10. [Him] hálige heápas on gehyld bebeád commended to his protection the holy bands, Cd. 161; Th. 202, 3; Ex. 382. Lǽdan on gehyld Godes to lead into God's protection, Andr. Kmbl. 2091; An. 1047 : 234; An. 117. Háligra gehyld the preservation of the holy ones, Exon. 55 b; Th. 196, 4; Az. 169. He is manna gehyld he is the protection of men, Beo. Th. 6104. On heofona gehyld into the protection [?] of the heavens, Exon. 15 b; Th. 34, 20; Cri. 545. Thorpe translates into heaven's vault, Grein has recessus, arcanum? Or could the word have the sense of space, cf. Ger. gehalt, gehaltig? Cf. also geheald subst. and adj. and gehild.

ge-hyldan; p. -hylde; pp. hylded To keep, hold, forbear; custodire, conservare, differe :-- Gehylde forbore; distulit, Ps. Spl. 77, 25.

ge-hyldan to bend, incline :-- To gehyldanne declinare, Ps. Lamb. 16, 11.

ge-hyldig; adj. Patient; patiens, Ps. Spl. 7, 12.

ge-hyldness, e; f. Keeping, observance :-- On heora gehyldnesse in custodiendis illis, Ps. Th. 18, 10.

ge-hyldra; m. e; f. n; compar. of geheald(?) Safer :-- Ðǽm gehyldrum wegum tuta itinera, Nar, 6, 3. Ðohtan ðæt him wíslícre and gehyldre wǽre they thought that it would be wiser and safer for them, Bd. 1, 23; S. 485, 31. On gehældran stówe in tutiore loco, Bd. 2, 2; S. 503, 39.

ge-hylmd, -hylmed; adj. Galeatus, Cot. 97. Frondosus, 89.

ge-hylt keeps, Ps. Lamb. 120, 7; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hýnan, -hénan, -hínan; p. de; pp. ed To humble, oppress, waste, destroy; humiliare, opprimere, damnare :-- Uton gehýnan hit opprimamus eum, Ex. 1, 10. Eágan ofermódra ðú gehýnyst oculos superborum humiliabis, Ps. Spl. C. 17, 29. Gehýnyþ humiliat, Ps. Spl. C. M. 74, 7. Híg gehýndon eos oppresserunt, Ex. 1, 11. Gehýned damnatus, C. R. Ben. 58. Gehéned, Ps. Vos. 37, 8. v. ge-hínan, hýnan.

ge-hyndred; part. Hindered; impĕdītus :-- Biþ eall se here swýðe gehyndred all the army will be greatly hindered, Chr. 1003; Th. 252, 33, col. 2. v. ge-hindred.

ge-hyngran; p. -hyngerde To be hungry :-- Mec gehyncgerde esurivi, Mt, Kmbl. Lind. 25, 42. Ic gehwyncgerde esurivi, 25, 35. Hine gehyngerde esuriit, 12, 3. Gihyncrede esuriit, Mk. Skt. Rush. 11, 12. Eádgo ða ðe nú gehyncres beati qui nunc esuritis, Lk. Skt. Lind. 6, 21. Gehyngrede hundas hungry dogs, Shrn. 145, 3.

ge-hýpan; p. de; pp. ed To heap :-- Ðonne hit gehýpþ yfel ofer yfele when it heaps evil upon evil, Homl. Th. i. 410, 21.

ge-hýran, -híran, -héran; to -hýranne, -hýrenne; part. -hýrende; ic -hýre, -ðú -hýrest, -hýrst, he -hýreþ, -hýrþ, pl. -hýraþ; p. ic, he -hýrde, ðú -hýrdest, pl. -hýrdon; impert. -hýr, pl. -hýre, -hýraþ; subj. pres. -hýre, pl. -hýron; p. -hýrde, pl. -hýrden; pp. -hýred. I. v. trans. To hear, give ear to; audīre, exaudīre :-- Forðamðe gé ne mágon gehýran míne spæce quia non pŏtestis audīre sermonem meum, Jn. Bos. 8, 43 : Bd. 3, 5; S. 527, 22, 35. To eallum ðe ðis ylce stǽr becyme úres cynnes to rǽdanne oððe gehýranne omnes ad quos hæc eadem histŏria pervĕtīre potĕrit nostræ natiōnis lĕgentes sīve audientes, 5, 24; S. 649, 6. Ic ðæt gehýre, ðæt ðis is hold weorod I hear that this is a friendly band, Beo. Th. 585; B. 290 : Exon. 72 b; Th. 270, 6; Jul. 461. Gehýrest ðú uncerne earne hwelp hearest thou our active whelp? 101 a; Th. 380, 30; Rä. 1, 16. Georne gehýreþ heofoncyninga hýhst hæleða dǽde the highest of heaven's kings will earnestly hear men's deeds, 117 b; Th. 451, 22; Dóm. 107 : 19 b; Th. 50, 9; Cri. 797. Ðænne hí ðæt word gehýraþ qui cum audiĕrint verbum, Mk. Bos. 4, 16, 18, 20. Ic gehýrde hine ðíne dǽd and word lofian I heard him praise thy deed and words, Cd. 25; Th. 32, 23; Gen. 507 : 26; Th. 33, 23; Gen. 524. Ðú gehýrdest me exaudisti me, Ps. Spl. 118, 26 : Ps. Th. 114, 1, 2. We ðis nǽfre gehýrdon hæleðum cýðan we have never heard this declared to men, Elen. Kmbl. 1317; El. 660 : 727; El. 364 : Apstls. Kmbl. 125; Ap. 63. Gáþ and cýðaþ Iohanne ða þing ðe gé gehýrdon and gesáwon euntes renunciāte Ioanne quæ audistis et vĭdistis, Mt. Bos. 11, 4 : Lk. Bos. 7, 22 : Jn. Bos. 14, 24. Gehýr me Drihten God mín exaudi me Dŏmĭne Deus meus, Ps. Spl. 12, 3 : 68, 17 : 142, 7. Gehýre gé ðæs sáwendan bigspell vos audīte parăbŏlam sēmĭnantis, Mt. Bos. 13, 18. Gehýraþ me audīte me, Ps. Th. 65, 14. Ǽr he dómdæges dyn gehýre before he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 546; Sal. 272 : Exon. 13 a; Th. 22, 31; Cri. 360. Wearþ Stephanes bén gehýred Stephen's prayer was heard, Homl. Th. i. 52, 32, 33. II. v. intrans. To hear; audīre :-- Gehýran mæg ic rúme I can hear from far, Cd. 32; Th. 42, 14; Gen. 673. Se ðe hæbbe eáran to gehýrenne, gehýre qui hăbet aures audiendi, audiat, Mt. Bos. 13, 9. Geworden ic eom swá swá man ná gehýrende factus sum sīcut hŏmo non audiens, Ps. Spl. 37, 15 : Mt. Bos. 13, 13. Ic gehýre audio; ðú gehýrst audis; he gehýrþ audit, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 57, 58. Deáfe gehýrdon the deaf heard, Andr. Kmbl. 1154; An. 577. Ðé-læs híg mid eárum gehýron nequando aurĭbus audiant, Mt. Bos. 13, 15 : Mk. Bos. 4, 12. III. to obey; obĕdire :-- Hie Drihtne gehýrdon they obeyed the Lord, Cd. 196; Th. 245, 2; Dan. 456 : Exon. 62 a; Th. 228, 26; Ph. 444 : Ps. Th. 17, 42.

ge-hýran; p. de; pp. ed To hire; conducere, locare :-- Ðæs híredes ealdor gehýrde wyrhtan the chief of the household hired workmen, Homl. Th. ii. 74, 7. Behíring vel gehýred feóh locatio, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 123; Wrt. Voc. 20, 60. v. be-híring.

ge-hyrdan; p. de; pp. ed; v. trans. To harden, to strengthen; durare, indurare, Exon. 88 a; Th. 331, 26; Vy. 74. v. hyrdan.

ge-hyrde. v. ge-hyrwan.

ge-hyrdnes, -ness, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- Sete gehyrdnessa múþe mínum pōne custōdiam ōri meo, Ps. Lamb. 140, 3.

ge-hyrned; part. Horned; cornūtus :-- Gehyrned cornūtus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 17 : Ex. 34, 29, 30. Byþ he ymlíce gehyrned he is equally horned, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 2; Lchdm. iii. 266, 22.

ge-hýrnes, se; f. A hearing, report; auditus :-- Of gehýrnysse gé gehýraþ, and gé ne ongytaþ audietis, et non intelligetis, Mt. Bos. 13, 14 : Blickl. Homl. 55, 31. DER. hýrnes.

ge-hyrst, e; f. An ornament; ornāmentum :-- Man reliquias réran onginneþ, háliga, gehyrste man begins to elevate relics, holy ornaments, Menol, Fox 146; Men. 74. Gehyrsto phaleræ, Lye.

ge-hýrst hearest, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 57, 58; 2nd sing. pres. of ge-hýran.

ge-hyrstan; p. -hyrste; pp. -hyrsted, -hyrst To adorn, ornament, decorate; adornāre, ornāre, dĕcŏrāre :-- He gehyrsteþ wél he adorns the metal work, Exon. 88 a; Th. 331, 27; Vy. 74. Golde gehyrsted adorned with gold, Elen. Kmbl. 662; El. 331 : Andr. Kmbl. 90; An. 45. Ða bióþ mid fetlum gehyrste who are adorned with belts, Bt. 37, 1; Fox 186, 6.

ge-hyrstan, -hierstan; p. -hyrste; pp. -hyrsted, -hyrst To fry, roast; frīgĕre :-- Hí cócas gehyrstan cooks roasted them, Ps. Th. 101, 3. Gehyrsted síe frīgētur, Cot. 87. Gehyrst hláf frixius pānis, Ælfc. Gl. 66; Som. 69, 69; Wrt.Voc.41, 23. Et ðas sídan ðe gehirsted is eat this side that is roasted, Shrn. 116, 6. [O. H. Ger. giharstit frixus.]

ge-hyrstan; p. te To murmur :-- Gehyrston murmurabant, Lk. Skt. Lind. 15, 2.

ge-hýrsum, -hiérsum; adj. Obedient, obliging, ready to serve; obĕdiens, offĭciōsus :-- Wæs Abraham Gode gehýrsum Abraham was obedient to God, Boutr. Scrd. 23, 4 : Homl. Th. ii. 162, 26 : Mt. Bos. 6, 24. Éstful vel gehýrsum offĭciōsus, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 54; Wrt. Voc. 61, 32. H woldon hint beón gehýrsume they would be obedient to him, Chr. 1083; Erl. 217, 6. [O. H. Ger. and Ger. gehórsam.]

ge-hýrsumian, -hiérsumian; p. ode, ade; pp. od, ad. I. to obey, be obedient to; obĕdīre, părēre :-- Ic gehýrsumige obĕdio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 56 : păreo, 26, 2; Som. 28, 43. Ðe heora lustum gehýrsumiaþ who obey their lusts, Homl. Th. ii. 82, 13. II. to make obedient, bring into subjection; subjĭcĕre :-- Ðæt he him Norþ-Wealas gehýrsumode [gehiérsumade, col. 1] that he might make the North Welsh obedient to him, Chr. 853; Th. 122, 22, col. 2. [O. H. Ger. gihórsamón to obey.]

ge-hýrsumlíce; adv. Obediently; obĕdienter, Som. Ben. Lye.

ge-hýrsumnys, -nyss, e; f. Obedience, subjection; obĕdientia :-- God wolde fandian Abrahames gehýrsumnysse tentāvit Deus Abraham, Gen. 22, 1 : Boutr. Scrd. 19, 26 : Chr. 1091; Erl. 228, 3.

ge-hyrtan; p. -hyrte; pp. -hyrted, -hyrt [hyrtan to hearten, encourage; heorte the heart] To encourage, animate, refresh; confortare, animare, refrigerare :-- Beó ðú húru gehyrt, and hicg þegenlíce be thou only encouraged, and strive nobly, Jos. 1, 18. Ðæt ðínre wylne sunu sý gehyrt that the son of thy slave may be refreshed; ut refrigeretur filins ancillæ tuæ, Ex. 23, 12. Drihten us gehyrte the Lord encouraged us, Homl. Th. ii. 538, 12. Mín werod gehyrted wæs my army was encouraged, Nar. 8, 17. Gehyrtan refocillare, confortare, Hpt. Gl. 478. Se læg dæg and niht geswógen. He wearþ ðá gehyrt he lay day and night senseless. He then revived, Homl. Th. ii. 356, 27.

ge-hýrþ hears, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 58; 3rd sing, pres. of ge-hýran.

ge-hyrwan; p. de; pp. ed To make game of, despise, disparage, traduce, vex, oppress; cavillāri, contemnĕre, detrăhĕre :-- Elene ne wolde ðæs wilgifan word gehyrwan Elene would not despise the dear prince's word, Elen. Kmbl. 442; El. 221 : Exon. 39 b; Th. 131, 27; Gú. 462. He gehyrweþ fuloft hálge láre he very often traduces holy lore, 117 a; Th. 449, 12; Dóm. 70. Hý ðæs láreowes word ne gehyrwdon they despised not the teacher's words, 14 b; Th. 29, 8; Cri. 459. Beóþ ða gehyrwede they are despised, Ps. 52, 6; Ps. Grn. ii. 150, 6. Seó langung hine swíðe gehyrde and ðreáde that longing much oppressed and afflicted him, Blickl. Homl. 113, 14. Hí wurdon gehergode and gehyrde they were wasted and oppressed; Jud. 10, 8. [O. H. Ger. harwjan exasperare.]

ge-hyscan; p. te To mock, deride :-- Úre fýnd gehyscton us inimici nostri subsannauerunt nos, Ps. Lamb. 79, 7. Gehiscþ abominabitur, 5, 8.

ge-hyspan; p. de, te To deride, mock, scoff; insultare, exprobare, Hpt. Gl. 441. Se god ðe on heofonum ys híg gehyspþ qui habitat in cœlis irridebit eos, Ps. Th. 2, 4,

ge-hyspendlíc; adj. Despicable, abominable :-- Hí syndon gehyspendlíc geworden sunt abominabiles facti, Ps. Lamb. 13, 1.

ge-hýt hides, Bt. 39, 8; Fox 224, 11; 3rd sing. pres. of ge-hýdan.

ge-hyðegod; part. p :-- Gehyðegode expedita, Gl. Prud. 229.

ge-hyðelíc; adj. Favourable, seasonable; opportunus, Ps. Spl. 31, 7; Hpt. Gl. 470.

ge hyþnes, se; f. Opportunity.

ge-hýwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew; ostendere :-- Ðú gehýwdest ðam eorle bán Iosephes thou shewest the man the bones of Joseph, Elen. Kmbl. 1570; El. 787. v. geýwan.

ge-hywian; p. ode; pp. od. I. to form, fashion; fingĕre :-- Se ðe gehywode synderlíce heortan heora qui finxit singillātim corda eōrum, Ps. Lamb. 32, 15. II. to seem, pretend; sĭmŭlāre :-- Ðeáh ðe hit swá gehywod wǽre though it seemed so, Job Thw. 166, 6. Mid gehywedan móde with feigned mind, Th. Ap. 3, 2. v. ge-hiwian.

ge-hywung a form, fashion, shape, Ps. Spl. C. 102, 13. v. ge-hiwung.

ge-ícan, -ícean, -ýcan, -iécan; p. -ícte, -íhton; pp. -íced, -íct To eke, increase, add, enlarge; augere, extendere :-- Heó ongan his mǽg-burge geícean sunum and dohtrum she began his kindred to increase with sons and daughters, Cd. 56; Th. 69, 8; Gen. 1132. Eall geíceaþ increase all things, 74; Th. 91, 18; Gen. 1514. Ofer eall ðæt geícte adjecit hoc supra omnia, Lk. Bos. 3, 20. Æðelinga rím feorum geícte he increased the number of men with lives, 58; Th. 70, 33; Gen. 1162. Bizantium wæs fram Constantino geiéced Byzantium was enlarged by Constantine, Ors. 3, 7; Bos. 61, 10 : Th. Diplm. A. D. 864; 125, 19. v. écan.

ge-ícendlíc; adj. Added to, adjective; adjectivus :-- Geícendlíc nama a noun adjective, Som.

ge-íchte, -íhton added; p. of ge-ícan.

ge-ídlian; p. ade To make or become vain, empty :-- Giídladest vacuasti, Rtl. 33, 3. Giídlege vanescat, 98, 24.

ge-iermed, -irmed; adj. Afflicted, Past. 28, 1; Swt. 188, 16.

ge-iéwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew; ostendere :-- He ðæt beácen geseah ðæt him on heofonum ǽr geiéwed wearþ he saw the beacon which to him before in heaven was shewn, Elen. Grm. 102. v. ýwan, eáwan.

ge-íhtnyss, e; f. An addition, epact, Lye.

ge-illerocaþ surfeited; crapulatus, Ps. Spl. C. 77, 71.

ge-incfullian; p. ade; pp. ad To offend, scandalize :-- We ðonne ðýles geincfulligæ hiæ ut autem non scandalizemus eos, Mt. Kmbl. Rush. 17, 27. Se ðe ne biþ in me geincfullad qui non fuerit scandalizatus in me, 11, 6 : 15, 12.

ge-inlagian; p. ode; pp. od [ge, inlagian] To inlaw, to restore to the protection of the law; inlagare, intra legum protectionem accipere :-- Man geinlagode Swegen eorl Earl Sweyn was inlawed, Chr. 1050; Erl. 176, 6. Willem se cyng Eádgár geinlagode and ealle his men William the king inlawed Edgar and all his men, 1074; Erl. 212, 5.

ge-innian; pp. -innod To bring in, include, to fill, supply, charge; præstare, includere :-- Wolde God geinnian ðone lyre God would supply the loss, Homl. Th. i. 12, 24 : 180, 18 : L. In. 62; Th. i. 142, 4 : Th. Apol. 23, 7. Súsle geinnod with sulphur filled, Cd. 2; Th. 3, 28; Gen. 42. He hæfþ geinnod ðat ǽr geútod wæs he has included what before was excluded, Cod. Ex. p. 1.

ge-inseglian, -insegelian; p. ode; pp. od, ud To seal, to impress with a seal; signare, obsignare :-- Hú nǽron ðás geinseglude on mínum goldhordum? whether these thingis ben seelid in myn tresouris? Wyc; nonne hæc signata in thesauris meis? Deut. 32, 34. Annas and Caiphas ðæt loc geinseglodon Annas et Caiphas illud claustrum obsignarunt, Nicod. 14; Thw. 7, 2. Lá hú ne ðás þingc geinseglode on goldhordum mínum nonne hæc signata in thesauris meis, Cant. Moys. Isrl. Lamb. 194 a, 34 : Th. Apol. 20, 10 : 21, 2.

ge-irgan; p. de; pp. ed To make cowardly, terrify, Jos. 2, 9. v. geyrgan.

ge-irman; p. de; pp. ed To afflict; afflīgĕre :-- Ðæt hie elles ne síen geirmed that they be not altogether afflicted, Past. 28, 1; Swt. 189, 16; Hat. MS. 36 b, 5. v. ge-yrman.

ge-iukod; part. p. Yoked :-- Geiukodan oxan junctis bobus, Th. An. 19, 19.

ge-lác, es; n. [lácan to move as e.g. the waves do, to sport, play] Motion, commotion, tumultuous assembly, play :-- Sealtýða gelác the tossing of the salt waves, Exon. 82 a; Th. 308, 5; Seef. 35 : 115 a; Th. 442, 3; Kl. 7 : Ps. Th. 118, 136 : Bt. Met. Fox 20, 345; Met. 20, 173 : 26, 57; Met. 26, 29. Sweorda gelác the play of swords, i. e. battle, Beo. Th. 2084; B. 1040 : 2340; B. 1168. Gelác engla and deófla hosts of angels and devils, Exon. 21 a; Th. 56, 5; Cri. 896. Ðurh heard ge ác through hard fortune, Andr. Kmbl. 2185; An. 1094. v. bord-, lind-, lyft-, scín-gelác.

ge-lácan; p. -léc To play a trick on, delude :-- On hý geléc ðæt hý mid him wunnon he deluded them into making war with him, Ors. 3,,7; Bos. 60, 2. [Cf. Icel. leika á to play a trick on.]

ge-lácian, ic, he -lácige; p. ode; pp. od [lác a gift] To give, bestow, present one with a thing; munerare, munerare aliquem aliqua re :-- Gelácige mid eádigum gifum donis beatis munerabit. Mid écum dó, mid hálgum ðínum, wuldre beón gelácod eternâ fac, cum sanctis this, gloriâ munerari, Te Deum, 21; Lamb. 195 b, 21.

ge-lácnian,-lácnigan; p. ode; pp. od To heal, cure; sānāre, mĕdēri :-- Gif hine mon gelácnian mǽge if he can be healed, L. Alf. pol. 69; Th. i. 98, 8. His sáwle wunda dǽdbétende gelácnian to heal the wounds of his soul by doing penance, Homl. Th. i. 124, 14. Gelácnigan, Exon. 27 a; Th. 80, 19; Cri. 1309. Ic gelácnige mĕdeor, Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 56. Gelácna ðú hý heal thou them, Hy. 1, 5; Hy. Grn. ii. 280, 5. He wæs gelácnod he was cured, Ors. 3, 7; Bos. 61, 44. Mon geseah hine laman gelácnian people saw him healing the lame, Blickl. Homl. 177, 16. Hine gelácnode curam ejus egit, Lk. Skt. 10, 34, note.

ge-lád, es; n. A way, path, road, course; via, trāmes :-- Oferfór he uncúþ gelád he traversed an unknown way, Cd. 145; Th. 181, 9; Exod. 58 : 158; Th. 197, 27; Exod. 313. Ofer deóp gelád over the deep way, i. e. ocean, Andr. Kmbl. 380; An. 190 : Exon. 51 b; Th. 179, 23; Gú. 1266. v. fen-gelád. See Kmbl. Cod. Dipl. iii. xxvi.

ge-ládian; p. ode; pp. od To clear, vindicate, excuse; purgare, exculpare, excusare :-- Geládige hine let him clear himself, L. C. S. 44; Th. i. 402, 5 : 29; Th. i. 392, 16. Ðonne biþ he self geládod wiþ hine selfne then shall he himself be acquitted towards himself, Past. 21; Swt. 151, 18; Hat. MS.

ge-læccan, -læccean; he -læcþ; p. he -læhte, pl. -læhton; pp. -læht To take, catch, seize, apprehend, comprehend; capere, arripere, comprehendere :-- Ðæt híg woldon hine gelæccean and to cyninge dón, Jn. Bos. 6, 15. Híg gelæhton hys hand, Gen. 19, 16 : Mk. Bos. 9, 18. Ða Englisce men gelæhton of ðám mannon má . . . the English men captured of those men more . . ., Chr. 1087; Er1. 225, 26. Hwæt gelæhtest ðú quid cepisti, Th. An. 22, 5. Germanus gelæhte ðone pistol æt Gregories ǽrendracan and hine totær Germanus took the letter from Gregory's messenger and tore it to pieces, Homl. Th. ii. 122, 29. Hét sóna gelæccan Stranguilionem he bade seize Stranguilio at once, Th. Apol. 25, 25. Ðis þing ic gelæhte I have comprehended this thing; hanc rem apprehendi, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 24.

ge-lǽdan, -lédan; part. -lǽdende; he -lǽdeþ, -lǽdt, -lǽt, pl. -lǽdaþ; p. ic, he -lǽdde, ðú -lǽddest, pl. -lǽddon; impert. -lǽd, pl. -lǽdaþ; subj. pres. -lǽðe, pl. -lǽden; pp. -lǽded, -lǽdd, -lǽd To lead, conduct, bear, bring, derive, bring out, bring forth, produce, bring up; dūcĕre, dedūcĕre, ăgĕre, indūcĕre, deferre, perferre, derīvāre, edūcĕre, prodūcĕre, edŭcāre :-- He wile folc gelǽdan in dreáma dreám he will lead the people into joy of joys, Exon. 16 a; Th. 36, 21; Cri. 579 : 73 b; Th. 274, 13; Jul. 532. Gelǽdende híg nítenum prodūcens fænum jumentis, Ps. Spl. 103, 15. Ic gelǽde derīvo, Ælfc. Gl. 61; Som. 68, 46; Wrt. Voc. 39, 30. Me engel to ealle gelǽdeþ spówende spéd an angel will bring to me all prosperous success, Exon. 36 a; Th. 117, 15; Gú. 224 : 33 b; Th. 107, 9; Gú. 56. Ðe to lífe gelǽdt quæ dūcit ad vītam, Mt. Bos. 7, 14. Ðe to forspillednesse gelǽt quæ dūcit ad perdĭtiōnem, 7, 13. Ða ðe feorran ðiðer feorh gelǽdaþ they who lead their life thither from afar, Andr. Kmbl. 564; An. 282. Ðú gelǽddest me deduxisti me. Ps. Spl. 60, 3 : Ps. Th. 114, 8. Moyses fyrde gelǽdde Moses led the march, Cd. 145; Th. 181, 17; Exod. 62 : 162; Th. 203, 2; Exod. 397. He gelǽdde me edŭcāvit me, Ps. Spl. C. 22, 2. Ðæt gé on fára folc feorh gelǽddon that ye would lead your life among a hostile people, Andr. Kmbl. 860; An. 430. Gelǽd me on rihtwísnesse ðínre deduc me in justĭtia tua, Ps. Lamb. 5, 9 : 138, 23. Ne gelǽd ðú us on costnunge ne nos indūcas in tentātiōnem, Mt. Bos. 6, 13. Ðæt ðú gelǽde hláf of eorþan ut edūcas pānem de terra, Ps. Spl. 103, 16. His líchoma wæs to Turnum gelǽded corpus Turōnis delātum, Bd. 4, 18; S. 587, 9, 12. He wæs gelǽdd óþ ða þriddan heofonan he was led to the third heaven, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 2, 4; Lchdm. iii. 232, 26. He wæs fram Háligum Gástum gelǽd on sumum wéstene ăgēbātur a spīrĭtu in desertum, Lk. Bos, 4, 1 : Chr. 693; Erl. 43, 19.

ge-lǽdenlíc; adj. What is easily led or beaten out, malleable; ductilis :-- On býman gelǽdenlícum in tubis ductilibus, Ps. Spl. M. 97, 6.

ge-lǽfa, an; m. Belief, faith; fĭdes :-- He wolde ðone Cristes gelǽfan gerihtan he would set right the faith of Christ, Chr. 680; Erl. 41, 14. v. ge-leáfa.

ge-lǽfa, an; m. Leave, permission; permissio :-- Be ðæs cynges gelǽfan by the king's leave, Chr. 1043; Erl. 170, 1.

ge-lǽfan to believe. v. ge-lýfan.

ge-lǽfan; p. de; pp. ed To leave; derelinquĕre :-- Ðé gelǽfed is se þearfa tĭbi derelictus est pauper, Ps. Lamb. second 9, 14. Ðæt gelǽfed wæs quod superfuit, Mt. Kmbl. Lind. 15, 37.

ge-læht, pl. ge-læhte; pp. Taken; captus, comprehensus :-- Híg beóþ gelæhte comprehenduntur, Ps. Lamb. second 9, 2; pp. of ge-læccan.

ge-læmed; part. Lamed; claudus factus :-- Gif eaxle gelæmed weorþeþ if a shoulder be lamed, L. Ethb. 38; Th. i. 14, 2.

ge-længed, -længd; part. Lengthened, drawn out :-- Eardbegengnes mín afeorrad oððe gelængd is incolatus meus prolongatus est, Ps. Lamb. 119, 5. v. langian.

ge-lǽr; adj. Void, empty; vacuus, Som. [Laym. i-lær.]

ge-lǽran; ic -lǽre, ðú -lǽrest, -lǽrst, he -lǽreþ, -lǽrþ, pl. -lǽraþ; p. -lǽrde; pp. -lǽred, -lǽrd To teach, educate, instruct, advise, persuade, induce; dŏcēre, erŭdīre, persuādēre :-- We ðé mágon eáðe sélre gelǽran we may easily teach thee better, Andr. Kmbl. 2706; An. 1355 : Beo. Th. 562; B. 278. Se gelǽrde peohtas to fullwihte he brought the Picts by his teaching to baptism, Shrn. 89, 33. Gif he ða cwéne gespannan and gelǽran mihte ðæt heó brúcan wolde his gesynscipes si regīnæ posset persuādēre ejus ūti connūbio, Bd. 4, 19; S. 587, 30. Nǽfre ðú gelǽrest, ðæt ic dumbum and deáfum deófolgieldum gaful onháte never shalt thou induce me, that I promise tribute to dumb and deaf idols, Exon. 67 b; Th. 251, 22; Jul. 149. Ðæt gebrócode flǽsc gelǽrþ ðæt upahæfene mód the afflicted flesh teaches the proud mind, Past. 36, 7; Swt. 257, 14; Hat. MS. 48 a, 22. Hi á sibbe gelǽraþ they shall ever teach peace, Exon. 89 a; Th. 334, 23; Gn. Ex. 20. He gelǽrde ealle Crécas ðæt hý Alexandre wiðsócon he persuaded all the Greeks to strive against Alexander, Ors. 3, 9; Bos. 64, 6 : Cd. 222; Th. 290, 10; Sat. 413 : Th. Apol. 10, 18. Ðú us gelǽrdest ðæt we Hélende héran ne sceoldon thou persuadest us that we should not obey the Saviour, 214; Th. 268, 10; Sat. 53. Me gelǽr dŏce me, Ps. Th. 118, 68. Gelǽred doctus, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 41 : 39; Som. 42, 47, 56. Ic eom gelǽred dŏceor; ðú eart gelǽrd dŏcēris; he is gelǽrd dŏcētur, 27; Som. 29, 21. Beóþ gelǽrede gé ðe démaþ eorþan erŭdīmĭni qui judĭcātis terram, Ps. Spl. 2, 10.

ge-lǽred; part. p. Learned; doctus :-- Albinus wæs betst gelǽred Albinus was most learned, Bd. Pref; S 471, 23. He is gleáwest úre gelǽred he is the most skilfully instructed of us, H. R. 11, 9. Mid gelǽredre handa he swang ðone top with skilful hand he whipped the top, Th. Apol. 13, 13.

ge-lǽrednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Learning, knowledge, skill; erŭdītio, pĕrītia :-- Wæs Cúþberhte swá mycel getýdnes and gelǽrednes to sprecanne Cudbercto tanta ĕrat dīcendi pĕrītia, Bd. 4, 27; S 604, 19. Ðá se cyning his gelǽrednesse geseah cujus erŭdĭtiōnem videns rex, 3, 7; S. 529, 46. On gelǽrednysse in erŭdītiōne, 3, 21; S. 551, 13.

ge-lǽstan; to -lǽstenne; he -lǽsteþ, -lǽst; p. -lǽste; pp. -lǽsted, -lǽst. I. to do, perform, accomplish, fulfil, discharge, execute, pay; făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, præstāre, persolvēre :-- Ic náuht ne tweóge ðat ðú hit mǽge gelǽstan I doubt not that thou canst perform it, Bt. 36, 3; Fox 174, 31 : Elen. Kmbl. 2329; El. 1166. Ic ða wǽre sóþe gelǽste I will truly execute the compact, Cd. 106; Th. 139, 11; Gen. 2308. Gif we sóþ and riht symle gelǽstaþ if we always perform truth and right, Hy. 7, 75; Hy. Grn. ii. 288, 75. Beót eal wið ðé he sóþe gelǽste he truly fulfilled all his promise to thee, Beo. Th. 1053; B. 524 : Byrht. Th. 132, 13; By. 15. Ðe ǽr Godes hyldo gelǽston who ere executed God's pleasure. Cd. 17; Th. 21, 9; Gen. 321 : Chr. 878; Erl. 81, 16 : Ors. 4, 9; Bos. 91, 17. Hwænne man ðæt gelǽste when it shall be fulfilled. L. Edg. H. 7; Th. i. 260, 13 : L. In. 4; Th. i. 104, 10 : L. E. G. 6; Th i. 170, 4. He hæfde wordbeót leófum gelǽsted he had performed his promise to the beloved, Cd. 132; Th. 167, 7; Gen. 2762 : 109; Th. 144, 25; Gen. 2395. Ðæt gafol wæs gelǽst the tribute was paid, Chr. 1012; Erl. 146, 10 : 1007; Erl. 141, 13. II. to accompany, follow, attend, serve; cŏmĭtāri, sĕqui, persĕqui :-- He wolde gelǽstan freán to gefeohte he would accompany his lord to the fight, Byrht. Th. 132, 5; By. 11. Mec mín gewit gelǽsteþ my intellect attends me, Exon. 38 a; Th. 125, 1; Gú. 347. Swá lange swá me líf gelǽst as long as life attends me, L. Edg. S. 12; Th. i. 276, 19 : 16; Th. i. 278, 12. Ðæt hý him æt ðám gewinnum gelǽston that they would serve him in the wars, Ors. 4, 9; Bos. 91, 30. Ðæt hine ðonne wíg cume leóde gelǽsten that the people serve him when war comes, Beo. Th. 47; B. 24. III. v. intrans. To continue, remain, last, endure; mănēre, dūrāre :-- Ne mæg hús on munte lange gelǽstan a house cannot long remain on a mountain, Bt. Met. Fox 7, 37; Met. 7, 19. Ðæt eówre blǽda gelǽston ut fructus vester măneat, Jn. Bos. 15, 16.

ge-læswian; p. ode; pp. od [læswian to feed] To feed :-- Gilesua pasce, Jn. Skt. Lind. 21, 17. Ic eom gelæswod pastas sum, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 44.

ge-lǽt leads, Mt. Bos. 7, 13; 3rd sing. pres. of ge-lǽdan.

ge-lǽtan, -létan; p. -leórt; pp. -lǽten To allow, make over to any one :-- Eádgár æðeling wearþ belandod of ðám ðe se eorl him ǽror to handa gelǽten hæfde Edgar Atheling was deprived of those lands which the earl had before made over to him, Chr. 1091; Erl. 227, 24. Ðú gelétas permittas, Rtl. 59, 5. Ne geleórt ǽnigne monno to fylganne non admisit quemquam sequi, Mk. Skt. Rush. 5, 37. Ðú gileórtest concessisti, Rtl. 76, 36.

ge-lǽte, es; pl. -lǽtu; n. [lǽtan to let go, leave] A going out, ending, meeting; exitus, occursus :-- To wega gelǽtum to the meetings of ways, Mt. 22, 9. Twegra wega gelǽtu meetings of two ways, Cot. 110. Æt ðæra wæga gelǽte, Gen. 38, 21. v. weggelǽte.

ge-lafian; p. ode, ede; pp. od, ed To wash, lave, refresh; refĭcĕre :-- He winedryhten his wætere gelafede he laved his liege lord with water, Beo. Th. 5438; B. 2722.

ge-lagian; p. ode; pp. od To establish by law, constitute, decree; lēge sancīre :-- Ðe Eádgár cyningc gelagode which king Edgar decreed, L. Eth. ix. 7; Th. i. 342, 13. Hú hit gelagod wæs how it was constituted, L. Ælf. P. 41; Th. ii. 382, 17. Ðe gelagod is to gedwolgoda weorðunge that is appointed for the worship of false gods, Swt. Rdr. 105, 27.

ge-lagu; n. (?) A collection of water :-- Ofer holma gelagu over ocean's flood, Exon.82 a; Th. 309, 28; Seef. 64. v. lagu.

ge-landa. v. ge-londa.

ge-landian; p. ode; pp. od. I. to land, arrive; accedere ad terram, Som. [Cf. ge-lendan.] II. to enrich with lands or possessions; terris locupletare :-- Ðe gelandod sý who has lands, L. Lund. 11. Opposed to be-landian. v. ge-lendan.

ge-lang, -long; adj. Along (in the phrase along of), belonging, depending, consequent :-- Æt ðé is úre lýf gelang our life is along of thee (thou host saved our lives, A. V.), Gen. 47, 25. Seó gescyldnys is æt úrum Fæder gelang protection comes from our Father, Homl. Th. i. 252, 4 : Ps. Th. 61, 1 : Beo. Th. 2757; B. 1376. Nis me wiht æt eów leófes gelong I am not dependent upon you for anything dear, Exon. 37 a; Th. 121, 5; Gú. 284 : 115 b; Th. 444, 11; Kl. 45. Ðæt wæs swíðor on ðam gelang that was rather owing to this reason, Ors. 4, 10; Bos. 94, 35. Gif hit on preóste gelang sý if it be along of the priest, L. M. I. P. 42; Th. ii. 276, 15 : Bd. 3, 10; S. 534, 37. On heofonum sind láre gelonge instruction comes from heaven, Exon. 36 a; Th. 117, 12; Gú. 223. Frægn se Scipio hine on hwý hit gelang wǽre Scipio asked him to what it was owing, Ors. 5, 3; Bos. 103, 42. Ðǽr is help gelong help comes from there, Exon. 75 a: Th. 281, 13; Jul. 645 : 83 a; Th. 313, 8; Seef. 121. [Laym. ilong : O. Sax. gilang.]

ge-langian, -langigan; p. ode; pp. od; v. trans. [ge, langian to long for] To call for, send for, deliver, liberate; convocare, arcessere, accersire, liberare :-- Ðú gelangast to ðé ðíne leófostan frýnd thou shalt call to thee thy most beloved friends, Jos. 2, 18. Gelangode to him ða bróðru convocavit ad se fratres, Greg. Dial. 2, 3. He hét gelangian ðone hálgan láreów he ordered the holy teacher to be sent for, Homl. Th. ii. 308, 5. He gelangode him to his swustur he sent for his sister, i. 86, 30. He bæd ðæt him man sumne mæsse-preóst gelangode he asked them to send for a priest, ii. 26, 9. Ic gelangige arcesso [MS. accerso], Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 35. Wearþ ðá eft gelangod se geleáffulla apostol of ðam íglande so was the faithful apostle liberated from that island, Ælfc. T. Grn. 16, 28.

ge-lást, es; n. [v. ge-lǽstan] Duty, due; officium :-- To ǽlcum ðara geláste to each of those duties, L. Æðelst 5, 3; Th. i. 230, 23 : 232, 5. Gelást votum, Ps. 64, 2, Blickl. Gl. [Cf. fullǽst, and O. Sax. gilésti an act, deed.]

ge-lástfull; adj. Helpful, officious :-- Ðæt ǽlc man wǽre óðrum gelástfull that every man should be helpful to other, L. Æðelst. 5, 4; Th. i. 232, 11.

ge-láþ; adj. Hostile :-- Geláþe the foes, Cd. 153; Th. 190, 28, note; Exod. 206, v. láðe, 207, 3; Exod. 461; and cf. ge-fýnd. [Owl and Night, ilað.]

ge-laðian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To invite, bid, call, summon, assemble, congregate; invītāre, vŏcāre, arcessĕre, ciere, congrĕgāre :-- Mágon we Ioseph to us gelaðian can we invite Joseph [to come] to us, Nicod. 20; Thw. 10, 3 : Bd. 4, 1; S. 563, 34. Ic gelangige óððe gelaðige cieo, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 26 : 30, 5; Som. 34, 52. Sum man worhte mycele feorme, and manega gelaðode hŏmo quīdam fēcit cœnam magnam, et vocavit multos, Lk. Bos. 14, 16 : Chr. 449; Erl. 13, 2. He to Bethania his þegna gedryht gelaðade he assembled his band of. disciples in Bethany, Exon. 14 b; Th. 29, 5; Cri. 458. Gelaðede se gesíþ hine to his háme the earl invited him to his home, Bd. 3, 22; S. 553, 29. Ðonne ðú byst to gyftum gelaðod cum invītātus fuĕris ad nuptias, Lk. Bos. 14, 8. Ða ðe gelaðode wǽron, ne synt wyrðe qui invītāti ĕrant, non fuērunt digni, Mt. Bos. 22, 8 : Jn. Bos. 2, 2. Wǽron ealle ða wíf befóran Rómána witan gelaðode all the women were summoned before the Roman senators, Ors. 3, 6; Bos. 58, 21.

ge-laðung, e; f. A congregation, assembly, church; congrĕgātio, convŏcātio, ecclēsia :-- Gelaðung convŏcātio, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 51; Wrt. Voc. 26, 50. On middele gelaðunge ic hérige ðé in mĕdio ecclēsiæ laudābo te, Ps. Spl. 21, 21. On Godes gelaðunge in God's church, Homl. Th. i. 412, 1, 21 : 502, 6. Ic gelýfe on ða hálgan gelaðunge I believe in the holy church, ii. 596, 21 : 598, 11. On gelaðunga háligra in ecclēsia sanctōrum, Ps. Spl. 88, 6. On gesamningum oððe on gelaðungum ic bletsige ðé in ecclēsiis bĕnĕdīcam te, Ps. Lamb. 25, 12.

ge-laured of or belonging to laurels; laureus, Som.

geld, es; n. A payment, society, worship, service, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 76 : Cot. 76 : Prov. 22. v. gild.

geldan, ic gelde, ðú geltst, gelst, he gelt, pl. geldaþ; p. geald, pl. guldon; pp. golden To pay, restore, render, make an offering, serve, worship :-- Geld ðæt ðú áht to geldanne redde quod debes, Mt. Kmbl. Lind. 18, 28 : Bt. 41, 3; Fox 248, 22, note 27 : L. Wih. 12; Th, i. 40, 4, 6 : L. H. E. 10; Th. i. 32, 2. v. gildan.

gelde; adj. That has yeaned, brought forth; effeta, Cot. 75.

gelden golden. v. gylden.

ge-leáf leave, license. v. leáf.

ge-leáfa, an; m. [leáfa belief] Belief, faith, confidence, trust; fĭdes, fĭdūcia :-- Se rihta geleáfa us tǽcþ, ðæt we sceolon gelýfan on ðone Hálgan Gást the right faith teaches us that we should believe in the Holy Ghost, Homl. Th. i. 280, 22 : Elen. Kmbl. 2070; El. 1036. Geleáfa fĭdes, Ælfc. Gr. 12; Som. 15, 54. Dæges ór onwóc leóhtes geleáfan the dayspring of bright belief awoke, Apstls. Kmbl. 131; Ap. 66 : Elen. Kmbl. 1928; El. 966. On rihtum geleáfan in right faith, Bt. 6; Fox 14, 31. Hí monige hrǽdlíce fram deófolgyldum to Cristes geleáfan gecyrdon multos in brĕvi ab idōlătria ad fĭdem convertĕrent Christi, Bd. 5, 10; S. 624, 9 : Chr. 565; Erl. 17, 21. Ðú ðone geleáfan hæfst thou hast the belief, Bt. 5, 3; Fox 12, 11. Nú we wyllaþ secgan eów ðone geleáfan ðe on ðam crédan stent we will now declare to you the faith which stands in the creed, Homl. Th. i. 274, 23 : 292, 9, 10 : 294, 8. Habbaþ geleáfan habēte fĭdūciam, Mt. Bos. 14, 27. Ic hæbbe me fæstne geleáfan up to ðam ælmihtegan Gode I have firm trust in the Almighty God above, Cd. 26; Th. 34, 26; Gen. 543 : 205; Th. 256, 19; Dan. 643 : Andr. Kmbl. 670; An. 335. Eom ic leóhte geleáfan fægre gefylled I am fairly filled with bright belief, Exon. 42 a; Th. 141, 8; Gú. 624 : 62 b; Th. 230, 28; Ph. 479 : 75 a; Th. 281, 28; Jul. 653. [O. Sax. gi-lóƀo : O. H. Ger. ki-lauba : Ger. glaube : and cf. Goth. ga-laubeins.]

ge-leáfful, -full; adj. Full of belief, believing, faithful, holy; fĭdēlis, crēdŭlus :-- Heó wundrade hú he swá geleáfful, on swá lytlum fæce, and swá uncýðig, ǽfre wurde gleáwnysse þurhgoten she wondered how he, so full of belief, in so short a space, and so ignorant, could ever be saturated with prudence, Elen. Kmbl. 1916; El. 960. Getreówe, oððe geleáfful fĭdēlis, Wrt. Voc. 74, 27. Cyrce, oððe geleáfful gaderung a church or faithful gathering; ecclēsia, 80, 72. Wyrd gescreáf ðæt he, swá geleáfful, weorþan sceolde Criste gecwéme fortune ordained that he, so full of faith, should become accepted of Christ, Elen. Kmbl. 2093; El. 1048. Ne geleáffulle gecwéme synd on cýðnesse his nec habĭti sunt in testāmento ejus, Ps. Spl. 77, 41. On geleáffullum bócum in holy books, Ælfc. T. 13, 22. Ealle ping synd ðam geleáffullum acumendlíce omnia sunt possĭbĭlia crēdenti, Boutr. Scrd. 20, 26. Ofer geleáffulle eorþbúgende super fĭdēles terræ, Ps. Th. l00, 6. Ða beorhtan steorran getácniaþ ða geleáffullan on Godes gelaðunge the bright stars betoken the faithful in God's church, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 4, 4; Lchdm. iii. 238, 4.

ge-leáffulnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Faithfulness, belief, trust; fĭdēlĭtas, crēdŭlĭtas :-- Geleáffulnys crēdŭlĭtas, Ælfc. Gr. 9, 25; Som. 10, 64. We sceolan andettan ða sóðan geleáffulnesse on úrne Drihten we must confess the true belief in our Lord, Blickl. Homl. 111, 6.

ge-leáfhlystend, es; m. A catechumen; catechumens, Hpt. Gl. 457, 458.

ge-leáfleás; adj. Unbelieving :-- Ðone geleáfleásne ent the unbelieving giant, Swt. Rdr. 66, 323.

ge-leáfleást, -eáflýst, e; f. Want of faith, unbelief, infidelity, unfaithfulness; infĭdēlĭtas, incrēdŭlĭtas :-- For hyra geleáfleáste on account of their unbelief, Basil admn. 4; Norm. 42, 1. Drihten Hǽlend þreáde mid wordum ðæra Iudeiscra þwyrnysse and geleáfleáste the Lord reproved with words the perversity and unbelief of the Jews, Homl. Th. ii. 110, 4. Nú sind adwæscede ealle geleáflýstu now all infidelities are extinguished, i. 226, 2 : Deut. 1, 40.

ge-leáflíc; adj. To be believed, credible, faithful; crēdĭbĭlis :-- Nis hit ná geleáflíc ðæt se wurm Euan bepǽhte, and se deófol spræc þurh ða næddran it is not to be believed that the serpent deceived Eve, but the devil spoke through the serpent, Boutr. Scrd. 19, 40. Ðíne gecýðnyssa sindon swíðe geleáflíce thy testimonies are very faithful, Homl. Th. ii. 43, 15. Ðíne gecýdnyssa [MS. -kyðnyssa] geleáflíce gewordene synt swíðe testĭmōnia tua crēdĭbĭlia facta sunt nimis, Ps. Lamb. 92, 5.

ge-leáfnes-word, es; n. A pass-word, Beo. Th. 496.

ge-leáfsum; adj. Faithful, credible, credulous; fĭdēlis, credĭbĭlis :-- Ðín gewitnes is weorcum geleáfsum testĭmōnia tua credĭbĭlia facta sunt, Ps. Th. 92, 6. Wǽron forþgongende ða cristenan men and ða geleáfsuman the christian men and the faithful went forth, Bd. 1, 8; S. 479, 20. Seó ætýwnys heofonlíces wundres geopnode hú árwyrþlíce hí wǽron to onfónne eallum geleáfsumum mirācŭli cælestis ostensio, quam revĕrenter eæ suscĭpĭendæ a cunctis fidēlĭbus essent, patĕfēcit, 3, 11; S. 535, 34, note : 5, 24; S. 646, 32.

ge-leáh; p. of ge-leógan.

ge-leahtrian; p. ode, ade; pp. od, ad To accuse, complain of, rebuke; crīmĭnāri, accūsāre :-- He wæs geleahtrad from Gode he was rebuked by God, Past. 46, 6; Swt. 355, 1; Hat. MS. 67 b, 14.

ge-leánian; p. ode; pp. od To reward, repay, recompense; reddĕre, trĭbuĕre, rependĕre :-- Ne mágon we geleánian him mid láþes wihte we may not reward him with aught of hostility, Cd. 21; Th. 25, 15; Gen. 394. Him ðæt geleánaþ lífes Waldend the Lord of life will repay him that, Exon. 117 a; Th. 450, 9; Dóm. 85. Biþ hiora yfel geleánod be heora gewyrhtum their wickedness is recompensed according to their deserts, Bt. 38, 3; Fox 202, 4.

ge-leás; adj. False; falsus :-- Ne underfó geleáse gewitnysse non suscĭpies vōcem mendācii, Ex. 23, 1.

ge-leást, e; f. Carelessness, negligence; incuria, Som.

ge-leaðian; p. ade; pp. ad To invite; invitāre :-- Hengest and Horsa, from Wyrtgeorne geleaðade Bretta kyninge, gesóhton Bretene Hengest and Horse, invited by Vortigern, king of the Britons, sought Britain, Chr. 449; Erl. 12, 1. v. ge-laðian.

ge-leccan; part. -leccende; ic -lecce, ðú -lecest, -lecst, he -leceþ, -lecþ, pl. -leccaþ; p. -lehte; pp. -leht To moisten, wet; hŭmectāre, rĭgāre :-- Geleccende muntas ofer ðám uferum his rĭgans montes de sŭpĕriōrĭbus suis, Ps. Spl. 103, 14. Mid mínum teárum strecednysse míne oððe míne beddinge ic beþweá oððe ic gelecce lacrĭmis meis strātum meum rĭgābo, Ps. Lamb. 6, 7. Sió mildheortnes ðæs láreówes geþwǽnþ and gelecþ ða breóst ðæs gehiérendes the kindness of the teacher softens and moistens the breast of the hearer, Past. 18, 5; Swt. 137, 8; Hat. MS. 27 a, 12. For ðam sýpe heó biþ geleht by the moistening it becomes wet, Bt. 33, 4; Fox 130, 6. Ðá sóna mínne ðurst gelehte I then at once slaked my thirst, Nar. 12, 11.

ge-lecgan; p. -legde; pp. -leged, -legd, -léd To lay; pōnĕre :-- Hí ðec gelegdon on láþne bend they laid on thee the loathsome band, Cd. 225; Th. 298, 26; Sat. 539. Hwár he geléd wǽre ubi pōnĕrētur, Mk. Bos. 15, 47. He wæs unscyldig ðæs ðe him geléd wæs he was guiltless of that which was laid to him, Chr. 1053; Erl. 187, 21.

ge-lécnian, -leicnian to cure, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10, 22. v. ge-lácnian.

ge-lédan; p. -lédde; pp. -léded, -lédd To lead; dŭcĕre :-- Ðe ic hebbe to helle hám gelédde which I have led home to hell, Cd. 215; Th. 270, 11; Sat. 88. v. ge-lǽdan.

ge-lédd; part.p. Malleable, ductile; ductilis :-- On býman geléddon in tubis ductilibus, Ps. Spl. T. 97, 6.

ge-léfan to allow, permit, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10 : Mk. Skt. Lind. 11, 16. v. ge-lýfan.

ge-léfan; p. de; pp. ed To believe, confide, trust; crēdĕre, confīdĕre :-- Gif gé willaþ mínre mihte geléfan if ye will believe my power, Cd. 219; Th. 280, 6; Sat. 251. Geléfst ðú ðæt seó wyrd wealde disse worulde dost thou believe that fortune governs this world? Bt. 5, 3; Fox 12, 1. v. ge-lýfan.

ge-léfed; part. [léf infirm, weak] Corrupted, injured; putrĭdus :-- Se milte wyrþ geléfed the milt becomes corrupted, L. M. 2, 36; Lchdm. ii. 244, 10. Hér sindon ðurh synnleáfa sáre geléfede to manege here through impunity in sin too many are injured, Swt. Rdr. 110, 174. v. ge-lýfed.

ge-léfenscipe, es; m. Permission, excuse; excusatio, Jn. Skt. Lind. 15, 22.

ge-leht wet, Bt. 33, 4; Fox 130, 6; pp. of ge-leccan.

ge-lend; part. p. Provided with land :-- Gyf he wel gelend biþ si bonam terram habeat, L. R. S. 5; Th. i. 436, 5. [Cf. belendan, gelandian.]

ge-lend, e; f. Fat, lard; adeps, axungia, Ælfc. Gl. 73; Som. 71, 35. v. gelynd.

gelenda, an; m. A man of landed property, a rich man; dives, Som : Hpt. Gl. 480.

ge-lendan, he -lent; p. -lende; pp. -lended, -lend To approach, come, arrive, go, proceed; applĭcāáre, accēdĕre, procēdĕre :-- Ic gelende mid scipe applĭco, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 53. Ðæt scip gelent mid ðý streáme the ship goes with the current, Past. 58; Swt. 445, 13; Hat. MS. Conon gelende to Ahtene Conon came to Athens, Ors. 3, 1; Bos. 54, 12 : Chr. 886; Erl. 85, 10. He wæs on hergaþ gelend on ðæt ilce ríce he had arrived on a plundering expedition in the same kingdom, 894; Erl. 92, 3. Heo on Norþhumbrelond gelændon mid æscum they came to Northumbria with their boats, Th. An. 120, 17 : Shrn. 191, 15.

ge-lendan; p. de To endow with land :-- Ða seofon mynstru he gelende mid his ǽgenum those seven monasteries he endowed with his own lands, Homl. Th. ii. 118, 29. v. ge-lend, ge-lendian, be-lendan.

ge-léned; part. p. Lent :-- Geléned feoh res credita, Ælfc. Gl. 14; Som. 58, 2; Wrt. Voc. 20, 70. v. lǽnan.

ge-lengan; p. de; pp. ed To prolong, lengthen; prolongāre, protēlāre :-- Heora unriht gelengdon prolongāvērunt inīquĭtātem suam, Ps. Th. 128, 2. Eówre dagas sín gelengede protēlentur dics vestræ, Deut. 5. 33 : Homl. Th. ii. 576, 26.

ge-lenge; adj. Belonging, related; pertinens, pertingens :-- Ða ðe ðurh geleáfan us gelenge beóþ those who through belief are related to us, Homl. Th. ii. 314, 14. Yrfeweard líce gelenge an heir of my body, Beo. Th. 5457; B. 2732. Leahtrum gelenge attached to vices, Exon. 71 a; Th. 264, 28; Jul. 371. v. ge-lang.

ge-lent goes, Past. 58; Swt. 445, 113; Hat. MS; 3rd sing. pres. of ge-lendan.

ge-leód, es; m. One of a nation, a fellow-countryman, compatriot; conterraneus, compatriota :-- Gif hwá his ágenne geleód bebycgge if any one sell his own countryman, L. In. 11; Th. i. 110, 3.

ge-leódan; p. leád, pl. -ludon; pp. -loden To spring, grow, descend; crescere, germinare :-- From ðám gumrincum folc geludon nations grew from these patriarchs, Cd. 75; Th. 93, 28; Gen. 1553. Óþðæt ða geongan leomu geloden weorþaþ till the young limbs be grown, Exon. 87 a; Th. 327, 20; Vy. 6 : Elen. Kmbl. 2451; El. 1227 : Runic pm. 18; Kmbl. 343, 1; Hick. Thes. i. 135. DER. leódan.

ge-leofian; p. ode, ade; pp. od, ad To live; vīvĕre :-- Ne geleofaþ man náht miriges, ða hwíle ðe mon deáþ ondrǽt there is no mirth in life when there is dread of death, Prov. Kmbl. 16. Gyf swá biþ geleofad si sic vīvĭtur, Cant. Ezech. Lamb. fol. 185 a, 16. v. ge-lifian.

ge-leófst believest, Bt. 5, 3; Fox 14, 10, = ge-lýfst; 2nd sing. pres. of ge-lýfan.

ge-leógan; p. -leáh, pl. -lugon; pp. -logen To lie, belie, deceive; mentīre, fallĕre :-- Be ðám ðe hiora gewitnessa befóran bisceope geleógaþ of those who belie their testimonies before a bishop, L. In. 13; Th. i. 110, 10, MS. B. Him seó wén geleáh hope deceived him, Beo. Th. 4636; B. 2323 : Andr. Kmbl, 2150; An. 1076. Gelugon hý him they deceived themselves, Exon. 118 b; Th. 455, 27; Hy. 4, 56.

ge-leómod, -leómad; part. [leóma a ray of light] Rayed, furnished with rays; rădiātus :-- Comētæ synd geleómade [MSS. R. P. L. geleómode] comets are furnished with rays, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 16, 20; Lchdm. iii. 272, 4.

ge-leoran; p. de; pp. ed To go, depart, emigrate, die; īre, migrāre, emigrāre, defĭcĕre :-- Mec geleoran lǽt let me depart, Exon. 118 b; Th. 455, 3; Hy. 4, 44 : Bd. 4, 23; S. 596, 11. Ic ná geleore non emigrābo, Ps. Spl. C. 61, 6. Seó rédelse, and ðæt geþeaht úrra feónda geleorde [MS. geleorode], ðá hí hit endian sceoldon inĭmīci defēcērunt frămeæ in fīnem, Ps. Th. 9, 6. Ðonne heora hwylc of weorulde geleored wæs cum quis eōrum de sæcŭlo fuisset evŏcātus, Bd. 4, 23; S. 595, 41, note. Sægde Hilde of weorulde geleoran nunciavit Hild migrasse de sæculo, 596, 11. Ne gelioraþ non præteribit, Mt. Kmbl. Lind. 24, 34. Dóhter mín geliored is filia mea defuncta est, 9, 18.

ge-leorednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A going, removing, transmigration; transĭtus, transmigrātio :-- Fram Dauide óþ Babilōnis geleorednysse, and fram Babilōnis geleorednesse óþ Crist a David usque ad transmigratiōnem Babyy̆lōnis, et a transmigrātiōne Baby̆lōnis usque ad Christum, Mt. Bos. 1, 17. v. ge-leornes.

ge-leoren; part. Gone away, departed; defunctus :-- Eorþgráp hafaþ waldendwyrhtan, forweorene [MS. forweorone], geleorene earth's grasp [i. e. the grave] holds its powerful workmen, decayed, departed, Exon. 124 a; Th. 476, 14; Ruin. 7.

ge-leorendlíc, -liorendlíc; adj. Transitory; transiens, Rtl. 28, 1.

ge-leornes, -ness, e; f. A going, removing, departure, death; transĭtus, transmigrātio :-- Wæs geméted ðætte hire geleornes wæs in ða ilcan tíd ðe hire þurh ða gesihþe ætýwed wæs inventum est eadem hōra transĭtum ejus illis ostensum esse per visiōnem, Bd. 4, 23; S. 596, 22. Ongeáton hí on ðon, ðæt heó to ðon ðider com, ðæt heó hire sǽde ða neáhtíde hire geleornesse ex quo intellexēre quod ipso ei tempus suæ transmigratiōnis in proxĭmum nunciāre venisset, 4, 9; S. 577, 34. In geliornisse in transmigratione, Mt. Kmbl. Lind. 1, 11. To geliornisse herodes ad obitum Herodis, 2, 15. In dálum geliornesse in partes Galileæ, 2, 22. This gloss is to be explained by the old interpretation of the Hebrew, name, according to which Galilea = transmigratio.

ge-leornian; p. ode, ede; pp. od, ed To learn, inquire; discĕre, disquīrĕre : Swá swá heó æt gelǽredum wǽpnedmonnum geleornian mihte prout a doctis vĭris discĕre pŏtĕrat, Bd. 4, 23; S. 593, 28 : 4, 18; S. 587, 1. He nǽfre ǽnig leóþ geleornode nil carmĭnum alĭquando dĭdĭcĕrat, 4,24; S. 597, 4 : Ps. Th. 118; 7. Hú hí ðás þing geleornodon quomŏdo hæc dĕdĭcissent, Bd. 4, 23; S. 596, 20. Geleornedon his byrelas him betweónum, hú hý him mibton ðæt líf óþþringan his cupbearers inquired among themselves how they might take away his life, Ors. 3, 9; Bos. 69, 9.

GE-LES, -lis, es; n. Reading, study, learning; studium, lectura :-- Gelis studium, Nar. 1, 20. On gelesum háligra gewrita gelǽred in studiis scripturarum institutus, Bd. 5, 20; S. 641, 33. Betweoh geleoso ðære godcundan leornunge inter studia divinæ lectionis Bd. 3, 13; S. 538, 29, [Cf. O. Sax. lesan : Icel. lesa : O. H. Ger. lesan, ga-lesan to read.]

ge-lésan; p. de; pp. ed To redeem, save, spare :-- Gilésdes usig redemisti nos, Rtl. 29, 19. Ic gilése scíp míno ego parcam oves meas, 10, 3. Giléseno redemti, 24, 38.

ge-lésniss, e; f. Redemption, Rtl. 12, 83.

ge-leswian to feed; pascere, Jn. Skt. Lind. 21, 17.

ge-lét an ending, a meeting. v. ge-lǽte.

ge-leðran; p. ede; pp. ed To lather; saponem illinere, sapone bullas excitare :-- Ðæt heó sý eall geleðred so that it may be all lathered, Lchdm. iii. 2, 3. v. lyðran.

ge-lettan; ðú -letest; p. -lette; pp. -lett, -let; v. a. To hinder, delay, let, stop; retardare, impedire :-- Hí hine mágon gelettan they may delay it, Bt. 41, 2; Fox 246, 9. Hine seó eá lange gelette ðæs oferfæreldes the river long hindered him from passing over, Ors. 2, 4; Bos. 43. 45. Ðú geletest láþ werod thou shalt stop the hostile force, Elen. Kmbl. 187; El. 94. To hraðe hine gelette lidmanna sum ðá he ðæs eorles earm amyrde too soon one of the seamen hindered him when he disabled the earl's arm, Byrht. Th. 136, 40; By. 164. Ne lǽt ðec síðes getwǽfan láde gelettan lifgendne monn let not living man divert thee from the course, hinder thee from the way, Exon. 123 b; Th. 474, 3; Bo. 24 : 37 b; Th. 123, 29; Gú. 330. Ac hit wæs ðá ðurh Eádríc ealdorman gelet swá hit ðá ǽfre wæs but matters were hindered by alderman Eadric as they always were then, Chr. 1009; Erl. 143, 1. He wearþ gelet, he was hindered, 1075; Erl. 213, 17. v. lettan.

gelew; adj. Yellow, bay; flāvus :-- On horse gelewum sittan hýnþe getácnaþ to sit on a bay horse betokens humiliation, Lchdm. iii. 202, 29. v. geolo.

ge-léwan; p. de; pp. ed To betray, deceive, weaken, injure; prodere :-- Geléwend prodens, Lye. Gif hit byþ deád oððe geléwed if it is dead or hurt, Exod. 22, 10, 14. (Or does geléwed here = geléfed? cf. aléuaþ and geuntrumaþ, Homl. Th. i. 4, 22; and Swt. Rdr. 110, 174, note.) [Goth. ga-léwjan to betray.]

ge-líc [-líce?], es; n. Likeness, similitude; sĭmĭlĭtūdo :-- Næfdon hí máre monnum gelíces ðonne ingeþonc they had no more likeness to men than the mind, Bt. Met. Fox 26, 186; Met. 26, 93. [Cf. Goth. ga-leiki.]

ge-líc; comp. m. -lícra; f. n. -lícre; superl. -lícost, -lícast, -lícust; adj. Like, alike, similar, equal; sĭmĭlis, æquālis :-- Næs se wæstm gelíc the fruit was not alike, Cd. 23; Th. 30, 13; Gen. 466 : Bt. 38, 6; Fox 208, 17 : Exon. 89 a; Th. 334, 21; Gn. Ex. 19. Heofena ríce is geworden gelíc senepes corne sĭmĭle est regnum cælōrum grāno sināpis, Mt. Bos. 13, 31, 33 : 22, 2 : Lk. Bos. 13, 18, 19, 20, 21 : Ps. Spl. 48, 12, 21. Ealle men hæfdon gelícne fruman all men had a like beginning, Bt. 30, 2; Fox 110, 7 : Andr. Kmbl. 988; An. 494. Ic ðé mæg andreccan sprǽce gelíce [MS. gelícne] I can relate to thee a similar tale, Bt. Met. Fox 26, 4; Met. 26, 2. Ic ǽnig ne métte wið ðé gelíc I have not met any like unto thee, Exon. 73 b; Th. 275, 13; Jul. 549. Ealle hí beóþ gelíce acennede they are all born alike, Bt. 30, 2; Fox 110, 9 : Beo. Th. 4334; B. 2164. Wirc ðé twá stǽnene tabulan ðám óðrum gelíce præcĭde tibi duas tăbŭlas lăpĭdeas instar priōrum, Ex. 34; 1 : Ps. Th. 65, 5. Se líchoma wæs slǽpendum men gelícra ðonne deádum the body was more like a sleeping than a dead man, Bd. 4, 19; S. 589, 16 : Ps. Th. 88, 5. Gelícre similior, Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 5. Slǽp biþ deáþe gelícost sleep is most like death, Salm. Kmbl. 624; Sal. 311 : Bt. Met. Fox 25, 36; Met. 25, 18 : 26, 176; Met. 26, 88. Réce hí gelícast ricene geteoriaþ sīcut defĭcit fūmus, defĭciant, Ps. Th. 67, 2 : 102, 5. Ís byþ gimmum gelícust ice is most like gems, Runic pm. 11; Hick. Thes. i, 135, 21; Kmbl. 341, 17. Didimus ðæt ys Gelýcost on ure geðeóde Didimus, that is in our language twin, Jn. 20, 24 : 21, 2. [Chauc. ilik : Goth. ga-leiks : O. Sax. gi-lík : O. Icel. glíkr : O. H. Ger. ge-lich : Ger. gleich.]

ge-líca, an; m : also ge-líce, an; f. An equal; æqualis, par, æqualitas :-- Nán man nis his gelíca on eorþan non sit ei similis in terra, Job. Thw. 164, 17. Micel is ðæt ongin ðínre gelícan great is the attempt for thy equal [cf. Ger. für Deinesgleichen; colloquial English for the like of you], Exon. 67 b; Th. 250, 16; Jul. 128. Nán þing nis ðín gelíca no thing is thine equal, Bt. Met. Fox 20, 74; Met. 20, 37 : Homl. Th. ii. 576, 22. [Laym. (his) iliche : O. H. Ger. (min) gilicho.]

ge-lícan to liken, imitate :-- To gelícanne ad imitandum, Rtl. 22, 36. Gelíced biþ assimilabitur, Mt. Kmbl. Lind. 7, 24. [Goth. ga-leikon : O. H, Ger. ki-lihhan : Ger. gleichen.]

ge-lícbisnung, e; f. Imitation; imitatio, Rtl. 76, 1.

ge-liccettan; p. te; pp. ed To flatter, dissemble; assentari, simulare, Som.

gelíce; adv. Likewise, also, as; pariter, Ps. Spl. 67, 7 : Mt. Bos. 27, 44. Gelíce swá swá heó bebeád likewise as she commanded, Bd. 4, 19; S. 588, 19 : Blickl. Hom. 17, 4. He dyde swá gelíce fecit similiter, Mt. Bos. 20, 5. Elpendes hýd wyle drincan wætan gelíce án spinge deþ an elephant's hide will imbibe water as a sponge doth, Ors. 5, 7; Bos. 107, 11. Ðǽm biscopum ðe hér on worlde syndon swýðe gelíce gegange ðæm biscope ðe Paulus geseah it shall happen to those bishops that are in this world as it did to the bishop that St. Paul saw, Blickl. Homl. 45, 4 : 59, 4. Nis ðæt nó be eallum démum gelíce to secgenne that is not to be said of all judges alike, 63, 16. Ne wǽron ðás ealle gelíce lange these were not all alike long, 119, 3. His líf ðæm his naman wæs gelíce gegearwod his life was ordered in accordance with his name, 167, 32. Gelíce sé lég hie cwylmde gelíce ða Cristenan him mid heora wǽpnum hýndon they were killed alike by the lightning and laid low by the weapons of the Christians, 203, 16 : Nar. 14, 10. Ðon gelícost ðe ðær sum mon gestóde just as if a man had stood there, Blickl. Homl. 203, 35. Emne ðon gelícost ðe he ne cúðe just as if he didn't know, Cd. 92; Th. 116, 28; Gen. 1943. Efne ðæm gelícost swylce just as if, Blickl. Homl. 221, 14.

ge-licgan, -licgean; p. -læg, pl. -lǽgon; pp. -legen. I. to lie, lie near, together; jacere, adjacere, conjacere :-- Mægen-stán him on middan geligeþ a huge stone lies in the middle of it, Bt. Met. Fox 5, 32; Met. 5, 16. Stedewangas strǽte gelicgaþ fixed plains lie near the road, Andr. Kmbl. 668; An. 334. On ðæm gelæg in quo jacebat, Lk. Skt. Lind. 5, 25. Ðá heó ðǽr on gelegen wæs when she had lain down there, Ors. 5, 13; Bos. 113, 23. II. to lie down, fail, cease, loiter, delay; deficere, cessare :-- Windblond gelæg the wind-storm ceased, Bon. Th. 6284; B. 3146. Ne mihte se níþ betwux him twám gelicgean the strife between the two could not be appeased, Ors. 3, 11; Bos. 75. 36.

ge-líc-gemaca, an; m. An equal; compar, Ælfc. Gr. 9, 51.

ge-líchamod, -homod; part. p. Incarnate :-- Drihten wæs gelíchomod the Lord became incarnate, Blickl. Homl. 33, 15.

ge-lícian; p. ode; pp. od; with dat. I. to please, delight; placere, acquiescere, delectare :-- Ic gelície placebo, Ps. Th. 114, 8. Gelícaþ [gelícige, Lamb. 14; Spl. 18] ðé Dryhten complaceat tibi Domine, Ps. Surt. 39, 14. Ðæt ðé gelíciaþ ut te complaceant, Ps. Spl. 18, 15. On ðé ic gelícode in te complacui, Mk. Bos. 1, 11. II. impers. it pleases; placet :-- Me gelícaþ placet mihi, Ælfc. Gr. 3, 3; Som. 37. 17. v. lícian.

ge-líclíc; adj. Likely, fit : aptus :-- Swíþor ðonne hit gelíclíc síe more strongly than is proper, L. M. 2, 16 : Lchdm. ii. 194, 14 : Hpt. Gl. 506.

ge-líclíce; adv. Equally. :-- Gelíclíc æqualiter, Jn. Skt. p. 4, 10.

ge-lícnes, -ness, e; f. I. a likeness, image, resemblance; similitudo, imago :-- Uton wircean man to andlicnisse, and to úre gelícnisse faciamus hominem ad imaginem, et similitudinem nostram, Gen. 1, 26. Ǽlc man hæfþ þreó þing on him sylfum untodǽledlíce and togædere wyrcende, swá swá God cwæþ, ðáðá he ǽrest mann gesceóp. He cwæþ, 'Uton gewyrcean mannan to úre gelícnysse.' And he worhte ðá Adam to his anlícnysse. On hwilcum dǽle hæfþ se man Godes anlícnysse on him? On ðære sáwle, ná on ðam líchaman every man has three things in himself indivisible and working together, as God said when he first created man. He said, 'Let us make man in our own likeness.' And he then made Adam in his own likeness. In which part has man the likeness of God in him? In the soul, not in the body, Homl. Th. i. 288, 11-17. He worhte of seolfre ǽnne heáhne stýpel on stánweorces gelícnysse he wrought a high tower of silver in the form of stone-work, H. R. 99, 23. Uton gewyrcan mannan to úre anlícnysse and to úre gelícnysse faciamus hominem ad imaginem nostram et similitudinem nostram, Hexam. 11; Norm. 18, 15. II. a parable, proverb; parabola, proverbium :-- Arecce us gelícnisse ðas edissere nobis parabolam istam, Mt. Kmbl. Rush. 15, 15. Gé secgaþ me ðas gelícnesse, Eálá lǽce, gehǽl ðé sylfne dicetis mihi hanc similitudinem [proverbium], Medice, cura teipsum, Lk. Bos. 4. 23. [O. H. Ger. gelíhnessi parabola : Ger. gleichniss.]

ge-lícung, e; f. A liking. v. lícung.

ge-liden sailed, Exon. 20 b; Th. 53, 30; Cri. 858; pp. of ge-líðan.

ge-liese care, learning. v. ge-les.

ge-lífan, -liéfan; p. de; pp. ed To believe, trust; crēdĕre, confīdĕre :-- Gif hie willen geliéfan dætte Godes ríce hiera síe if they will believe that God's kingdom is theirs, Past. 36, 5; Swt. 253, 9; Hat. MS. 47 b, 8. Se ðe him to ðam hálgan helpe gelífeþ, he ðǽr gearo findeþ he who trusteth himself to the holy one for help, he findeth it there readily, Wald. 111; Vald. 2, 27. Abram gelífde Gode crĕdĭdit Abram Deo, Gen. 15, 6, Ðæt hie geliéfon on ðínne naman that they may believe on thy name, Blickl. Homl. 247, 25. v. ge-lýfan.

ge-lífedlíce lawfully. v. ge-lýfedlíce.

ge-líffæstan; p. -líffæste; pp. -líffæsted, -líffæst To make alive, quicken; vivificāre :-- God geworhte ǽnne mannan, and hine gelíffæste, and he wearþ ða mann gesceapen on sáwle and on líchaman God made one man, and made him alive, and he then became man with soul and body, Homl. Th. i. 12, 29. Se sunu gelíffæst ða ðe he wyle filius quos vult vivificat, Jn. Bos. 5, 21. He wolde swá synfulle sáwle gelíffæstan he would quicken so sinful a soul, Homl. Th. i. 496, 15 : ii. 206, 17. Mid gesceádwísre sáwle gelíffæst quickened by a rational soul, 270, 20.

ge-lifian; p. ode; pp. od To live [cf. Ger. erleben] :-- Gif he hit gelifode if he had lived, Chr. 1093; Erl. 229, 8. v. ge-leofian.

ge-lígenod; part. p. Convicted of lying :-- Se apostol Paulus ne biþ gelígenod the apostle Paul is not shewn to be false, Homl. Th. i. 54, 1.

ge-liger, es; n. A lying with, fornication, adultery; concŭbĭtus, conjŭgium, fornicātio, adultērium :-- He sǽde ðæt his nama wǽre spiritus fornicationis ðæt is dernes geligeres gást he said that his name was spiritus fornicationis, that is, spirit of fornication, Shrn. 52, 27 : 130, 14. To geligere concubitu, Ors. 1, 2; Bos. 27, 13. Æt geligere de conjŭgio, Bos. 27, 15. Geligre fornicatiōni, Bos. 27, 9. [Goth. ga-ligri. Cf. forliger.]

ge-ligernes, ness, e; f. Fornication, adultery; fornicātio, libīdo :-- For hyre geligernesse for her lustfulness, Ors. 1, 2; Bos. 27, 11.

ge-líhtan; p. -líhte To lighten, mitigate, assuage; alleviare :-- Mid ánre mæssan man mæg alýsan xii daga fæsten and mid x mæssan man mæg gelíhtan iiii monða fæsten and mid xxx mæssan man mæg gelíhtan xii monða fæsten with one mass a man may redeem a xii days' fast, and with x masses a man may lighten a iiii months' fast; and with xxx masses a man may lighten a xii months' fast, L. Pen. 19; Th. ii. 286, 6-9 : 14. Ðonne hie willaþ him selfum ðæt yfel ðæt hie ðurhtugon to swíðe ge-líhtan when they wish to make too light of the evil they have done, Past. 21; Swt. 159, 20; Hat. MS. Ic mínne ðurst geléhte [?] I assuaged my thirst [or gelehte from geleccan], Nar, 12, 11. [A. R. i-lihted alleviated : O. H. Ger. gi-líhten lenire.]

ge-líhtan; p. -líhte To alight, approach, come :-- Gelíht of his horse desiliit ab equo suo, Gr. Dial. 1, 2. Ðá gelíhte se cuma then the stranger alighted, Homl. Th. ii. 134, 34. He gelíhte to ðæm hearge propiabat ad fanum, Bd. 2, 13; S. 517, 11. Segde ðætte sealfa god wolde helwarum hám gelíhtan said that God himself would come home to the dwellers in hell, Cd. 222; Th. 291, 16; Sat. 431.

ge-líhtan; p. -líhte To shine, grow light; lucere, lucescere :-- Ðæt he gelíhte allum ut luceat omnibus, Mt. Kmbl. Rush. 5, 15. Gelihted lucescit, Lind. 28, 1. v. gelýhtan.

ge-líman; pp. ed To glue or join together, connect; conglutinare :-- Gelímþ ða friénd togædere joins the friends together, Bt. 24, 3; Fox 84, 1. Gelímed fæste tosomne joined fast together, Bt. 35, 2; Fox 156, 35. Gelímod conglutinatus, Ps. Lamb. 43, 25.

ge-limp, es; n. An event, accident, a chance; accĭdens, cāsus :-- Ðara in gelimpe lífe weóldon of those who in chance possessed life, Exon. 36 b; Th. 118, 13; Gú. 239. Is ǽnig óðer on eallum ðám gelimpum búton godes yrre ofer ðas ðeóde swutol and gesýne is there anything else plain and visible in these events but God's anger over this people? Swt. A. S. Rdr. 109, 137. Ðá forhtede ðe biscop for ðam fǽrlíce gelimpe then the bishop was afraid on account of that dangerous case, Th. An. 121, 5 : Th. Ap. 1, 12. Ðú woldest witan his naman and his gelimp you wanted to know his name and what had befallen him, 16, 4 : 15, 20, 26.

ge-limpan; he -limpeþ, -limpþ; p. -lamp, -lomp, pl. -lumpon; subj. p. -lumpe, pl. -lumpen; pp. -lumpen To happen, occur, befall, come to pass, take place; accĭdĕre, evĕnīre, contingĕre :-- Ðæt gelimpan sceal ðætte lagu flóweþ ofer foldan it shall happen that water shall flow over the earth, Exon. 115 b; Th. 445, 1; Dóm. 1 : 117 b; Th. 452, 5; Dóm. 116. Hit eft gelimpeþ ðæt se líchoma lǽne gedreóseþ it afterwards befalls that the body miserably sinks, Beo. Th. 3511; B. 1753. Gyf hyt gelimpþ ðæt he hyt fint si contĭgĕret ut invĕniat eam, Mt. Bos. 18, 13. Ðá gelamp hit then it happened, Gen. 40, 1 : Homl. Th. ii. 120, 14. Frófor eft gelamp sárigmódum comfort afterwards came to the sad of mood, Beo. Th. 5875; B. 2940. Ðá sió tíd gelomp when the time came, Bt. Met. Fox 26, 34; Met. 26, 17 : Bt. 18, 4; Fox 66, 27. Ealle ðás ungesǽlþa us gelumpon þurh unrǽdas all these calamities befell us through evil counsels, Chr. 1011; Erl. 145, 1. Gif ðé ðæt gelimpe if that befall thee, Elen. Kmbl.879; El. 441: Beo. Th. 1862; B. 929. Geseón hwæt us gelumpe vĭdēre quid nōbis accĭdĕret, Bd. 5, 1; S. 614, 3 : Exon. 35 a; Th. 113, 32; Gú. 165. Gregorius Gode þancode ðæt Angelcynne swá gelumpen wæs, swá swa he sylf geornlíce gewilnode Gregory thanked God that it had so happened to the English nation, as he himself had earnestly desired, Homl. Th ii. 130, 28 : Beo. Th. 1653; B. 824.

ge-limpfull; adj. Fit, suitable :-- Ðæt he gedó ðisne weig gelimpfulran that he make this way better, Shrn. 163, 25.

ge-limplíc; adj. Fit, seasonable, suitable, meet, ordered by fate, fatal; compĕtens, congruus, opportūnus, fātālis :-- Gelimplíc fātālis, Cot. 89. On gelimplícre tíde in tempŏre opportūno, Ps. Spl. 144, 16 : Bd. 4, 24; S. 597, 10. Swá hwǽr swá he gelimplíce stówe findan mihte wheresoever he could find a suitable place, 3, 19; S. 547, 5 : 5, 3; S. 616, 25.

ge-limplíce; comp. -lícor; adv. Fitly, seasonably, opportunely; opportúne :-- Ðæt hí oncnáwen hú gelimplíce úre God ða ánwaldas and ða rícu sette that they might know how seasonably our God settle the empires and the kingdoms, Ors. 2, 1; Bos. 40, 7. Gelimplíce he us lǽrde hú we us gebiddan sceoldan fortunately he hath taught us how we ought to pray, Blickl. Homl. 19, 35. Gelimplícor opportūnius, Bd. 3, 29; S. 561, 29.

ge-limpwíse, an; f. An event; eventus, quod evenit, Hpt. Gl. 457.

ge-lióma, an; m. A light; lumen, Mone B. 174.

ge-lioran to pass over. v. ge-leoran.

ge-liornes a going, death. v. ge-leornes.

ge-lirde emigrated. v. ge-leoran.

ge-lis study, learning. v. ge-les.

ge-lísian to slip, slide :-- Be ðæm is awriten se ðe nylle onscúnian his lytlan scylda ðæt he wille gelísian to máran it is written that he who will not shun his little sins will glide into greater, Past. 57, 2; Swt. 437, 20; Hat. MS. v. note.

ge-lisþelícnis, se; f. Opportunity; opportunitas, Ps. Spl. T. 9, 9.

ge-líðan; p. -láþ, pl. -lidon; pp. -liðen, -liden To go, move, sail, advance, proceed, come; īre, meāre, advĕhi, profĭcisci, vĕnīre :-- Mænig tungul máran ymbhwyrft hafaþ on heofonum, sume hwíle eft læsse gelíðaþ, ða ðe lácaþ ymb eaxe ende many a star has a greater circuit in the heavens; sometimes again, they move in a less, that sport about the end of the axis, Bt. Met. Fox 28, 43; Met. 28, 22. Ǽr ðon we to lande geliden hæfdon ere that we had sailed to land, Exon. 20 b; Th. 53, 30; Cri. 858 : Elen. Kmbl. 498; El. 249. Ðæs ðe lencten geliden hæfde werum after spring had come to men, Menol. Fox 57; Men. 28.

ge-liðewǽcan; p. -wǽhte; pp. -wǽht To soften, calm, appease; lēnīre :-- Ic gelíðewǽce lēnio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 56. His afyrhte mód swíðe fægerlíce mid his frófre he gelíðewǽhte he gently appeased his troubled mind with his comfort, Ælfc. T. 37, 24.

ge-líðian, -líðegian; p. ode; pp. od To soothe, soften, mitigate, relieve, appease; lēnīre, mītĭgāre, plācāre :-- Styrunge ýþa hire ðú gelíðegast [gelíðegost MS.] mōtum fluctuum ejus tu mītĭgas, Ps. Lamb. 88, 10. Gáte cýse niwe ongelegd ðæt sár gelíðegaþ a new goat's cheese laid on relieveth the sore, Med. ex Quadr. 6, 7; Lchdm. i. 352, 9. Ðú gelíðegodest ealne ðínne graman mītĭgasti omnem īram tuam, Ps. Lamb. 84, 4. Drihtnes yrre wearþ gelíðegod ongén ðæt folc plācātus est Dŏmĭnus adversus pŏpŭlum suum, Ex. 32, 14. His ðurst wæs gelíþad his thirst was appeased, Shrn. 130, 5. Forðæm is swíðe micel néddearf ðæt mon mid micelre gemetgunge swelcra scylda ðreáunga gelíðige therefore it is very necessary that the chiding of such sins be tempered with great moderation, Past. 21; Swt. 159, 3; Hat. MS.

ge-litlian; p. ode; pp. od To diminish, lessen; mĭnōrāre :-- Nýtenu heora he ne gelitlode oððe he ne gewanode jūtmenta eōrum non mĭnōrāvit, Ps. Lamb. 106, 38. Ic beóde mínum erfeweardum ðæt heo nǽfre ðis feoh gelitlian I enjoin my heirs that they never diminish this money, Th. Chart. 168, 22. v. ge-lytlian.

gellan, gillan, giellan, gyllan; part. gellende, gillende, giellende, gyllende; ic gelle, gille, gielle, gylle, ðú gilst, gielst, gylst; he gilleþ, gilþ, gielþ, gylleþ, gylþ, pl. gellaþ, gillaþ, giellaþ, gyllaþ; p. geal, pl. gullon; pp. gollen To yell, sing, chirp; stridere, sonare :-- Gellende yelling, Exon. 94 b; Th. 353. 40; Reim. 25. Ic seah searo giellende I saw a yelling machine, 108 b; Th. 415, 1; Rä. 33, 4. Gyllende gryre with yelling horror, Cd. 167; Th. 208, 26; Exod. 489. Ic gielle swá hafoc I yell as a hawk, Exon. 106 b; Th. 406, 19; Rä. 25, 3. Gilleþ geómorlíce he yelleth sadly, Salm. Kmbl. 535; Sal. 267. Gylleþ grǽghama the cricket chirps, Fins. Th. 10; Fin. 6. Gielleþ ánfloga the lone-flier yells, Exon. 82 a; Th. 309, 25; Seef. 62. Hí gullon they sung, Andr. Kmbl. 253; An. 127. [Plat. gillen to shriek : Frs. galljen : Dut. galmen to sound : Ger. gellen, gällen to sound, from gal, gall a sound : O. H. Ger. calm, galm : Icel. gella.] DER. bi-gellan.

gellet, es; n? A large vessel or cup, basin; alveus, pōcŭlum mājus :-- Gescearfa ðás wyrto tosomne, dó on gellet scrape these herbs together, put them into a basin, L. M. 3, 48; Lchdm. ii. 340, 3.

GELM, gilm, es; m. A YELM, handful; manĭpŭlus :-- Genim gréne mintan, ǽnne gelm take green mint, a handful, L. M. 1, 48; Lchdm. ii. 120, 22 : iii. 74, 18.

gelo; adj. Saffron, yellow; crocus, Som.

ge-loccian to stroke gently; demulcere, Som. [O. H. Ger. gi-locchon mulcere.]

ge-lócian; p. ode; pp. od To look, behold, see; respĭcĕre, aspĭcĕre :-- Driht of heofonum on eorþan gelócaþ Dŏmĭnus de cœlo in terram aspexit, Ps. Spl. 101, 20. Eágan his ofer þeóda gelóciaþ ŏcŭli ejus sŭper gentes respĭciunt, 65, 6. Gelóca on cýðnysse ðíne respĭce in testāmentum tuum, Ps. Spl. C. 73, 20.

ge-loda; pl. Joints of the back :-- Geloda vel gelyndu spondilia, Ælfc. Gl. 74; Som. 75, 51; Wrt. Voc. 44, 34.

ge-loda, an; m. A brother; frater :-- Gebroðru vel gelodan fratres, Ælfc. Gl. 92; Som. 75, 42; Wrt. Voc. 52, 3.

gelodr, e; f. A part of the body about the chest, the backbone or spine? pars corporis circa thoracem vel spinam? - Se maga biþ neáh ðære heortan and ðære gelodre the stomach is near the heart and the spine, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 176, 3.

ge-lod-wyrt, e; f. Silverweed; potentilla anserina :-- Gelodwyrt heptaphyllon, Recd. 42, 75; Wrt. Voc. 68, 10 : Lchdm. ii. 78, 1 : 98, 16.

ge-logian; p. ode; pp. od To place, lodge, dispose, regulate; ponere, disponere, reponere, collocare :-- God gelogode ðone man Deus posuit hominem, Gen. 2, 8 : Homl. Th. i. 12, 33. Ða geleáfullan folc híg sylfe gelogiaþ and heora líf for Gode the faithful folk dispose themselves and their life for God, Ælfc. T. Lisle 28, 13. Gelogaþ his ágen líf regulates his own life, Tract. de Spir. Septif : Homl. Th. i. 168, 11. Godes ðeów se ðe hád underféhþ sceal beón on ða wíson gelogod ðe God tǽhte the servant of God who takes orders must be disposed in the manner that God has taught, ii. 48, 31 : i. 286, 13. Ðæt mynster he gelogode mid wellybbendum mannum that monastery he filled with men of good life, 506, 15. Ðá ðwóh man ða hálgan bán and gelogodon hí up then the holy bones were washed and laid up, Swt. Rdr. 100, 158. Hí gelogodon sce Ælfeáges hálgan líchaman on norþhealfe weofodes they placed S. Ælfeg's holy body on the north side of the altar, Chr. 1023; Erl. 163, 33. He begeat má castelas and ðǽr inne his ríderas gelogode he got more castles and lodged his knights therein, 1090; Erl. 226, 30. Geloga híg on ðære sélostan stówe in the best of the land make them to dwell, Gen. 47, 6. Ðás lamb ðe ðú gelogast on sundron these lambs which thou hast set by themselves, 21, 9. Ðone wudu gelogode laid the wood in order, 22, 9. He wæs gelogod to his folcum he was gathered to his people, Deut. 32, 50.

ge-logod; part. p. Arranged; appositus :-- For ðære gelícnisse his gelogodan sprǽce for the likeness of his disposed speech or style, Ælfc. T. Lisle 17, 12.

GE-LÓMAN; pl. m. Household stuff, furniture, utensils, tools; supellex, instrumenta :-- Ísern-gelóman ferramenta ruralia, Bd. 4, 28; S. 605, 32 : Shrn. 146, 15. Ða men hwílum ða íren-gelóman liccodan milites nunc ferramenta lambendo, Nar. 9, 19. v. andlóman.

ge-lóme; adv. Often, frequently, continually, repeatedly; sæpe, frĕquenter, contĭnuo, crebro :-- Fregn gelóme freca óðerne one warrior often asked the other, Andr. Kmbl. 2327; An. 1165 : Beo. Th. 1122; B. 559 : Ps. Th. 54, 13 : 62, 4. Ðonne h-i gelóme sáwon swíðlíce rénas when they frequently saw severe showers, Boutr. Scrd. 21, 22 : 17, 11. Wæs he se mon ǽfest on his dǽdum and gelóme on hálgum gebedum ĕrat relĭgiōsis actĭbus, crebris prĕcĭbus, Bd. 4, 11; S. 579, 6. Oft and gelóme very frequently, Bt. Met. Fox 30, 10, 14; Met. 30, 5, 7 : Chr. 887; Erl. 86, 11 : 959; Erl. 119, 25. Oft gelóme full oft, very often, Cd. 75; Th. 93, 2; Gen. 1539. [O. H. Ger. ki-lómo frequenter.]

ge-lómed; part. p. Having rays; radiatus. v. ge-leómed.

ge-lómelíc frequent, Bd. 2, 7; S. 509, 32. v. ge-lómlíc.

ge-lómlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To frequent, to use often; frequentare :-- Gelómlǽcende word frequentative verb, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 14. Mid gelómlǽcendum hryrum with frequent destructions, Homl. Th. i. 578, 34 : ii. 350, 19.

ge-lómlǽcing, -lómlǽcung, e; f. Frequency, a frequenting, a common resort; frequentatio, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 15.

ge-lómlǽcnys, -lómlícnes, ness, e; f. A frequented or public place; locus condensus, Ps. Spl. 117, 26.

ge-lómlíc, -lómelíc; adj. Frequent, repeated; frĕquens, crēber :-- Mid gelómlícra wundra wyrcnysse virtūtum frĕquentium opĕratiōne, Bd. 3, 13; S. 538, 39. Mid gelómlícum oncunningum by frequent accusations, 3, 19; S. 548, 3. Mid his gelómlícum bedum crebris orātiōnĭbus, 2, 7; S. 509, 32.

ge-lómlíce; comp. -lícor; superl. -lícost; adv. Often, frequently, repeatedly; sæpe, frĕquenter, crebro :-- Gelómlíce sæpe, Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 52. Hwí fæste we and ða Sundor-hálgan gelómlíce quare nos et Pharisæi jejūnāmus frĕquenter? Mt. Bos. 9, 14 : Bd. 3, 22; S. 552, 9 : 3, 23; S. 554, 11. Búton hí hyra handa gelómlíce þweán nisi crebro lāvĕrint mănus, Mk. Bos. 7, 3 : Bd. 3, 13; S. 538, 8 : Hymn. Surt. 116, 14. Gelómlícor oftener; sæpius, Ælfc. T. 22, 22 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 53. Gelómlícost most frequently; sæpissĭme, Ors. 4, 4; Bos. 81, 3 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 53.

ge-lómlícian; p. ode; pp. od To become frequent :-- Manig yfel we geaxiaþ hér on lífe gelómlícian and wæstmian many an evil we learn has become frequent in this life and flourishes, Blickl. Homl. 109, 2.

ge-lomp happened, Bt. 18, 4; Fox 66, 27; p. of ge-limpan.

ge-londa, an; m. A fellow-countryman; compatriota :-- Be ðám monnum ðe hiora gelondan bebycgaþ of those men who sell their countrymen, L. In. 11; Th. i. 110, 1. Cf. ge-leód. [O. H. Ger. gi-lante patriota.]

ge-long. v. ge-lang.

ge-lósian; p. ode, ade; pp. od, ad To lose, perish :-- We bíðn gelósoad perimus, Mt. Kmbl. Lind. 8, 25. Gelósiga perdet, 16, 25. Ðæt gelósade quod perierat, 18, 11. [Laym. i-losed.]

ge-lostr a gathering to form matter, imposthume; suppuratio, Som.

ge-loten dæg oððe ofernón latter part of the day; suprema, Ælfc. Gl. 95; Som. 75; Wrt. Voc. 53, 14. v. lútan.

gelp, es; m. Glory, vain-glory, pride; glōria, vāna glōria :-- Ne gýtsung, ne ídel gelp him on ne rícsode neither avarice nor vain-glory reigned in him, Bd. 3. 17; S. 545, 9. Gif he unnýtne gelp ágan wille if he will possess unprofitable glory, Bt. Met. Fox 10, 3; Met. 10, 2. v. gilp.

gelpan to boast; glōriāri :-- Gif hwá ðæs gelpþ if any one boast of it, Bt. 30, 1; Fox 108, 19, MS. Bod. v. gilpan.

gelp-scaða, an; m. A boastful foe :-- Ðone gelpscaðan ríces berǽdan to deprive that boastful foe of his power, Bt. Met. Fox 9, 99; Met. 9, 49. v. gielp-sceaða.

gelsa. v. gælsa.

gelt, es; m. A sin, crime, fault, debt; delictum, dēbĭtum :-- Geltas geclánsa ða ðe ic gefremede cleanse the sins which I have committed, Ps. C. 50, 39; Ps. Grn. ii. 277, 39. Gelt dēbĭtum, Prov. 24. v- gylt.

ge-lúcan; p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen To shut, lock, fasten, weave; claudĕre, nectĕre :-- Ðé gelúcaþ ríce heofona quia clauditis regnum cælorum, Mt. Kmbl. Rush. 23, 13. He geseah segn eallgylden, hondwundra mǽst, gelocen leóðo-cræftum [or leoðo-cræftum?] he saw an all-golden ensign, greatest of hand-wonders, woven by arts of song [by magic], Beo. Th. 5531; B. 2769. [Cf. hand-locen.]

ge-ludon descended. v. geleódan.

ge-lufian; p. ode, ade; pp. od, ad To love, esteem; ămāre, dilĭgĕre :-- Ne sceal se Dryhtnes þeów máre gelufian eorþan ǽhtwelan nor shall the Lord's servant love more of earth's riches, Exon. 38 a; Th. 125, 23; Gú. 358 : 119 b; Th. 458, 26; Hy. 4, 106. Se hálga wer, in ða ǽrestan ældu, gelufade frécnessa fela the holy man, in his first age, loved much mischief, 34 a; Th. 108, 30. Gú. 80 : 39 b; Th. 130, 25; Gú. 443 : 43 a; Th. 144, 23; Gú. 682. Ic eom gelufod ămor, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 1, 6, 9, 12, 16. Ðú eart mín gelufoda sunu tu es fīlius meus dilectus, Mk. Bos. 1, 11. Hí wǽron gelufode ămāti sunt, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 8, 11, 13, 16.

ge-luggian to pull, lug; vellere, Som.

ge-lugon deceived, Exon. 118 b; Th. 455, 27; Hy. 4, 56; p. pl. of ge-leógan.

ge-lumpe, pl. -lumpen would happen, Bd. 5, 1; S. 614, 3 : Exon. 35 a; Th. 113, 32; Gú. 165; subj. p. of ge-limpan : ge-lumpen happened, Homl. Th. ii. 130, 28; pp. of ge-limpan : ge-lumpon befell, Chr. l011; Erl. 145, 1; p. pl. of ge-limpan.

ge-lustfullian; p. ode; pp. od. I. v. intrans. To be delighted, be pleased, rejoice; delectāri, lætāri :-- Hí gelustfulliaþ on mycelnysse sybbe delectābuntur in multĭtūdĭne pācis, Ps. Spl. 36, 11. Gelustfulla on Drihtne delectāre in Dŏmĭno, 36, 4. For ðysum gelustfullod is heorte mín propter hoc lætātum est cor meum, 15, 9. Ðe gelustfullaþ on yfelum lustum that delights in evil pleasures, Homl. Th. i. 496, 13. II. v. trans. To delight, please; delectāre, jŭvāre :-- Me gelustfullaþ jŭvat me, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 12. Gelustfullodon ðé dóhtra cyninga delectāvērunt te fīliæ rēgum, Ps. Spl. 44, 10. Ða welan gelustfulliaþ riches afford pleasure, Homl. Th. ii. 88, 20 : 130, 9.

ge-lustfullíce; comp. -lícor; adv. Willingly, earnestly, studiously; stŭdiōse :-- Nǽnig ðínra þegna neódlícor [MS. -lucor] ne gelustfullícor hine sylfne underþeódde to úra goda bigange ðonne ic nullus tuōrum stŭdiōsius quam ĕgo cultŭræ deōrum nostrōrum se subdĭdit, Bd. 2, 13; S. 516, 5.

ge-lustfulling, e; f. That which delights or pleases; oblectamentum, Scint. 81.

ge-lustfulnys, -nyss, e; f. Delight, pleasure; delectātio :-- Gelustfulnyssa [synd] on swíðran ðíne óþ on ende delectātiōnes [sunt] in dextĕra tua usque in fīnem, Ps. Spl. 15, 11.

ge-lútan; p. -leát To bow :-- Se bisceop eádmódlíce to ðam Godes were geleát the bishop humbly bowed to the man of God, Guthl. 17; Gdwin. 72, 17.

ge-lútian; p. ode; pp. od To lie hid; lătēre :-- Ðæt ic gelútian ne mæg on ðyssum sídan sele that I may not lie hid in this wide hall, Cd. 216; Th. 273, 2; Sat. 130.

ge-lýcost a twin; gemellus :-- Didymus, ðæt is gelýcost. Jn. 20, 24 : 21, 2.

ge-lýfan, -lífan, -léfan; to -lýfanne, -lýfenne; part. -lýfende; ic -lýfe, ðú -lýfest, -lýfst, he -lýfeþ, -lýfþ, pl. -lýfaþ; p- ic, he -lýfde, ðú -lýfdest, pl. -lýfdon; impert. -lýf, pl. -lýfe, -lýfaþ; subj. pres. -lýfe, pl. -lýfon; pp. -lýfed To believe, confide, trust, hope; crēdĕre, confīdĕre, spērāre :-- We sceolon on hine gelýfan we should believe in him, Homl. Th. i. 274, 27 : 280, 22 : 290, 31. To gelýfanne [-lýfenne, col. 1] to ðan leófan Gode to trust in the beloved God, Chr. 1036; Th. 294, 10, col. 2. Of ðyssum lytlingum on me gelýfendum ex his pusillis crēdentĭbus in me, Mk. Bos. 9, 42. Se Hǽlend wiste hwæt ða gelýfendan wǽron sciebat Jesus qui essent credentes, Jn. Bos. 6, 64. Ne gelýfe ic nó, ðæt . . . I do not believe that . . ., Bt. 5, 3; Fox 12, 4 : Exon. 82 a; Th. 309, 33; Seef. 66. Gif ðú sóþne God lufast and gelýfest if thou lovest and believest the true God, 66 b; Th. 245, 21; Jul. 48 : Cd. 203; Th. 252,14; Dan. 578. Gelýfst ðú ðyses crēdis hoc? Jn. Bos. 11, 26. He his Hláfordes hyldo gelýfeþ he believes his Lord's kindness, Exon. 120 b; Th. 463, 9; Hö. 67 : 81 b; Th. 307, 21; Seef. 27. He gelýfþ on God confīdit in Deo, Mt. Bos. 27, 43 : Jn. Bos. 11, 25. Ðe on me gelýfaþ qui in me crēdunt, Mt. Bos. 18, 6. Ic ðín bebod gelýfðe mandātes tuis crēdĭdi, Ps. Th. 118, 66 : Bt. 38, 1; Fox 194, 14. Ðú mínum wordum ne gelýfdest non crēdĭdisti verbis meis, Lk. Bos. 1, 20 : Jn. Bos. 1, 50. Hí nó gelýfdon ðæt he God wǽre they believed not that he was God, Andr. Kmbl. 1123; An. 562 : Elen. Kmbl. 1034; El. 518. Aarones hús on Dryhten leófne gelýfdan dŏmus Aaron spērāvit in Dŏmĭno, Ps. Th. 113, 19. Gelýf me crēde mihi, Jn. Bos. 4, 21. Gelýfe gyt, ðæt ic inc mæg gehǽlan crēdĭtis quia hoc possum făcĕre vōbis? Mt. Bos. 9, 28. Gelýfaþ for ðám weorcum propter ŏpĕra ipso crēdĭte, Jn. Bos. 14, 11. Ne bepǽce nán man hine sylfne, swá ðæt he secge oððe gelýfe ðæt þrý Godas syndon let no man deceive himself, so as to say or believe that there are three Gods, Homl. Th. i. 284, 16. Ðæt gé gelýfon, ðæt se Hǽlend ys Crist ut crēdātis, quia Jesus est Christus, Jn. Bos. 20, 31 : Ex. 4, 5. Ne gelýfe ic me nú ðæs leóhtes furðor I have no longer now any hope for myself of that light, Cd. 21; Th. 26, 3; Gen. 401. [Goth. ga-laubjan : O. Sax. gi-lóƀian : O. H. Ger. gi-louban : Ger. glauben.]

ge-lýfan; p. de; pp. ed To make dear [leóf] :-- Dryhtne gelýfde endeared to the Lord [faithful to the Lord, Th.], Exon. 32 a; Th. 100, 22; Cri. 1645.

ge-lýfan; p. de; pp. ed To allow, permit; concēdĕre, permittĕre :-- Wæs him seó rów gelýfed þurh lytel fæc repose was allowed them for a little time, Exon. 35 b; Th. 115, 5; Gú. 185.

ge-lýfed; part. p. [pp. of ge-lýfan to believe] One who believed, faithful; religiosus, fidus, fidelis :-- His [Constantínes] módor wæs cristen, Elena geháten, swíðe gelýfed mann, and þearle eáwfæst his [Constantine's] mother was a christian, called Helena, a very faithful person, and very pious, Homl. Th. ii. 306, 3 : i. 60, 13. Com se árwurþa Swíþhun to sumum gelýfedan smiþe on swefne the venerable Swithun came to a certain religious [lit. faithful] artisan in a dream, Glostr. Frag. 2, 5. Wæs sum cyning gelýfed swíðe on God there was a king firmly believing on God, Swt. Rdr. 95, 2 : H. R. 101, 13. Hie wurdan hraðe gelýfde they immediately believed, Blickl. Homl. 155, 5. Ealle ðing synd gelýfedum mihtlíce omnia possibilia credenti, Mk. Bos. 9, 23.

ge-lýfed; part. p. Weakened, advanced [in age] :-- Ðara ðe gelýfedre yldo earum quæ ætate provectæ, Bd. 3, 8; S. 531, 33 : 4, 24; S. 597, 3.

ge-lýfedlíc; adj. [ge-lýfan to allow] Allowable, permissible; lĭcĭtus, permissus :-- Nis hit náht gelýfedlíc it is not allowable, L. E. I. 39; Th. ii. 436, 35.

ge-lýfedlíce; adv. Faithfully, confidently; confīdenter :-- Xersis swíðe gelýfedlíce his þegene gehýrde Xerxes very confidently listened to his general, Ors. 2, 5; Bos. 48, 9 : 3, 1; Bos. 53, 15.

ge-lýhtan; p. -lýhte; pp. -lýhted, -lýht To illumine, give light to :-- He blynde gelýhte he enlightened the blind, St. And. 44, 34 : Nic. 34; Thw. 20, 2. [Goth. ga-liuhtjan : O. Sax. gi-liuhtian.] v. ge-líhtan.

ge-lymp an accident. v. ge-limp.

ge-lymplícnys, se; f. Opportunity, occasion; opportunitas, Ps. Spl. C. 9, 9.

ge-lynd, -lend, e; f. [lynd fat] Grease, fat, fatness; adeps, pinguedo :-- Ys sáwl mín swétes gefylled, swá seó fætte gelynd fægeres smeoruwes sicut adipe et pinguedine repleatur animea mea, Ps. Th. 62, 5. Gelynde ex adipe, 72, 6. Bringon gelynde offerent adipem, Lev. 3, 10. Nim león gelynde take lion's fat, Med. ex Quadr. 10, 2; Lchdm. i. 364, 24 : 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. DER. lynd.

ge-lyndu; n. pl. Joints of the backbone :-- Geloda vel gelyndu spondilia [Gk. σπόνδυλos], Ælfc. Gl. 74; Som. 71, 51; Wrt. Voc. 44, 34.

ge-lýsan; pp. ed To redeem, loosen, dissolve, break :-- Eall his líchama wæs gelýfed all his body was broken, Blickl. Homl. 241, 30. [Cf. tolýsan and ge-lésan.]

ge-lýsednes redemption. v. alýsednys.

ge-lystan; p. -lyste; pp. -lysted, -lyst; v. impers. with acc. of pers., gen. of thing; To please, cause a desire for anything :-- Ðegnas ðearle gelyste gárgewinnes the thanes were very eager for the struggle, Judth. 12; Thw. 26, 3; Jud. 307 : Exon. 97 a; Th. 361, 22; Wal. 23. Gúðe gelysted desirous for war, Bt. Met. Fox 1, 18; Met. 1, 9. [O. Sax. gelustean : O. H. Ger. gi-lusten (with the same government) : Ger. gelüsten.]

ge-lytfullíce; adv. Prosperously; prospere, Ps. Spl. C. 44, 5.

ge-lyðen; part. p. Travelled :-- Se ylca Nathan wæs swá gelyðen ðæt he hæfde gefaren fram ǽlcum lande to óðrum this Nathan was so travelled that he had gone from every land to the other, St. And. 26, 13. v. ge-líðan.

ge-lytlian, -litlian; p. ode, ade; pp. od, ad To diminish, lessen, humble; mĭnuĕre, hŭmĭliāre :-- Ǽghwilc ælmesriht ǽlc man gelyttaþ oððe forhealdeþ every almsright every man lessens or withholds, Swt. Rdr. 106, 59. Ealle hire wæstmbǽro he gelytlade he lessened all her [the earth's] fruitfulness, Ors. 2, 1; Bos. 38, 8. Mín líf gelytlad is hŭmĭliāvit vītam meam, Ps. Th. 142, 3.

ge-maad mad. v. ge-mǽd.

ge-maca, an; m. and f. A mate, an equal, companion; par, socius :-- Gemaca hic et hæc par, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 50. Of eallum nýtenum ealles flǽsces twegen gemacan of all beasts two of the same kind, male and female, Gen. 6, 19. [Laym. i-maken : O. Sax. ge-maco : O. H. Ger. ka-mahho socius.] DER. fyrd-, heáfod-gemaca. [Cf. ge-mæcca.]

ge-macian; p. ode; pp. od To make, cause :-- Hí heora lufigendne gemaciaþ weligne écelíce they make the lover of them rich eternally, Homl. Th. ii. 88, 29. Ðone ðe he ǽr martyr gemacode whom he had before made a martyr, 82, 24. Hí ðæra cinga sehte gemacedon they made peace between the two kings, Chr. 1091; Erl. 228, 2. Ðæt landfolc gemacodon ðæt he náht ne dyde the folk of the country prevented him from doing anything, 1075; Erl. 213, 20 : Exod. 5, 21. He lét castelas gemakian he had castles built, Chr. 1097; Erl. 234, 8. Eác is módsorg gode gemacod also grief of mind is caused to God, Cd. 35; Th. 47, 3; Gen. 755.

ge-mæc; adj. Equal, like, well-matched, suited :-- Hí wíf habbaþ him gemæc they are well-matched in marriage, Bt. 11, 1; Fox 32, 4. Gemæcca ɫ gelíco æquales [or v. ge-mæcca?], Lk. Skt. Lind. 20, 36. Ic me ful gemæcne monnan funde I found a man fully equal to me, Exon. 115 a; Th. 442, 25; Kl. 18. [Cf. Grff. ii. 632.]

ge-mæcca, -mæccea, an; m. and f. A companion, mate, consort, husband or wife :-- Twegen turturan gemæccan a pair of turtle doves, Blickl. Homl. 23, 27. Ne eart ðú ðon leófre nǽngum lifigendra menn to gemæccan ðonne se swearta hrefn thou art not any dearer to any living man as mate than the swart raven, Exon. 99 a; Th. 370, 6; Seel. 53. Boga sceal strǽle sceal mon to gemæccan a bow must have an arrow, a man must to his mate, Exon. 91 b; Th. 343, 10; Gn. Ex. 155. Gemæcca conjunx, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 54. Gif wíf wiþ óðres gemæccan hǽmþ si mulier cum alterius conjuge adulteraverit, L. Ecg. P. iii. 10; Th. ii. 186, 7. Be Euan his gemæccan by Eve his wife, Gen. 4, 1 : 28, 1 : Homl. Th. ii. 498, 26. He onféng hys gemæccean accepit conjugem suam, Mt. Bos. 1, 24. [O. H. Ger. gi-mahha conjux.] Cf. ge-maca.

ge-mæclíc; adj. Relating to a wife, conjugal; conjugalis, Scint. 58.

ge-mæcnes, -ness, e; f. A companionship, mixture; commixtio :-- On ðæs líchoman gemæcnesse biþ willa in carnis commixtiōne voluptas est, Bd. 1, 27; S. 493, 20, MS. B.

ge-mæcscipe, es; m. Fellowship, connection, cohabitation; consortium, conjŭgium, concŭbĭtus :-- Þurh gemæcscipe through cohabitation, Exon. 10 b; Th. 13, 7; Cri. 199.

ge-mǽd; adj. [cf. O. Sax. ge-méd foolish : O. H. Ger. ka-meit stultus : or ge-mæd? v. Leo 29] Troubled in mind, mad; amens, Cot. 10, 169.

ge-mǽdan; p. de; pp. ed To madden, make foolish :-- Swá gemǽdde m-ode bestolene dǽde gedwolene so foolish bereft of mind erring in deed, Exon. 103 b; Th. 393, 6; Rä. 12, 6. Gemǽded vecors, Lye. [Cf. Laym. Of witten heo weoren amadde (later MS. awed).] v. ge-mǽd.

ge-mædla, an; m. Talk :-- Wiþ wíf-gemædlan geberge on neaht nestig rædices moran ðý dæge ne mæg ðé se gemædla sceððan against a woman's chatter; taste at night fasting a root of radish, that day the chatter cannot harm thee, L. M. 3, 57; Lchdm. ii. 342, 11. v. ge-maðel.

ge-mǽg, es; m. A kinsman :-- Wit synt gemǽgas we two are kinsmen, Cd. 91; Th. 114, 14; Gen. 1904. v. mǽg.

ge-mægened; part. p. Established, confirmed, strengthened; confirmatus :-- Gemægenad and gestrongad beón to be confirmed and strengthened, Bd. 4, 16; S. 584, 4.

ge-mægfæst; adj. Gluttonous; cibi deditus, Lye.

ge-mægnan. v. ge-mengan.

ge-mægþ, e; f. Power, greatness; pŏtentia :-- Me nǽfre seó gemægþ ðisses eorþlícan anwealdes fórwel ne lícode the greatness of this earthly power never too well pleased me, Bt. 17; Fox 58, 23.

ge-mǽgþ, e; f. A family, tribe; fămĭlia, trĭbus :-- Twá gemǽgþa two families, Ors. 3, 5; Bos. 57, 33.

ge-mǽhþ, e; f. Greediness :-- Ic wolde witan hwæðer ðín ealde gýtsung and seó gemǽhþ eallunga of ðínum móde astýfcod wére I wanted to know whether thine old covetousness and greediness were altogether eradicated from thy mind, Shrn. 184, 2. v. ge-máh.

ge-mǽl; adj. Marked, stained :-- Earh ǽttre gemǽl the arrow stained with poison, Andr. Kmbl. 2663; An. 1333.

ge-mǽlan; p. de; pp. ed To mark, stain :-- Seó hálge stód ungewemde wlite næs hyre feax ne fel fýre gemǽled the saint stood with spotless aspect, neither her hair nor skin was marked by the fire, Exon. 74 a; Th. 278, 2; Jul. 591.

ge-mǽlan; p. de; pp. ed To speak, harangue :-- Adam gemǽlde and to Euan spræc Adam spoke and to Eve said, Cd. 37; Th. 49, 10; Gen. 790. Offa gemǽlde Offa spoke, Byrht. Th. 138, 34; By. 230 : 53; By. 244.

gémæn. v. gémen.

ge-mǽnan; p. de; pp. ed [ge-mǽne communis]. I. to MEAN, to signify; sibi velle, significare :-- Hwæt gemǽnaþ ðás lamb quid sibi volunt agnæ istæ? Gen. 21, 29. Ic wéne ðæt ðú nyte hwæt ðis gemǽne I expect that thou wilt not know what this means, Btwk. Scrd. 18, 26. Hwæt gemǽnaþ ða ðreó útfaru? Ðæt getácnaþ . . . what do the three outgoings mean? They indicate . . ., 21, 40. II. to communicate, announce, pronounce, utter; communicare, pronuntiare :-- Hwílum ic glidan reorde múþe gemǽne sometimes in a kite's voice I utter with my mouth, Exon. 106 b; Th. 406, 24; Rä. 25, 6. III. to give expression to one's feelings, as, of pain, to MOAN, to groan; ingemiscere, plangere, Mk. Skt. Lind. 8, 12 : Lk. Skt. Lind. 23, 27. IV. to commune with oneself about anything, to consider; colloqui, considerare :-- Se fæder hit gemǽnde stille pater rem tacitus considerabat, Gen. 37, 11. V. [mǽne vilis, scelestus] to make common, contaminate, defile, violate; communicare, coinquinare, violare :-- Ðæt ðǽr ǽnig mon wordum ne worcum wǽre ne brǽce, ne þurh inwit-searo ǽfre gemǽnden that there not any man by words or works should break the compact, nor through guileful art should ever violate it, Beo. Th. 2207, note; B. 1101. [Goth. ga-mainjan communicare alicui; κoινŵν vel κoινωνεĭν τινί τι, etiam, coinquinare vel communicare aliquid; κoινŵν τι : O. Sax. gi-ménian to make known : O. H. Ger. gi-meinen dicere, monstrare, judicare.] v. mǽnan.

ge-mæncgan, -mængan; p. -mænced To mix. v. ge-mengan.

ge-mǽne; adj. Common, general, mutual, in common; communis :-- Reord wæs ðá gieta eorþ-búendum án gemǽne there was yet one common language to the dwellers upon earth, Cd. 79; Th. 98, 27; Gen. 1636. Sib sceal gemǽne englum and ældum á forþ heonan wesan a common peace shall be to angels and men henceforth for ever, Exon. 16 a; Th. 36, 25; Cri. 581. Hwæt ys ðé and us gemǽne what is common to thee and us? Mt. Bos. 8, 29. Ne beó ðé nán þing gemǽne ongén ðisne rihtwísan ne quid tibi sit commune adversus hunc justum, 27, 19 : Nicod. 6; Thw. 3, 11. Se ðe oferhogie ðæt he Godes bodan hlyste, hæbbe him gemǽne ðæt wið God sylfne he who scorns to listen to God's preacher, let him have that between him and God himself, L. C. E. 26; Th. i. 374, 27 : Kmbl. Cod. Dipl. iii. 22, 27. Ðæt hí sceoldon habban sunu him gemǽne that they should have a son common to them [between them], Jud. 13, 3 : Cd. l00; Th. 133, 26; Gen. 2216. Gemǽne win communis labor, Bd. 2, 2; S. 502, 9. Gemǽne læs compascuus ager, Ælfc. Gl. 96; Wrt. Voc. 53, 54. Him eallum wǽron eall gemǽne erant eis omnia communia, Bd. 1, 27; S. 489, 15 : Jos. 8, 2. Unc sceal worn fela máðma gemǽnra to us two shall be a great many common treasures, Beo. Th. 3572; B. 1784. Ðá wæs synn and sacu Sweóna and Geáta, wróht gemǽne then was sin and strife of Swedes and Goths, mutual dissension, Beo. Th. 4938; B. 2473. Ðæt sceal Geáta leódum and Gár-Denum sib gemǽnum so that there shall be peace to the Goths' people and to the Gar-Danes in common, 3718; B. 1857. Hand gemǽne a joined hand [in conflict]; manus conserta, 4281; B. 2137. [Laym. i-mæne : O. Sax. gi-méni communis, generalis, solitus : O. Frs. ge-méne : O. H. Ger. ga-meini : Goth. ga-mains communis; κoινύs, συγκoινωνόs.]

ge-mǽne-líc; adj. Common, general; communis, generalis :-- Swá swá man gerǽde for gemǽnelícre neóde so that the common need may be consulted for, L. Eth. vi. 32; Th. i. 324, 1. Hí arísaþ on ðam gemǽnelícum dóme they shall arise at the judgment of all, Homl. Th. i. 84, 22, 24. Mid ða getýdnesse ge cyriclícra gewrita ge eac gemǽnelícra cum eruditione litterarum vel ecclesiasticarum vel generalium, Bd. 5, 23; S. 645, 15. Gemǽnelíce naman appellative or common nouns; appellativa nomina, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 31.

ge-mǽnelíc nama, an; m. A common noun; appellativum nomen, Ælfc. Gr. 9; Som. 8, 31. v. ge-mǽnelíc.

ge-mǽne-líce; adv. Commonly, in common, generally, mutually, in turn, one amongst another; communiter, generaliter, invicem :-- Ðæt hý ðæt feoh mihton him eallum gemǽnelíce to nytte gedón that they might apply that wealth to the use of all in common, Ors. 2, 4; Bos. 43, 24 : Bt. 39, 13; Fox 234, 28. Iohannes ðá beád ðreóra daga fæsten gemǽnelíce John then ordered a general fast of three days, Homl. Th. i. 70, 8. Þurh hí sende gemǽnelíce ða þing eall ða ðe to cyrican bigange and þénunge nýdþearflíco wǽron misit per eos generaliter universa quæ ad cultum erant ac ministerium ecclesiæ necessaria, Bd. 1, 29; S. 498, 8. Ðæt gé lufion eów gemǽnelíce, swá ic eów lufode ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, Jn. Bos. 15, 12, 17.

ge-mænigfealdian; p. ode; pp. od To multiply :-- Gemænigfealdige ðis mihtig Dryhten ofer eów ealle adjiciat Dominus super vos, Ps. Th. 113, 22.

ge-mænigfyldan; p. de To multiply, enlarge; multiplicare :-- Ðú gemænigfyldest sunu manna, Ps. Spl. 11, 9 : 17, 16. Gemænigfylde beón, Ex. 1, 7.

ge-mǽn-nes, -ness, e; f. [ge-mǽne communis] A communion, fellowship, connection; communio, consortium, admixtio :-- Hí sealdon hí ðǽr on ðara fǽmnena gemǽnnesse they gave her up there to the society of the women, Shrn. 127, 11. Ne ic ǽfre mid mannum mán-fremmendum ge-mǽnnesse micle hæbbe cum hominibus operantibus iniquitatem non comminabor [Vulg. communicabo, Ps. Surt. conbinabor], Ps. Th. 140, 6 : R. Ben. proœm. Gemencgnyss [MS. B. gemǽnnes] wífes admixtio conjugis, Bd. 1, 27; S. 495, 18. Ðurh flǽsces gemǽnnysse per carnis contubernium, Hymn. Surt. 31, 32. [Hence the Kentish word mennys a large common.]

ge-mǽnnung, e; f. Communion, fellowship; communio, contubernium, Som.

ge-mǽn-scipe, es; m. Communion, fellowship; communio :-- Ic ge-mǽnscipe getreówe ðínra háligra I believe in the communion of thy saints, Hy. 10, 52; Hy. Grn. ii. 294, 52 : Wanl. Catal. 49, 16.

ge-mǽn-sumian, -mǽn-suman; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-mǽne communis] To do or have anything in common with another, to communicate to or share with another, to marry; communicare, nubere :-- Wylladon us ða þing gemǽnsuman [MS. gemǽnsumian] ea nobis communicare desiderastis, Bd. 1, 25; S. 487, 14. Gemǽnsumad nuptus, Mk. Skt. Lind. 12, 25. [O. H. Ger. ga-meinsamón communicare, participare.] v. mǽn-sumian.

ge-mǽnsumnys, -nyss, e; f. A communion, a participation, also the Sacrament of the Holy Communion; communio :-- Ne syndon hí for ðysse wísan to bescyrianne gemǽnsumnysse Cristes líchoman and blódes non pro hac re sacri corporis ac sanguinis Domini communione privandi sunt, Bd. 1, 27; S. 491, 27. Ðam gerýne onfón ðǽre hálgan gemǽnsumnysse sacræ communionis sacramentum vel mysterium percipere, Bd. 1, 27; S. 492, 35 : 1, 27; S. 494, 23.

ge-mǽn-sumung, e; f. A communion; communio, R. Ben. 38.

ge-mǽran to fix limits, determine :-- Gimǽrende diterminans, Rtl. 164, 38.

ge-mǽran; p. de; pp. ed [mǽre] To celebrate, divulge, spread abroad :-- Ðá ðeós gesyhþ wæs gemǽred qua divulgata visione, Bd. 4, 25; S. 601, 25 : 3, 10; S. 535, note 2. Gemǽred wæs word ðis mið Iudeum divulgatum est verbum istud apud Judæos, Mt. Kmbl. Rush. 28, 15. Hiæ gemérdon hine illi diffamaverunt eum, 9, 31.

ge-mǽran; p. de; pp. ed [mára] To enlarge :-- He merce gemǽrde wiþ Myrgingum he enlarged his marches towards the Myrgings [or gemǽrde from gemǽran to determine?], Exon. 85 a; Th. 321, 6; Víd. 42.

ge-mǽre, es; pl. nom. a, o, u; n. An end, boundary, termination, limit; finis :-- Gemǽro limes, Ælfc. Gr. 9; Som. 11, 16. Gemǽre ðú settest terminum posuisti, Ps. Spl. 103, 10. Ne mágon hí ofer gemǽre gegangan terminum non transgredientur, Ps. Th. 103, 10. On Hwicna gemǽre and West-Sexna in confinio Huicciorum et occidentalium Saxonum, Bd. 2, 2; S. 502, 7 : 5, 23; S. 646, 25 : Exon. 93 a; Th. 349, 28; Sch. 53. Gemǽro eorðan terminos terræ, Ps. Spl. 2, 8. Óþ gemǽru usque ad terminos, 71, 8 Ðis sind ðæs londes gemǽra these are the land's boundaries, Kmbl. Cod. Dipl. iii. 78, 20. He ða gemǽro his rynes gefylde metas sui cursus implevit, Bd. 3, 20; S. 550, 25. Eall eorðan gemǽru omnes fines terræ, Ps. Th. 66, 6 : 73, 16. Mycel sǽ and on gemǽrum wíd mare magnum et spatiosum, 103, 24, On gemǽru in finibus eorum, 104, 27 : Bt. Met. Fox 29, 17; Met. 29, 9 : Th. Apol. 9, 14. Cýð ðis folc ðæt híg ne gán ofer ða gemǽro tell this people not to cross the bounds, Exod. 19, 21, 12. v. Kmbl. Cod. Dipl. iii. viii sqq.

ge-mǽrsian, ic -mǽrsige; p. ode; pp. od To magnify, glorify, celebrate; magnĭfĭcāre, glorĭfĭcāre, celebrāre :-- Ðínne naman ic gemǽrsige magnĭfĭcābo nomen tuum, Gen. 12, 2. Ðú Sunnan dæg sylf hálgodest and gemǽrsodest hine manegum to helpe thou thyself didst sanctify Sunday and didst glorify it for help to many, Hy. 9, 26; Hy. Grn. ii. 291, 26. On ðam dæge gemǽrsode se mihtiga Drihten Iosue ðone æðelan ætfóran Israhéla folce in die illo magnĭfĭcāvit Dŏmĭnus Josue coram omni Israel, Jos. 4, 14. Is ðín nama miltsum gemǽrsod thy name is magnified with mercies, Andr. Kmbl. 1087; An. 544 : Hy. 7, 44; Hy. Grn. ii. 288, 44. He wæs fram eallum gemǽrsod ipse magnĭfĭcābātur ab omnĭbus, Lk. Bos. 4, 15. Ic beó gemǽrsod on Pharaone glorĭfĭcābor in Pharaōne, Ex. 14, 17. He wæs gemǽrsod ofer ealle óðre cyningas he was celebrated above all other kings, Ors. 4, 1; Bos. 76, 41.

ge-mǽrsung, -mérsung, e; f. Magnificence; magnĭfĭcentia :-- Ðæt hí cúðe wyrcan wuldor gemǽrsunge ríces ðínes ut nōtam făciant glōriam magnĭfĭcentiæ regni tui, Ps. Spl. 144, 12. Gimérsung celebritas, Rtl. 48, 20.

ge-mæssian; p. ode; pp. od To say mass to :-- Iustinus him eallum gemæssode Justin said mass to them all, Homl. Th. i. 430, 29.

ge-mæst; part. p. Fat, fattened; altilis. v. ge-mæstan.

ge-mæstan; pp. -mæsted, -mæst To fatten; saginare; pinguefacere, impinguare :-- Híg wǽron gemæste erant impinguati, Deut. 32, 15. Gemæstra fugela of fatted fowls, Homl. Th. ii. 576, 34 : Bd. Whelc. 378, 19. v. amæstan, mæstan.

ge-mǽtan; p. -mǽtte; pp. -mǽted; v. impers. acc. To dream; somniare, somnium videre :-- Hwæt hine gemǽtte what he had dreamed, Cd. 178; Th. 223, 20; Dan. 122 : Rood. Kmbl. 3; Kr. 2. Swá his man-drihten gemǽted wearþ as his lord had dreamed, Cd. 179; Th. 225, 21; Dan. 157. v. mǽtan.

ge-mǽte; adj. Moderate, meet, fit; modicus, aptus, Mod. Conf. 1; C. R. Ben. 55. [O. H. Ger. ge-mázer : Laym. i-mete.] v. mǽte.

ge-mǽt-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted, -fæst [gemet a measure, fæst fast] To compare; comparare, Ps. Lamb. 48, 21. v. ge-met-festan.

ge-mǽtgan; p. ede; pp. ed; v. trans. [mǽte moderate] To make moderate, to limit, diminish; moderare, moderari, minuere :-- Ful oft hit eác ðæs deófles dugoþe gemǽtgeþ full oft it also limits the devil's power, Salm. Kmbl. 800; Sal. 399.

ge-mǽðian, -mǽðegian, -mǽðrian, -méðrian; p. ode; pp. od To honour, bestow something with honour upon one; hŏnōrāre, bĕnigne conferre :-- Búton he hwæne furðor gemǽðrian [gemǽðian, MS. B.] unless he will more amply honour any one, L. C. S. 12; Th. i. 382, 15 : 15; Th. i. 384, 4. For ðære micclan mǽrþe ðe he hine gemǽðegode for the great glory which he honourably bestowed upon him, Ælfc. T. 4, 11.

ge-mǽt-líc; adj. Moderate; modicus. v. un-ge-mǽt-líc.

ge-mágas; pl. m. Kinsmen, relations; consanguinei :-- Wit synt gemágas we two are kinsmen, Cd. 91; Th. 114, 14; Gen. 1904. God hí gesceóp to gemágum God created them as relations, Bd. 24, 3; Fox 82, 31. V. mǽg.

ge-máglíc; adj. Importunate, pertinacious :-- Mid gemáglícum wópum with importunate weeping, Homl. Th. ii. 126, 1. v. ge-máhlíc.

ge-máglíce; adv. Urgently, importunately :-- He tiht ǽlcne swíðe gemáglíce to gebedum he exhorts everybody very urgently to prayers, Homl. Th. i. 158, 13. v. ge-máhlíce.

ge-mágnys, se; f. Perseverance, importunity, petulance :-- Sóðlíce gemáguys is ðam sóðan Déman gecwéme truly importunity is pleasing to the true judge, Homl. Th. ii. 126, 2. Asolcennys acenþ gemágnysse slothfulness gives birth to petulance, 220, 26.

ge-máh; adj. Shameless, obstinate, stubborn, impious, wicked, importunate; prŏcax, pervĭcax, pertĭnax, imprŏbus, importūnus :-- Gemáh prŏcax vel pervĭcax, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 84; Wrt. Voc. 50, 64 : 86, 52. Fláh feónd gemáh the deceitful impious fiend, Exon. 97 a; Th. 362, 19; Wal. 39 : 64 b; Th. 237, 24; Ph. 595. Gemáh importūnus, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 45; Wrt. Voc. 55, 50.

ge-máh made water; minxit, Med. ex Quadr. 9, 13; Lchdm. i. 364, 1; p. of ge-mígan.

ge-máhlíc; adj. Shameless, wanton, greedy; prŏcax, ăvĭdus :-- Ðæt hit gemáhlíc wǽre and unrihtlíc that it was greedy and unjust, Ors. 1, 10; Bos. 32, 20. v. ge-máglíc.

ge-máhlíce; adv. Importunately, peremptorily, boldly, pertinaciously :-- Se cyng hét swýðe gemáhlíce ofer eall ðis land beódan the king very peremptorily ordered it to be proclaimed over all this land, Chr. 1095; Erl. 232, 22. Án blac ðrostle flicorode ymbe his neb swá gemáhlíce a black throstle flitted about his face so boldly, Homl. Th. ii. 156, 23 : Gr. Dial. 1, 8. v. ge-máglíce.

ge-máhlícnes, se; f. Importunity, perverseness, dishonesty; importunitas :-- Se forhwierfeda gewuna gemálícnesse the perverse habit of wantonness, Past. 13, 2; Swt. 79, 19; Hat. MS

ge-máhnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Shamelessness, stubbornness; prŏcācĭtas, pervĭcācia :-- Gemáhnes prŏcācĭtas, Wrt. Voc. 86, 53. Gemáhays prŏcācĭtas vel pervĭcācia, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 85; Wrt. Voc. 50, 65. v. ge-mágnys.

ge-máleca importunate; importunus, Cot. 2.

ge-málíce; adv. Importunately; importune, Cot. 189.

ge-mal-mægen an assembly. v. al-mægen.

ge-man the hollow of the hand, sole of the foot; vola, Cot. 198.

ge-man, ic, he I remember, he remembers, Beo. Th. 5259; B. 2633 : Jn. Bos. 16, 21; pres. of ge-munan.

géman; p. de; pp. ed To care for, regard, heed, cure; cūrāre :-- Ne gémdon hie nánes fyrenlustes they cared not for any luxury, Bt. 15; Fox 48, 7 : Bd. 2, 6; S. 508, 39. Nǽnig mon ne sceal lufian ne ne géman his gesibbes gif he hine ǽrost agælde Godes ðeówðómes no man shall love or care about his relatives if he first have devoted himself to God's service, Blickl. Homl. 23, 17 : 67, 30. Hí nystan ne ne gémdon they neither knew nor cared, 99, 30. Ic cymo and gémo hine ego veniam et curabo eum, Mt. Kmbl. Lind. 8, 7 : Lk. Skt. Lind. 10, 9. Nallaþ gie géma nolite solliciti esse, 12, 11. Ne gémes ðú non curas, Mk. Skt. Lind. 12, 14. Gémende solliciti, Mt. Kmbl. Lind. 6, 25. v. gýman.

ge-mána, an; m. [ge-mǽne communis] Companionship, society, fellowship, familiarity, marriage, intercourse, commerce, conjunction; communio, societas, consortium, contubernium, commercium, concubitus :-- Giféon we on ðone gemánan Godes and manna and on ðone gemánan ðæs brýdguman and ðære brýde let us rejoice in the union of God and men and in the union of the bridegroom and the bride, Blickl. Homl. 11, 5. Ðonne he wæs mid his ágnum cynne ðonne he wæs on ðare ryhtwísera gemánan he was then with his own kin when he was in the company of the righteous, Bt. 5, 1; Fox 10, 12. Engla gemána the society of angels, Exon. 42 a; Th. 142, 10; Gú. 642 : Ps. Th. 56, 4 : Bd. 4, 23; S. 596, 13. Ðysse fǽmnan gemánan bæd hujus virgins consortium petebat, 2, 9; S. 510, 23, 26 : Exon. 67 b; Th. 250, 14; Jul. 127 : Jn. Skt. p. 1, 3 : Rtl. 109, 31. Hréman ne þorfte mǽcan gemánan he needed not to exult in the falchion's intercourse, Chr. 937; Th. 204, 24; Ædelst. 40. Wið ðam ðe ðú mínes gemánan brúce ut fruaris concubitu meo, Gen. 38, 16 : Med. ex Quadr. 5, 11; Lchdm. i. 350, 10. [Goth. ga-mainei : O. H. Ger. gameini f.]

ge-mane, -mone; adj. Having a mane :-- Ðara hǽfda beóþ gemona swá leóna hǽfdo their heads have manes like lions' heads, Nar. 35, 29. [Cf. O. H. Ger. mana : Icel. mön a mane.]

ge-mang, -mong, es; n. I. a mingling together, mixture, crowd, throng, company, multitude, an assemblage, a congregation; commixtio, turba, cœtus, sŏcietas :-- Ic bebeóde wundor geweorþan on wera gemange I command a miracle to be done in the midst of men, Andr. Kmbl. 1460; An. 730. God mihtig stód godum on gemange Deus stĕtit in synăgōga deōrum, Ps. Th. 81, 1. In heora gemange in their congregation, L. Wih. 23; Th. i. 42, 6 : Nicod. 6; Thw. 6, 8. Gáras sendon in heardra gemang they sent their darts into the throng of the brave, Judth. 11; Thw. 24, 36; Jud. 225. On clǽnra gemang in the company of the pure, Elen. Kmbl. 191; El. 96 : 216; El. 108 : 236; El. 118. II. an assembly for legal or other business :-- Ne miltsa ðú þearfan on gemange paupĕris non misĕrēbĕris in jūdĭcio, Ex. 23, 3. Ne mæg ic ána eówre gemang acuman non văleo sōlus nĕgōtia vestra sustĭnēre, Deut. 1, 12 : Shrn. 40, 30.

ge-mang; prep. [ge-mang a mixture] AMONG; inter, in medio. I. dat :-- Ðeós sprǽc com út gemang bróþrum exiit sermo iste inter fratres, Jn. Bos. 21; 23. Arís gemang him surge in medium, Mk. Bos. 3, 3. Gemang ðám interim, Gen. 43, 1. Gemang ðám arás micel murcnung interea ortum est murmur, Num. 11, 1. II. acc :-- Ic eów sende swá sceáp gemang wulfas ego mitto vos sicut oves in medio luporum, Mt. Bos. 10, 16. DER. a-mang, on-.

ge-mangcennyss, e; f. A mingling, confection; confectio, debilitatio, Hpt. Gl. 450 : Morse B. 1846.

ge-mangian; p. ode; pp. od To traffic, trade; nĕgōtiāri :-- Ðæt he wiste hú mycel gehwilc gemangode ut scīret quantum quisque nĕgōtiātus esset, Lk. Bos. 19, 15. Hwæt forstent ǽnegum men, ðeáh he gemangige ðæt he ealne ðisne middangeard áge, gif he his sáule forspildeþ what profits it any man, though he trade so as to obtain all this world, if he destroy his soul? Past. 44, 10; Swt. 332, 9; Cot. MS.

ge-mangnys, se; f. A mingling, confection; commixtio. Som.

ge-manian, -monian, -monigan; p. ode, ade; pp. od, ad To admonish, exhort, prompt, remind, remember; admonere, hortari, suggerere, in memoriam rei reducere, recordari :-- Seó sáwl ðurh ðæt gemynd gemanþ the soul through the memory reminds, Homl. Th. i. 288, 28. Oft mec geómor sefa gemanode oft my sad spirit has admonished me, Exon. 50 a; Th. 174, 22; Gú. 1181. Se ánwealda hæfþ ealle his gesceafta mid his bridle getogene and gemanode the Ruler has with his bridle restrained and admonished all his creatures, Bt. 21; Fox 74, 7 : Bt. Met. Fox 11, 47; Met. 11, 24. Gemanad admonished, Exon. 102 a; Th. 386, 23; Rä. 4, 66 : Exon. 88 b; Th. 333, 19; Gn. Ex. 6 : Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. manian.

ge-mánna, an; m. Fellowship, Wanl. Catal. 23, 47. v. ge-mána.

ge-mannian; p. ode; pp. od To man, supply with men, garrison; vĭris vel mīlĭtĭbus instruĕre :-- He hét ða burg gemannian he commanded to man the city, Chr. 923; Erl. 110, 2, 5 : 924; Erl. 110, 13.

ge-martyrian, -martirian, -martrian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To martyr; marty̆rem făcĕre :-- He hine gemartirode he martyred him, Homl. Th. ii. 478, 21. Hí Petrus and Paulus gemartredan they martyred Peter and Paul, Ors. 6, 5; Bos. 119, 21. He wæs for sóþfæstnysse gemartyrod he was martyred for truth, Homl. Th. i. 484, 33 : Boutr. Scrd. 18, 8, 10. Wæs heáfde beslegen and gemartyrad se mon decollātus est mīles, Bd. 1, 7; S. 478, 39. Ðus wearþ gemartirod se mǽra apostol thus was martyred the great apostle, Homl. Th. ii. 300, 24 : 478, 22 : 496, 22.

ge-maðel, es; n. Speech, conversation, talking, harangue; sermo, ōrātio,sermōcĭnātio :-- Úre heofenlíca Hláford nolde ðæra deófla gemaðeles ná máre habban our heavenly Lord would not have any more of the devil's harangue, Nicod. 29; Thw. 16, 39.

ge-mearc, es; n. A boundary, limit; lŏcus designātus :-- Gewát him se æðeling to ðæs gemearces ðe him Metod tǽhte the man departed to the limit which the Lord had shewn him, Cd. 139; Th. 174, 28; Gen. 2885. DER. fót-gemearc, fyrst-, geár-, míl-, þing-, word-.

ge-mearcan; to -mearcenne; p. ede; pp. ed To mark, observe, keep; observāre :-- Getácna me ðǽr sélast sý sáwle mínre to gemearcenne Meotudes willan signify to me where it be best for my soul to observe the Creator's will, Exon. 118 a; Th. 453, 7; Hy. 4, 11.

ge-mearcian; p. ode, ade; pp. od, ad To mark, point out, describe, assign, appoint, determine; nŏtāre, signāre, designāre, assignāre, constĭtuĕre, decernĕre :-- He gemet ne con gemearcian his múðe móde síne he cannot set bounds to his mouth with his mind, Exon. 87 b; Th. 330, 18; Vy. 53. Ic wolde gesecgan hú Créca gewinn, ðe of Lacedemonia ðære byrig ǽrest onstæled wæs, and, mid spellcwydum gemearcian I wished to tell how the war of the Greeks was first raised from the city of the Lacedæmonians, and, in the language of history, to describe it, Ors. 3, 1; Bos. 54, 34. Ðú him mete sylest, mǽla gehwylce, and ðæs tídlíce tíd gemearcast to das escam illis in tempŏre opportūno, Ps. Th. 144, 16. Symle he twelf síþum tída gemearcaþ dæges and nihtes it ever marks the hours of day and night twelve times, Exon. 58 a; Th. 207, 24; Ph. 146. Se Hǽlend gemearcode óðre twá and hundseofentig designāvit Dŏmĭnus et alios septuaginta duos, Lk. Bos. 10, 1 : Bd. 3, 9; S. 534, 2. Hæfde hire wácran hige Metod gemearcod to her the Creator had appointed a weaker mind, Cd. 28; Th. 37, 17; Gen. 591 : 38; Th. 50, 25; Gen. 814. Getácnod oððe gemearcod is ofor us leóht andwlitan ðínes signātum est sŭper nos lūmen vultus tui, Ps. Lamb. 4, 7. He is wuldre gemearcad it is marked with glory, Exon. 60 b; Th. 220, 11; Ph. 318. Hí hæfdon ǽlce scire on West-Sexum stíðe gemarcod mid bryne and mid hergunge they had severely marked every shire of Wessex with burning and harrying, Chr. 1006; Erl. 141, 2. Gemearca hú hý ǽr stódon mark how they stood before, Lchdm. i. 398, 5. v. ge-mercian.

ge-mearcod; part. Marked; signatus :-- On ða gemearcodan lindan on the marked linden or lime tree, Cod. Dipl. 1317; A. D. 1033; Kmbl. vi. 182, 2 : 1102; A. D. 931; Kmbl. v. 195, 114.

ge-mearcund. v. ge-mercung.

ge-meare an end, Ps. Lamb. 58, 14. v. ge-mǽre.

ge-mearr, es; n. A hindrance, error :-- Ðonne se Godes ðiów on ðæt gemearr ðære woruldsorga beféhþ when the servant of God accepts the hindrance of worldly cares, Past. 51, 7; Swt. 401, 20; Hat. MS. Ða gemearr ðe man drífþ on mislícum gewiglungum the erroneous practices which are carried on with various spells, L. Can. Edg. 16; Th. ii. 248, 4. Gemear nugæ, errores, Gl. Prud. 662. [Cf. Goth. ga-marzeins a stumbling-block.] v. myrran.

ge-mearr; adj. Wicked, fraudulent :-- Gif hwá gemearra manna wǽre if there were any wicked man, L. Edw. 1; Th. i. 160, note 2. v. ge-mearr.

ge-mec; adj. Equal, suited, matched :-- Oððe wíf habbaþ him gemæc oððe him gemece nabbaþ either they are well-matched in marriage or have not wives suited to them, Bt. 11, 1; Fox 32, 5. v. ge-mæc.

ge-mecca, an; m. and f. A consort, an equal :-- Ic Oswulf aldormonn ond Beorndryþ mín gemecca I Oswulf alderman and Beornthryth my wife, Th. Dipl. 459, 3 : 469, 30. Gemecca conjunx, Ælfc. Gl. 3; Wrt. Voc. 72, 9. Clippende to heora gemeccum clamantes coæqualibus, Mt. Kmbl. Rush. 11, 16. v. ge-mæcca.

ge-méd mad. v. ge-mǽd.

ge-méde, es; n. That which pleases, satisfies, due observance :-- Maga gemédu the due observances of kinsmen, Beo. Th. 499; B. 247. [O. Sax. gimódi :-- Ðemu manne te gimódea to satisfy the man : O. H. Ger. gi-muati.] v. ge-méde; adj.

ge-méde; superl. -médost; adj. Agreeable, pleasing; acceptus, grātus :-- Swá him gemédost wæs as was most agreeable to them, Andr. Kmbl. 1188; An. 594. Geméde agreeable, Bt. 11, 1; Bt. Fox 32, note 1. Gimoedo ɫ wala middangeardes prospera mundi, Rtl. 50, 6. [O. H. Ger. gi-muati : cf. O. Sax. gi-módi, n.] DER. un-geméde.

ge-medemian; p. ode; pp. od [medeme] To deign, deem worthy, honour, vouchsafe, moderate, humiliate, humble :-- Ic gemedemige ðé to ðam ðinge dignor te illa re, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 5. Ðætte hia mildelíce mið woere hire gisomnia ðú gimeodomiga ut eam propitius cum viro suo copulare digneris, Rtl. 108, 42 : 36. Ic ðancige mínum Gode ðe me gemedemode to his hálgum I thank my God that has deemed me worthy to be among his saints, Homl. Th. i. 424, 15. Ðú eart on écnesse gemedemod thou art honoured for ever, Blickl. Homl. 147, 12. Godes sunu gemedemode hine sylfne ðæt he wolde beón acenned of Marian God's Son condescended to be born of Mary, Homl. Th. 32, 7 : Blickl. Homl. 39, 17 : Nicod. 20; Thw. 10, 9. Crist sylf gemedemode ðæt he wolde gebígan his hálige heáfod to his ðeówan handum Christ himself deigned to bow his head to his servant's hands, Homl. Th. i. 40, 25, He wæs gemedomad on róde beón ahangen he suffered the humiliation of being hung on the cross, L. E. I. 21; Th. ii. 416, 28 : Blickl. Homl. 179, 9 : 139, 26. Gemedemud temperatus, Scint. 12.

ge-medemlíce, -meodomlíce; adv. Worthily; digne, Rtl. 18, 33 : dignanter, 34, 18.

ge-méder; f. A godmother; commater, Som.

ge-medmicel; adj. Small, mean, weak :-- Gimetomicla infirma, Rtl. 50, 11.

ge-médred; part. Mothered, of the same mother; uterinus, Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. v. ge-médrian.

ge-médrian; p. ede, ode; pp. ed, yd To MOTHER, to adopt or to have as a son or daughter; adoptare, habere sibi filium vel filiam :-- Ða þrý gebróðra nǽron ná Philippuse gemédred the three were not brothers of Philip by their mother [mothered], Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. Geseah hys gemédrydan bróðor Beniamin vidit Benjamin fratrem suum uterinum, Gen. 43, 29.

ge-médryd; def. se ge-médryda; part. p. Mothered, of the same mother, Gen. 43, 29 : 44, 20. v. ge-médrian.

ge-meldian; p. ode, ade; pp. od, ad To announce; nuntiare, adnuntiare :-- Blód-gyte weorðeþ mongum gemeldad bloodshed shall be announced to many, Exon. 116 b; Th. 448, 20; Dóm. 37 : Ps. Th. 61, 11.

géme-leás; adj. Negligent; neglĭgens, C. R. Ben. 54. v- gýme-leás.

géme-leáslíce; adv. Negligently; neglĭgenter :-- For hwon sǽdest ðú Ecgbyrhte swá gémeleáslíce and swá wlætlíce ða þing ðe ic ðé bebeád him to secganne quāre tam neglĭgenter ac tĕpĭde dixisti Ecgbercto quæ tibi dīcenda præcēpi? Bd. 5, 9; S. 623, 9. Ða ðe unwærlíce and gémeleáslíce Gode hýraþ those who heedlessly and carelessly serve God, Blickl. Homl. 63, 22. v. gýme-leáslíce.

géme-leásniss, e; f. Negligence; negligentia, Rtl. 178, 11. v. gýme-leásness.

géme-lést, e; f. Negligence, carelessness; neglĭgentia, incūria :-- Þurh ðíne ágene gémeléste through thine own negligence, Bt. 5, 1; Fox 10, 2. Þurh heora gémelést through their carelessness, Chr. 1070; Erl. 209, 34. v. gýme-leást.

ge-meltan, -myltan; p. -mealt, pl. -multon; pp. -molten To melt, digest :-- Beorgas gemeltaþ the hills shall melt, Exon. 22 a; Th. 61, 2; Cri. 978. Gif his mete gemyltan nelle if his meat will not digest, Herb. i. 90, 9; Lchdm. i. 196, 6 : 1, 19; Lchdm. 76, 15. Ðæt sweord eal gemealt íse gelícost the sword all melted just like ice, Beo. Th. 3220; B. 160S : 3235; B. 1615. Ne gemealt him se módsefa his courage did not fail, 5249; B. 2628. On hyre bryne gemultan ealle ða anlícnessa togædere in its burning all the statues melted together, Ors. 5, 2; Bos. 101, 21. Eorðe is gemolten liquefacta est terra, Ps. Th. 74, 3. Me wearþ gemolten mód on hreðre defectio animo tenuit me, 118, 53.

ge-men; nom. pl : gen. -manna Men :-- Wǽron ðǽrin gemanna hand twelftig ðúsenda there were therein a hundred and twenty thousand men, Salm. and Sat. Kmbl. 186, 1.

gémen; gen. gémenne; f. Care; cūra :-- Ǽlc mon mæg witan hú hefig sorg men beoþ seó gémen his bearna every one may know how heavy a trouble to a man is the care of his children, Bt. 31, 1; Fox 112, 17 : 12; Fox 36, 38. Be ðære hæfegan gémenne bearna concerning the heavy care of children, 31, 1; Fox 112, 19. Mid micle gémænne and gewinne cum magna cura ac labore, Bd. 2, 7 : S. 509, 11. v. gýmen.

ge-mencgan to mingle, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. v. ge-mengan.

ge-mencgednys, -nyss a mingling together, Bd. 1, 27; S. 495, 29. v. ge-mengednys.

ge-mend a memorial. v. ge-mynd.

gémend, es; m. A keeper; custos, Mt. Kmbl. p. 20, 4.

ge-mendful, -full; adj. [ge-mend = ge-mynd the mind, memory] Of good memory, mindful; mĕmor :-- Cild biþ gemendful a child will be of good memory, Lchdm. iii. 186, 24.

ge-ménelíc; adj. [ge-méne = ge-mǽne common] Common; commūnis :-- For geménelícre neóde for the common need, L. C. S. 10; Th. i. 382, 2, MS. A. v. ge-mǽnelíc.

ge-ménelíce; adv. In common, commonly; commūnĭter :-- We mynegiaþ eów ealle geménelíce we admonish you all in common, Wanl. Catal. 111, 25, col. 2. v. ge-mǽnelíce.

ge-mengan, -mencgan; p. de; pp. ed To mingle, commingle, mix, blend, confuse, unite, join, combine; miscēre, commiscēre, confundĕre, consŏciāre, infĭcĕre :-- Ðæt he wísdóm mǽge wið ofermetta gemengan that he may mingle wisdom with sensuality, Bt. Met. Fox 7, 16; Met. 7, 8. Ic gemencge confundo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. Ic gemenge confĭcio, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 99; Wrt. Voc. 28, 76. Ðú hí on ðisse worulde gemengest thou unitest them in this world, Bt. 33, 4; Fox 132, 24. He gemengeþ ðæt fýr wið ðam cíle he mingles the fire with the cold, 39, 13; Fox 234, 11 : Bt. Met. Fox 11, 182; Met. 11, 91. Ic me to ðam plegan gemengde lūdentĭbus me miscui, Bd. 5, 6; S. 619, 11. Ðæt we hit gemengen to ðam ǽrran that we mix it with the preceding, Bt. 34. 5; Fox 140, 13. Eorþe wearþ eall mid blóde máne gemenged infecta est terra in sanguinĭbus eórum, Ps. Th. 305, 28, Ðæt wæter and seó eorþe wǽron gemengede óþ ðone þriddan dæg the water and the earth were commingled unto the third day, Hexam. 4; Norm. 8, 15. Ðǽr gemengde beóþ onhǽlo gelác engla and deófla there shall be mingled the whole assemblage of angels and of devils, Exon. 21 a; Th. 56, 4; Cri. 895 : Bd. 5, 23; S. 646, 4. Se ryhtwísa Déma se ðe hine on úrne geférscipe ðurh flǽsces gecynd gemengde the righteous Judge who joined himself to our fellowship through fleshly nature, Past. 21; Swt. 167, 23; Hat. MS.

ge-menged, -mencged; part. p. Mixed, mingled, confused; mixtus, commistus, confusus :-- God sende rénscúr mid swefle gemenged God sent a shower of rain mingled with brimstone, Gen. 19, 24. Gemencged mixtus, Ps. Spl. 74, 7. Gemencged hund and wulf commistus canis et lupus, Wrt. Voc. 77, 79. Gemenged stemn is, ðe biþ bútan andgite, swylc swá is hryþera gehlów, hunda gebeorc, treówa brastlung confused voice is what is without understanding, such as lowing of oxen, barking of dogs, rustling of trees, etc, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 34, 3.

ge-mengednys, -mengdnys, -mencgednys, -mencgdnys, -mencgnys, -nyss, e; f. A mingling together, mixing, mixture, connection; commixtio, admixtio :-- Seó gemengdnys ðæs flǽsces carnis commixtio, Bd. 1, 27; S. 495, 31. Se willa má waldeþ on ðæs weorce ðære gemengdnysse vŏluntas dŏmĭnātur in ŏpĕre commixtiōnis, 1, 27; S. 495, 38. On ðæs líchoman gemengednysse biþ willa in carnis commixtiōne vŏluptas est, 1, 27; S. 493, 20 : 1, 27; S. 495, 39. Æfter his wífes gemengednysse post admixtiōnem conjŭgis, 1, 27; S. 496, 17. Hwæðere on ðám wordum is sweotol ðæt he wónysse nemde nalæs ða gemencgdnysse ðæs gesinscypes, ac ðone sylfan willan ðære gemencgednysse in quĭbus tămers verbis non admixtiōnem conjŭgium inīquĭtātem nōmĭnat, sed ipsam videlĭcet vŏluptātem admixtiōnis, 1, 27; S. 495, 28, 29. Seó alýfede gemencgnyss ipsa lĭcĭta admixtio, 1,27; S. 495, 18. Æfter gemencgnysse ágenes wífes post admixtiōnem propriæ conjŭgis, 1, 27; S. 495, 15. Bútan womme oððe gemencgednysse ðwyrlíces weorces without blemish or admixture of perverse work, Homl. Th. i. 544, 17. Ðære sǽ gemengednyssa the minglings of the sea, 610, 11 : 608, 20. [Cf. Lk. 21, 25.]

ge-mengung, e; f. A mixing, confusing; mixtura, Cot. 35.

ge-menigfealdan, -menigfildan; p. de [menig many, feald a fold, plait] To multiply, increase, extend; multiplicare, Ex. 32, 13 : Gen. 9, 27 : 32, 12.

gémenis, gémnis, se; f. Care; cura, Mt. Kmbl. Lind. and Rush. 22, 16.

ge-meodniss, e; f. Worthiness, dignity; dignitas, Rtl. 192, 37.

ge-meotu boundaries, limits, Andr. Kmbl. 907; An. 454, = ge-metu. v. ge-met.

ge-mercian; p. ode; pp. od To mark out; signāre :-- Man hæfde ða buruh mid stacum gemercod the city was marked out with stakes, Ors. 5, 5; Bos. 105, 28. Gemercadon ðone stán signantes lapidem, Mt. Kmbl. Lind. 27, 66. Ðæt gemercod wére all ymb-hyrft ut describeretur universus orbis, Lk. Skt. Lind. 2, 1. v. ge-mearcian.

ge-mercung, e; f. A description; descriptio, Lk. Skt. Lind. 2, 2.

ge-mére, es; n. A boundary, end; fīnis :-- Fram gemérum eorþan a fīnĭbus terræ, Ps. Spl. 60, 2. v. ge-mǽre.

ge-merran to mar, spoil, Lk. Skt. Lind. 13, 7. v. ge-myrran.

ge-mérsian, Mt. Kmbl. Lind. 9. 31; 28, 15. v. ge-mǽrsian.

ge-met, es; nom. acc. pl. -u, -a; n. I. a measure, space, distance; mensura, spatium, intervallum :-- Gefylle gé ðæt gemet eówra fædera vos implete mensuram patrum vestrorum, Mt. Bos. 23, 32. On ðam ylcan gemete ðe gé metaþ qua mensura mensi fueritis, Mt. Bos. 7, 2: Mk. Bos. 4, 24: Lk. Bos. 6, 38: Cd. 80; Th. 101, 4; Gen. 1677. Betweonan Eferwíc and six míla gemete between York and a distance of six miles, L. N. P. L. 56; Th. ii. 298, 27. II. that by which anything is measured, a measure; mensura, modius, satum :-- Gemeta and gewihta rihte man georne let measures and weights be carefully rectified, L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. Hæbbe ǽlc man rihte gemetu modius æqualis et verus erit tibi, Deut. 25, 15: Lev. 6, 20: 10, 36. On þrím gemetum melwes in furinæ saris tribus, Mt. Bos. 13. 33: Lk. Bos. 13, 21. III. measure, capacity, ability, power, etc; mensura, facultas, potestas, vis :-- Ne sceal se Dryhtnes þeów in his mód-sefan máre gelufian eorþan ǽhtwelan, ðonne his ánes gemet, ðæt he his líchoman láde hæbbe the Lord's servant shall not in his mind love more of earth's riches than his own measure, that he may have support for his body, Exon. 38 a; Th. 125, 25; Gú. 359. Nis ðæt monnes gemet it is not man's ability, 92 b; Th. 348, 12; Sch. 27. Næs ðá monna gemet, ne mægen engla, ðæt eów mihte helpan there was then no power of men, no angel's might, that could help you, Cd. 224; Th. 295, 22; Sat. 490. Ofer mín gemet above my power, Beo. Th. 5750; B. 2879: 5059; B. 2533: Ps. Th. 59, 11: 107, 12. IV. a fit or proper measure, and so metaph. measure, proportion, moderation, bounds, limit, boundary, means, way, manner; mensura, modus, finis, terminus, limes, ratio :-- Ðý læs he of gemete hweorfe lest he turn from moderation, Exon. 78 b; Th. 294, 35; Crä. 25: 83 a; Th. 312, 18; Seef. 111. He gemet ne con gemearcian his múþe mód síne he cannot set bounds to his mouth by his understanding, 88 a; Th. 330, 17; Vy. 52. Gytsung gemet nát avarice knows no bounds, Scint. 25. Ðás miclan gemetu middan-geardes these great boundaries of middle-earth, Exon. 20 a; Th. 52, 1; Cri. 827: Andr. Kmbl. 617; An. 309. Eal ic hit arǽfnede ðæt ic eów æteówe hwylcum gemete gé sceolan arǽfnan I suffered it all to shew you how you ought to suffer, Blickl. Homl. 237, 12. Ealle gemete omni modo, Bd. 1, 27; S. 491, 9. Ðysses gemetes hujusmodi, 2, 1; S. 500, 18: 4, 9; S. 577, 7: 4, 19; S. 589, 18. On ðam gemete quemadmodum, Ps. Spl. 36, 2, 21: 32, 22. V. a rule, order, law; norma, regula, lex :-- Fram ðám he ðæt gemet leornode regollíces þeódscipes a quibus normam disciplinæ regularis didicerat, Bd. 3, 23; S. 554, 35. Gemetu normulæ, Cot. 138: Exon. 93 a; Th. 349, 14; Sch. 46. Ðínes múþes gemet lex oris tui, Ps. Th. 118, 72. VI. 1. a mood, the inflection of a verb expressing the mode or manner of action or being, abstracted from time-tense tíd q.v. and person hád IV. q.v: such as, indicative gebícnigendlíc, q.v: imperative bebeódendlíc, q.v. subjunctive under-þeódendlíc, q.v: infinitive unge-endigendlíc, q.v; modus :-- Modus is gemet oððe ðare sprǽce wíse a mood is mode [manner] or the manner [wise] of speaking, Ælfc. Gr. 21; Sm. 23, 17. 2. a poetical measure, metre; metrum :-- And ðám wordum sóna monig word in ðæt ylce gemet Gode wyrðes songes to geþeódde et eis mox plura in eundem modum verba Deo digni, carminis adjunxit, Bd. 4, 24; S. 597, 26. [O. Sax. gi-met : O. H. Ger. ki-mez.] DER. eln-gemet, un-. v. metan.

ge-met; adj. [ge-met IV. a fit or proper measure] Fit, meet, proper; aptus, congruus, conveniens :-- Wearþ him hýrra hyge ðonne gemet wǽre he had a loftier soul than were meet, Cd. 198; Th. 247, 5; Dan. 492: 186; Th. 231, 21; Dan. 250: Andr. Kmbl. 2358; An. 1180, Swá him gemet þince as to him may seem fit, Beo. Th. 1379; B. 687: 6107; B. 3057. Ðæt hit gemet wǽre that it were fit, Ps. Th. 143, 4: Bt. Met. Fox 29, 86; Met. 29, 42. DER. un-ge-met.

ge-mét, es; n. A meeting, assembly; conventus :-- Hí hæfdon ǽlce dæge heora witena gemét they had their meeting of counsellors every day, Jud. Thw. 161, 31. v. ge-mót.

ge-meta measures, L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. v. ge-met.

ge-metan; p. -mæt and -mette, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. I. to measure, measure back or again; metiri, remetiri :-- On ðam ylcan gemete ðe gé metaþ, eów byþ gemeten qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis, Mt. Bos. 7, 2: Mk. Bos. 4, 24: Lk. Bos. 6, 38. God ðú ðe heofen mid honda gemettest and eorðan on ðínre fyst betýndest God thou who has meted heaven with thy hand and enclosed the earth in thy fist [cf. Isaiah 40, 12], St. And. 47, 2. II. to measure by traversing or going over; metiri transeundo :-- And his cwén mid him medo-stíg gemæt and his queen with him measured the mead way [way to the mead-hall], Beo. Th. 1852; B. 924. v. metan.

ge-metan; p. -mette; pp. -mett, -met To paint; pingere, depingere :-- Swylce hí gemette wǽron as if they were painted, Chr. 1104; Th. 367, 1: Lchdm. iii. 206, 18: Prov. 7. Gé sind gelíce gemettum ofer-geweorcum ye are like painted sepulchres, Homl. Th. ii. 404, 17. v. metan to paint.

ge-métan; he -méteþ, -métt, -mét; p. -métte, pl. -métton; pp. -méted, -métod, -métt, -mét To find, find out, discover, come upon, meet with; invĕnīre, compĕrīre :-- Ic geméte invĕnio, Ælfc. Gr. 30, 4; Som. 34, 49: 37; Som. 39, 6. He holtes hleó heáh geméteþ he finds the wood's, lofty shelter, Exon. 62 a; Th. 227, 27; Ph. 429: Ps. Th. 54, 24: 87, 12. Gemoetaþ invenerit, Lk. Skt. Lind. 12, 43. Ealc ðæra, ðe me gemétt, me ofslyþ omnis qui invĕnĕrit me, occīdet me, Gen. 4, 14. Se ðe gemét hys sáwle, se forspilþ híg qui invĕnit anĭmam suam, perdet illam, Mt. Bos. 10, 39: 24, 46: Lk. Bos. 12, 37, 38, 43. Gé gemétaþ án cild hræglum bewunden, and on binne aléd invĕniētis infantem pannis invŏlūtum, et pŏsĭtum in præsēpio, 2, 12: Mt. Bos. 11, 29: Mk. Bos. 11, 2. Ðæs bisceopes líf is gemétte biscope wyrðe beón vītam episcŏpi episcŏpo dignam esse compĕri, Bd. 5, 6; S. 618, 30. Ðú geméttes Meotod alwihta thou hast met the Lord of all things, Cd. 228; Th. 308, 23; Sat. 697. He gemétte stapul ǽrenne he found a brazen pillar, Andr. Kmbl. 2123; An. 1063: 481; An. 241. Geswinc and angnys gemétton me trībŭlātio et angustia invēnērunt me, Ps. Spl. 118, 143: 75, 5. Ge-méte gé hine invĕnies eum, Deut. 4, 29. Gif ic geméte fíftig rihtwísra wera si invĕnĕro quinquaginta justos, Gen. 18, 26, 28. Gif hwá þeóf geméte if any one find a thief, L. C. S. 29; Th. i. 392, 14: L. In. 49; Th. i. 132, 12. Ðæt we ðíne onsýne milde geméten that we may find thy countenance mild, Exon. 76 a; Th. 286, 13; Jul. 731. Swá hwylce swá gé geméton quoscumque invĕnĕrītis, Mt. Bos. 22, 9. Hí hæfdon neowne gefeán geméted they had met with new joy, Elen. Kmbl. 1738; El. 871: 2447; El. 1225. He is gemét inventus est, Lk. Bos. 15, 24, 32. Gif ðǽr beóþ gemétte feówertig rihtwísra sin quadraginta ĭbi inventi fuĕrint, Gen. 18, 29: 2, 12. Gif we geméte sín on moldwege oððe feor oððe neáh fundne weorðen if we are met on earth's way or far or near are found, Exon. 70 b; Th. 262, 17; Jul. 334. Gif hwilc mon sí gemétod on ðínum ðam egeslícan dóme if any man be found at thy awful judgment, St. And. 47, 8.

ge-mete; adv. Fitly, meetly, in a proper manner; apte, congruenter, convenienter, Exon. 40 a; Th. 132, 13; Gú. 472: Bt. Met. Fox 13, 36; Met. 13, 18. DER. un-gemete.

ge-meted = ge-mett painted, Som. 143? v. ge-metan.

ge-métednes, -ness, e; f. An invention, a discovery; inventio, adinventio :-- Syle heom after nearoþancnysse oððe máne gemétednessa oððe heora afundennysse da illis sĕcundum nequĭtiam adinventiōnum ipsŏrum, Ps. Lamb. 27, 4.

ge-metegian; p. ode; pp. od To measure, moderate, Ps. Spl. 38, 7. v. ge-metgian.

ge-meten; part. Measured, measured back or again; remensus, Mt. Bos. 7, 2. v. ge-metan.

ge-méteng a meeting. v. ge-méting.

ge-met-fæst; adj. Moderate, modest; moderatus, modestus :-- Ne hie ðám geþyldegum and ðám gemetfæstum simble ne wuniaþ neither do they always dwell with the patient and moderate, Bt. 11, 1; Fox 34, 3. Sió is swíðe gemetfæst she is very modest, 10; Fox 28, 20. Man gemetfæst vir modestus, Bd. 1, 16; S. 484, 18: 4, 28; S. 606, 33: Exon. 48 b; Th. 168, 19; Gú. 1080: 95 b; Th. 357, 19; Pa. 31.

ge-met-fæstlíce; adv. Modestly; modeste :-- He swá gemetfæstlíce hine sylfne beheóld ita se modeste gerebat, Bd. 5, 19; S. 637, 4.

ge-met-fæstnys, -nyss, e; f. Moderation, modesty; moderatio, moderamen, modestia :-- Mycelre monþwǽrnysse and ǽrfæstnysse and gemetfæstnysse mon summæ mansuetudinis et pietatis ac moderaminis vir. Bd. 3, 3; S. 525, 32: 3, 14; S. 540, 13. Petrus tihte geleáffulle wíf to eádmódnesse and gemetfæstnysse Peter exhorted faithful women to humility and modesty, Homl. Th. i. 98, 3. Gimetfæstnisse modestiam, Rtl. 13, 33.

gemet-fæt, es; nom. acc. pl. -fatu; n. A measuring-vessel, a measure; metatorium vas, mensura quævis definita :-- Án gemetfæt full, ðe híg Gomor héton, Ex. 16, 16, 33.

ge-met-festan; p. -feste; pp. -fested, -fest To compare; comparare :-- Gemetfest comparatus, Ps. Spl. T. 48, 21.

ge-metgian, -metegian, -metigian; p. ode; pp. od. I. v. trans. To measure, moderate, temper, regulate, order, govern, restrain; mensurare, temperare, moderare, regere :-- Heora wíte biþ gemetegod ǽlcum be his geearnungum their punishment shall be measured to every one by his deserts, Homl. Th. i. 294, 6. Efne gemetegode ðú settest dagas míne ecce mensurabiles posuisti dies meos, Ps. Spl. 38, 7. Hine selfne of dúne astígende he cúðe gemetgian his hiéremonnum se auditoribus condescendendo noverat temperare, Past. 16, 2; Swt. 101, 15; Hat. MS. 21 a, 2: 35, 1; Swt. 237, 23; Hat. MS. 45 a; 4. Á sceal ðæt wiðerwearde ðæt óðer wiðerwearde gemetgian ever must the contrary moderate the other contrary, Bt. 21; Fox 74, 19: 40, 3; Fox 238, 25: Bt. Met. Fox 11, 107; Met. 11, 54. Gif ðú ne gemetgodest céle and hǽto if thou didst not moderate cold and heat, Bt. Met. Fox 20, 224; Met. 20, 112: Salm. Kmbl. 879; Sal. 439. Beorhte steorran móna gemetgaþ the moon tempers the bright stars, Bt. Met. Fox 4, 17; Met. 4, 9. Se gemetgaþ ðne bridel he regulates the bridle, Bt. 36, 2; Fox 174, 18. God gemetgaþ ealla gesceafta God regulates all creatures, Bt. 39, 13; Fox 234, 9: Bt. Met. Fox 13, 10; Met. 13, 5: 24, 78; Met. 24, 39. II. to measure in the mind, to deliberate, meditate on; deliberare, meditari :-- Ic on ðínum bebodum móte gemetgian rǽd meditabor in mandatis tuis, Ps. Th. 118, 47. III. v. intrans. To become moderate, to moderate one's self; moderari, temperari :-- Him gemetgaþ eall éðles leóma to them shall all the bright fire of their home moderate itself, Elen. Kmbl. 2584; El. 1293. v. metgian.

ge-metgung, e; f. Moderation, temperance, a fit or proper measure, a direction, a regulation; moderatio, temperantia, modus, moderamen :-- Wísdóm is se héhsta cræft, and se hæfþ on him feówer oðre cræftas, ðara is án wærscipe, óðer gemetgung, þridde is ellen, feórþe rihtwísnes wisdom is the highest virtue, and it has in it four other virtues, of which one is prudence, another temperance, the third is fortitude, and the fourth justice, Bt. 27, 2; Fox 96, 34, note. Ealla gesceafta onfóþ æt Gode endebyrdnesse, and andwlitan, and gemetgunge all creatures receive from God order, and form, and measure, Bt. 39, 5; Fox 218, 15, 20, 33. Mid ðam gemetgunge ðæs gesceádes gefrætewod moderamine discretionis ornatus, Bd. 3, 5; S. 527, 42. Swylce monige gemetgunge ðara rihtgelýfedra gehælde ðære Rómaniscan cyricean Angel-cynnes cyricum mid his láre brohte perplura Catholicæ observationis moderamina ecclesiis Anglorum sua doctrina contulit, 3, 28; S. 560, 37. Hí búton gemetgunge ðæt wín drincende wǽron they drank the wine without moderation, Ors. 2, 4; Bos. 45, 19. v. metgung.

ge-méðgian; p. ode, ade; pp. od, ad [méðig wearied] To weary, fatigue, impair; fătīgāre :-- Wæs Gúþláce mægen geméðgad Guthlac's strength was impaired, Exon. 47 a; Th. 160, 27; Gú. 950.

ge-méðrian; p. ode; pp. od To honour; hŏnōrāre :-- Búton he hwæne furðor geméðrian wylle unless he will more amply honour any one, L. C. S. 15; Th. i. 384, 4, MS. A. v. ge-mǽðian.

ge-méting, e; f. A meeting, an assembly, association, a society; conventus, conventio, conventĭcŭlum, congrĕgātio :-- Is undyrne uncer geméting our meeting is not secret, Beo. Th. 4006; B. 2001. Gemétingc conventus vel conventio, Wrt. Voc. 72, 75. Ðú bewruge me fram gemétinge awyrgedra protexisti mea conventu mălignantium, Ps. Spl. 63, 2: Ps. Th. 105, 16. On gemétingum in congrĕgātiōne, 110, 1. Ne ic ne gederige gemétinga heora non congrĕgābo conventĭcŭla eōrum, Ps. Spl. 15, 4. To gemoetingum conciliis, Mk. Skt. Lind. 13, 9.

ge-metlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To moderate :-- We hit eft gemetlǽcaþ we afterwards moderate it, Past. 16, 2; Swt. 101, 12; Hat. MS.

ge-met-líc; adj. Moderate, temperate, measurable, fit; moderatus, temperatus, mensurabilis, aptus :-- Hæle wísfæst and gemetlíc a man wise and moderate, Exon. 81 a; Th. 305, 12; Fä. 87. Him gemetlíc seó may be suitable for him, Bt. 14, 2; Fox 44, 21: 40, 3; Fox 238, 21; Ps. Lamb. 38, 6. [O. H. Ger. ki-mezlih mediocris.]

ge-met-líce; adv. Moderately, fitly; moderate, modeste, apte :-- To ðon gemetlíce adeo moderate, Bd. 4, 24; S. 598, 26. Gemetlícost most fitly, Bt. Met. Fox 8, 32; Met. 8, 16. [O. H. Ger. ki-mezliho commode.]

ge-met-lícung, e; f. Due measure, moderation; moderatio, Som.

ge-métnes, -ness, e; f. A finding, discovery; inventio :-- Se dæg heora þrówunga ge heora líchoman gemétnesse mid árwurþre weorþunge on ðám stówum mǽrsode syndon dies passiōnis vel inventiōnis eōrum congrua illis in lŏcis vĕnĕrātiōne celebrātur, Bd. 5, 10; S. 625, 18. v. ge-métednes.

ge-metsian; p. ode; pp. od To furnish with provisions :-- Ðæt scip ðe Swegen eorl hæfde him silfum ǽr gegearcod and gemetsod the ship that Earl Sweyn had before prepared and provisioned for himself, Chr. 1052; Erl. 181, 14. v. metsian.

ge-mett measure, manner, Bd. 4, 9; S. 577, 7. v. ge-met.

ge-mettan; pl. m. Eaters, partakers; comestōres; :-- Ða gemettan ne móston ðæs lambes bán scǽnan the partakers might not break the bones of the lamb, Homl. Th. ii. 282, 7. Ðám gemettum to the partakers, 282, 2.

ge-mette painted, Chr. 1104; Th. 367, 1. v. ge-metan.

ge-metu measures, boundaries, laws, Deut. 25, 15: Andr. Kmbl. 617; An. 309: Exon. 93 a; Th. 349, 14; Sch. 46. v. ge-met.

ge-miclian, -myclian; p. ode, ade; pp. od, ad To enlarge, magnify, extol, glorify :-- Se Mǽða ríce swíðe gemiclade who greatly enlarged the kingdom of the Medes, Ors. 1, 12; Bos. 35, 28: Ps. Th. 147, 3. Se ðe reorda gehwæs ryne gemiclaþ he who enlargeth the course of every speech, Exon. 8 b; Th. 4, 4; Cri. 47. Swíðe gemiclade se drihten miltheortnisse his magnificavit dominus misericordiam suam, Lk. Skt. Lind. 1, 58. Gemycla míne sáuwle magnify my soul, Blickl. Homl. 159, 2. Gemycclige mín sául Drihten my soul magnify the Lord, 13, 5. Gemicliaþ hine glorificate eum, Ps. Spl. 21, 22. Ðú gemiclast me honorificabis me, 49, 16.

ge-miclung, e; f. [mycel much, great] Greatness, magnificence, glory; magnificentia, Ps. Spl. 144, 5: 70, 21.

ge-midlian, -middlian; p. ode; pp. od [middel middle] To divide, separate in the middle; dimidiare :-- Fácenfulle ná gemidliaþ dagas heora dolosi non dimidiabunt dies suos, Ps. Spl. C. 54, 27.

ge-midlian; p. ode; pp. od [medl a bridle] To bridle, restrain :-- Gif hwá nyle gemidlian his tungan if a man will not bridle his tongue, Past. 38, 8; Swt. 281, 3; Hat. MS: 38, 1; Swt. 271, 13; Hat. MS.

ge-midlige a bridle, Lye. v. midl.

ge-mieltan to melt, digest :-- Suá suá sió wamb gemielt ðone mete suá gemielt ðæt mód mid ðære gescádwísnesse his geþeahtes his sorga as the belly digests food so does the mind digest its sorrows with wise reflection, Past. 36, 8; Swt. 259, 6; Hat. MS. v. ge myltan.

ge-mígan; p. -máh, pl. -migon; pp. -migen To water, pass water; mingere :-- Gif hwá ne mǽge gemígan if one cannot pass water, Herb. 7, 3; Lchdm. i. 98, 5: 12, 1; Lchdm. i. 102, 19: 80, 1; Lchdm. i. 182, 12. Ðǽr se hand gemáh where the hound watered, Med. ex Quadr. 9, 13; Lchdm. i. 364, 1.

ge-milcian; p. ode, ade; pp. od, ad To give milk, suckle; lactare, Lk. Skt. Lind. 23, 29.

ge-mildscad; part. p. Mixed with honey; mulsus :-- Gemildscad wæter melicraton, i. e. mellis mistura, sc. cum aqua: hydromeli. Gemildscad wín mulsum, i.e. mellis mistura cum vino, Cot. 137; Lye. v. milisc.

ge-mildsian; p. ode; pp. od To shew mercy, to pity; mĭsĕrēri :-- Nemne God me earmum and unwyrðum gemildsian wylle unless God will shew mercy to me wretched and unworthy, Bd. 3, 13; S. 538, 35. v. ge-miltsian.

ge-mildsiend, -miltsiend, es; m. A pitier; mĭsĕrātor :-- Ðú Driht God gemildsiend tu Dŏmĭne Deus mĭsĕrātor, Ps. Spl. 85, 14. Ðú góda cyngc and earmra gemiltsigend thou good king and pitier of the poor, Th. Apol. 18, 11.

ge-miltan; p. -milte; pp. -milted To melt, soften, subdue; liquefăcĕre, emollīre :-- Woldon áninga ellenrófes mód gemiltan they would entirely subdue the bold man's mood, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. v. gemyltan.

ge-miltsian, -mildsian, -milsian; p. ode; pp. od. I. to shew mercy, have compassion, to pity, pardon; mĭsĕrēri, propĭtiāri :-- Ic gemiltsige ðysse menegu mĭsĕreor sŭper turbam, Mk. Bos. 8, 2: Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 56. Árleásnýssum úrum ðú gemiltsast impietātĭbus nostris tu propĭtiābĕris, Ps. Spl. 64, 3: 24, 12. Gemiltsode se Hǽlend him mĭsertus eōrum Jēsus, Mt. Bos. 20, 34. Gemiltsa me God, gemiltsa mín mĭsĕrēre mei Deus, mĭsĕrēre mei, Ps. Spl. 56, 1: 50, 1: Ps. Th. 118, 132. Ðæt ðú gemiltsige me that thou pardon me, Hy. 3, 49; Hy. Grn. ii. 282, 49. Ðæt ðú us gemiltsie that thou pity us, Exon. 121 b; Th. 465, 24; Hö. 109. Gimildsa propitiare, Rtl. 89, 40. Ðætte he gimilsage miserere, 40, 19. II. to make mild, make kind, soften; propĭtium reddĕre, mītĭgāre :-- Ðæt Pater Noster Metod gemiltsaþ the Pater Noster makes mild the Lord, Salm. Kmbl. 81; Sal. 41.

ge-miltsiend. v. ge-mildsiend.

ge-miltsung, e; f. Favour, mercy, pardon; propĭtiātio :-- Forðonðe mid ðé gemiltsung is quia ăpud te propĭtiātio est, Ps. Spl. 129, 4.

ge-mimor; adj. Existing in the memory or mind[?], known; notus :-- Leden him wæs swá cúþ and swá gemimor swá swá Englisc ðæt him gecyndelíc wæs linguam Latinam non minus quam Anglorum, quæ sibi naturalis est, noverit, Bd. 5, 20; S. 641, 35. v. Grm. D. M. 352-3.

ge-mimorlíce; adv. By heart; memoriter, R. Ben. Inter. 13.

ge-mincged mixed. v. ge-mengan.

ge-mind, es; n. A remembrance, memorial; mĕmŏriāle :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemind ðín on cynrine and cynrine tu Dŏmĭne, in æternum permănes, et mĕmŏriāle tuum in generatiōne et generātiōnem, Ps. Spl. C. 101, 13. [Goth. ga-minþi remembrance.] v. ge-mynd.

ge-mindblíðe [blíðe cheerful] A grateful remembrance, a memorial; memoriale, Ps. Spl. T. 101, 13.

ge-mindig; adj. Mindful; mĕmor :-- Gemindig biþ on worulde gecýðnysse his mĕmor ĕrit in sæcŭlum testāmenti sui, Ps. Spl. 110, 5: 8, 5. Gif he sí gemindig mínum[?] naman and ðínes if he be mindful of my name and thine, Nar. 47, 9. v. ge-myndig.

ge-mindiglícnys, -nyss,e; f. A remembrance, memorial; mĕmŏriāle :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemindiglícnys ðín on cynrine and cynrine tu Dŏmĭne in æternum permănes, et mĕmŏriāle tuum in generātiōnem et generātiōnem, Ps. Spl. 101, 13.

ge-mittan; p. -mitte; pp. -mitted To find, meet; invĕnīre, obviam hăbēre :-- On hwan mæg se iunga, on gódne weg, rihtan ne rǽdran rǽd gemittan in quo corrĭgit Jūnior viam suam? Ps. Th. 118, 9. Gif ðú ðyslícne þegn gemittest if thou meetest such a man, Exon. 84 a; Th. 316, 8; Mód. 45. Hý gemittaþ mearclonde neáh heá hlincas they meet lofty hills near the border-land, 101 b; Th. 384, 5; Rä. 4, 23: 117 b; Th. 451, 15; Dóm. 104. Hine gemitte án man invēnit eum vir, Gen. 37, 15: Cd. 103; Th. 137, 2; Gen. 2267. Efne we ðás eall on Eufraten sæcgean gehýrdon, syððan gemittan fórwel manegu, on wudu-feldum ecce audīvĭmus ea in Euphrata, invēnĭmus ea in campis silvæ, Ps. Th. 131, 6: Cd. 80; Th. 101, 24; Gen. 1687. Hie æt burhgeate beorn gemitton they found the chief at the town-gate, 111; Th. 146, 23; Gen. 2426. Gif gé gemitton Esau mínne bróður si obvium hăbuĕris fratrem meum Esau, Gen. 32, 17.

ge-mitting, -mittung, e; f. A meeting, an assembly; congressus :-- Heora gemitting wæs æt Trefia ðære eá their meeting was at the river Trebia, Ors. 4, 8; Bos. 90, 2: 5, 7; Bos. 106, 20, 43. Æt heora gemittinge in their meeting, 4, 6; Bos. 85, 26. Wega gemittung a meeting of ways; compĭtum, Ælfc. Gl. 100; Som. 77, 5; Wrt. Voc. 55, 8.

gemme aGEM; gemma :-- Sweor-gemme a neck-gem or -lace; monile, Cot. 170.

gémnis, se; f. Care, anxiety; cura :-- Ne is ðé gémnise non est tibi curæ, Lk. Skt. Lind. 10, 40: 34: Mt. Kmbl. Lind 9, 12. Gémnisse sollicitudo, 13, 22.

ge-mód; adj. [mód mind] Of one mind, agreed; concors :-- Ðíne freónd næfst ðé swá gemóde swá swá ðú woldest thou hast not thy friends in such agreement with thee as thou wouldest, Shrn. 182, 5. Wæs ðú gemód ðínum ðæm weðerwearde esto consentiens adversario tuo, Mt. Kmbl. Rush. 5, 25. Gemóde conjurati, Cot. 36. [Cf. geméde.]

ge-módod; part. [mód the mind] Minded, disposed; prōnus, proclīvis :-- Sume beóþ þwyrlíce gemódode some are perversely minded, Homl. Th. i. 524, 18.

ge-módsumian; p. ode; pp. od To agree; concordāre :-- We geþiédaþ and gemódsumiaþ to ðæra yfelena freóndscipe we associate and agree in the friendship of the wicked, Past. 46, 6; Swt. 355, 7; Hat. MS. 67 b, 18. [O. H. Ger. ki-mótsamón consacrare.]

ge-módsumnes, -ness, e; f. Agreement, concord; concordia :-- He cýððe ðæt he nolde habban náne gemódsumnesse wið ða yfelan he proclaimed that he would have no concord with the wicked, Past. 46, 5; Swt. 353, 4; Hat. MS. 67 a, 21. [Cf. O. H. Ger. ki-mótsam commodus.]

ge-molsnian; p. ode, ade; pp. od, ad To corrupt, decay, wither; putrefacere, tabefacere, macerare, marcescere :-- He ðǽr on moldan gemolsnaþ he shall there rot in the earth, Blickl. Homl. 109, 32. Míne herewíc syndon gebrosnode and gemolsnode my dwellings are decayed and perished, 113, 26. Gemolsnad flǽsc tabes, Ælfc. Gl. 12; Wrt. Voc. 20, 16: Solil. 2. Swá gemolsnad wyrt as a withered herb, Ps. Th. 89, 6. v. molsnian.

ge-molten molten, melted. v. ge-meltan.

ge-mon ic, he I remember, he remembers, Exon. 74 b; Th. 280, 5; Jul. 624: Beo. Th. 3407; B. 1701. v. ge-munan.

ge-monan to remember :-- Gemona recordare, Lk. Skt. Lind. 16, 25. Seó leó gemonþ [= geman] ðæs wildan gewunan hire eldrena [MS. eldrana] the lioness remembers the wild manner of her parents, Bt. 25; Fox 88, 12. v. ge-munan.

ge-mone. v. ge-mane.

ge-mong, es; n. A mixture, crowd, throng, company; commixtio, turba, cætus :-- Ðǽr is sib bútan níþe hálgum on gemonge there is amity without envy among the holy, Exon. 32 a; Th. 101, 19; Cri. 1661: 59 b; Th. 216, 9; Ph. 265. On gemonge in the throng, Beo. Th. 3290; B. 1643. On clǽnra gemong in the company of the pure, Exon. 71 b; Th. 267, 24; Jul. 420: Judth. 11; Thw. 24, 17; Jud. 193: 12; Thw. 26, 1; Jud. 304. Wyrta gemong aromata, Lk. Skt. Lind. 23, 56. Ðæt gemong mixtura, Jn. Skt. Lind. 19, 39. v. ge-mang.

ge-mong among. v. ge-mang.

ge-monian, -monigan; p. ode, ade; pp. od, ad To admonish, exhort, remind :-- Ealle ða gemoniaþ módes fúsne féran to síþe all these admonish the prompt of mind to go on a journey, Exon. 82 a; Tb. 308, 25; Seef. 50: 88 b; Th. 333, 19; Gn. Ex. 6: 52 a; Th. 182, 22; Gú. 1314: Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. ge-manian.

ge-monige may remind, Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. ge-monian.

ge-monigfealdian; p. ode To increase, multiply; amplificare :-- Ðætte gemonigfaldade ɫ gewóxe quod abundabat, Mk. Skt. Lind. 12, 44. Gimonigfalda multiplica, Rtl. 8, 90. Gemonigfealdode multiplied, Blickl. Homl. 107, 25: Bd. 5, 20; S. 641, 40. v. ge-mænigfealdian.

ge-monnad manned, supplied with men. v. ge-mannian.

ge-mót, es; n. A meeting, coming together, MOOT, assembly, council; conventus, congregatio, concursus :-- Gármitting gumena gemót wǽpengewrixl the meeting of spears, concourse of men, exchange of weapons, Chr. 937; Erl. 114, 16; Æðelst. 50: Exon. 72 a; Th. 268, 3; Jul. 426. Gif he leng bide láðran gemótes if he should longer await a more hostile meeting, 36 a; Th. 116, 15; Gú. 207: Byrht. Th. 140, 40; By. 301. Híg hæfdon mycel gemót they held a great council, Mt. Bos. 26, 4: 26, 59: 28, 12. Se gedwola cwæþ gemót ongeán ðone bisceop the heretic proclaimed a council against the bishop, Homl. Th. i. 290, 12. Ðú me oft aweredest wyrigra gemótes protexisti me a conventu malignantium, Ps. Th. 63, 2: Andr. Kmbl. 2120; An. 1061: Exon. 34 a; Th. 109, 31; Gú. 98. Ðǽr monig beoþ on gemót lǽded fore onsýne éces déman there many a one shall be brought to the assembly before the face of the eternal Judge, 19 b; Th. 50, 5; Cri. 795: 21 b; Th. 58, 30; Cri. 943: 23 a; Th. 63, 29; Cri. 1027. On gemót cuman to come to the assembly, Elen. Kmbl. 558; El. 279. Gif hwá gemót forsitte if any one fail to attend the 'gemot,' L. Athelst. 20; Th. i. 208, 26. Hwí biþ elles ǽlce dæge swelc seófung and swelce geflítu and gemót and dómas why else is every day such sorrow and such contentions and assemblies and judgments, Bt. 26, 2; Fox 92, 16. ¶ Witena gemót an assembly of the wise [sapientum conventus, Bd. 3, 5; S. 527, 23]; the supreme council of the Anglo-Saxon nation or parliament. Mr. Kemble, in his 'Saxons in England,' vol. ii. page 203, A. D. 1849, says-'The proper [Anglo-] Saxon name for these assemblies was Witena gemót, literally the meeting of the witan [or the wise or experienced]; but we also find,-Micel gemót the great meeting; Sinoþlíc gemót the synodal meeting; Seonoþ the synod. The Latin names are Conc&i-short;lium, Conventus, Syn&o-short;dus, Syn&o-short;d&a-long;le conc&i-short;li&a-long;b&u-short;lum, and the like. Although syn&o-short;dus and seonoþ might more properly be confined to ecclesiastical conventions, the Saxons do not appear to have made any distinction; probably because ecclesiastical and secular regulations were made by the same body, and at the same time.... It is very probable that the ... system of separate houses for the clergy and laity prevailed ..., and that merely ecclesiastical affairs were decided by the king and clergy alone. It is probable that even in strictly ecclesiastical synods, the king had a presidency at least, as head of the church in his dominions, Cod. Dipl. 116; A. D. 767; Kmbl. i. 142, 143. There are some acts [of the Witena Gemót], in which the signatures are those of clergymen only, others in which the clerical signatures are followed and, as it were, confirmed by those of the laity; and in one remarkable case of this kind, the king signs at the head of each list, as if he had in fact affixed his mark successively in the two houses, as president of each.' See above, Cod. Dipl. 116. Se cyng hæfde ðǽr [MS. ðæs] on morgen witena gemót on the morrow the king [Edward] had there a meeting of the wise, Chr. 1052; Erl. 181, 9. Wæs ðá witena gemót then there was a meeting of the wise, 1052; Erl. 184, 35. Hæfde Eádwerde cing witena gemót on Lunden king Edward had a meeting of the wise in London, 1050; Erl. 176, 9. See also Stubbs' Const. Hist. i. cap. vi. Bisceopa gemót a meeting of bishops, Bd. 1, 14: S. 482, 3.5. Be geotum of moots. And séce man hundred-gemót swá hit ǽr geset wæs; hæbbe man þríwa on geáre burh-gemót; and túwa, scir-gemót, and ðǽr beó on ðære scire bisceop and se ealdorman, and ðǽr ǽgðer tǽcan ge Godes riht ge woruld-riht and let the hundred-moot be attended as it was before fixed; and thrice in the year let a city-moot be held; and twice a shire-moot; and let there be present the bishop of the shire and the alderman, and there each expound both God's law [right] and the world's law, L. Edg. ii. 5; Th. i. 268, 1-5. Ðás gemót these moots, ii. 7; Th. i. 268, 15. See Schmid A. S. Gesetz. 595-6. DER. burh-gemót, folc-, halle-, hundred-, scir-.

gemót-ærn, -ern, es; n. [gemót; ærn, ern a place] A meeting-place, senate-house, hall; conveniendi locus, aula :-- Ahleópon ðá ealle, and hine mid heora metseaxum ofsticedon on heora gemótærne [MS. gemóterne] then [the consuls and the senate] all jumped up, and stabbed him [Julius Cæsar] with their daggers in their senate-house, Ors. 5, 12; Bos. 112, 25. Gemótern in pretorio, Mt. Kmbl. Lind. 27, 27.

ge-mótod discussed, Th. Chart. 172, 10, v. mótian.

gemót-stede, es; m. A meeting-place; convĕniendi lŏcus :-- On ge-mótstede manna and engla in the meeting-place of men and angels, Soul. Kmbl. 296; Seel. 152.

gemót-stów, e; f. [gemót, stów a place] A meeting-place, council; conveniendi locus, concilium :-- Gemótstów vel ceorla samnung a meeting-place or a meeting of freemen; compita, Ælfc. Gl. 55; Som. 66, 110; Wrt. Voc. 36, 32. Ic ne sæt mid gemótstówe ydelnyssa non sedi cum concilio vanitatis, Ps. Spl. T. 25, 4.

ge-mun; adj. Mindful, having a recollection :-- Swá gemune menn wǽron ǽlces bróces men had such a recollection of every trouble, Ors. 1, 10; Bos. 34, 2. v. ge-myne.

ge-munan; ic, he -man, -mon, pl. -munon; also ic -mune, he -monþ, pl. -munaþ; p. -munde; pp. -munen [a verb whose present tense is the past tense of a lost strong verb, cf. Lat. memini]; with gen. and acc. To remember, bear in mind, consider; recordari, memorari, meminisse, meditari :-- Gemunan his hálegan cýðnesse memorari testamenti sui sancti, Lk. Bos. 1, 72. Gif he ne wile mid inneweardre heortan gemunan and geþencean if he will not with sincere heart bear in mind and consider, Blickl. Homl. 55, 11. Hie nellaþ gemunan ðone dæg heora forþfóre they will not remember the day of their departure, 61, 4. Ne geman heó ðære hefinysse non meminit pressuræ, Jn. Bos. 16, 21. Gif he ðæt eal gemon if he remembers that all, Beo. Th. 2375; B. 1185. Ic ðé ðæs leán geman I will remember a reward for thee for it, 2445; B. 1220. Ic gemune ðé recordor tui, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 2. Ic gemuna meditabor, Ps. Spl. 62, 7. Seó leó gemonþ ðæs wildan gewunan hire eldrana the lioness remembers the wild manner of her parents, Bt. 25; Fox 88, 12. Hie ðæt eall gemunan and ðurh ðæt leóht gemanode beóþ they remember all that and are admonished by the light, Blickl. Homl. 129, 21: Bt. 16, 1; Fox 48, 30. Hie gemunaþ ða mycclan eáðmódnesse they recollect his great humility, Blickl. Homl. 129, 10. Ðonne gé gemunaþ Drihten eówerne God when ye remember the Lord your God, Deut. 4, 29. Ðá gemunde God sunu Lameches then God remembered Lamech's son, Cd. 71; Th. 84, 33; Gen. 1407: 121; Th. 156, 8; Gen. 2585. Híg gemundon his worda recordati sunt verborum ejus, Lk. Bos. 24, 8. Gemundon weardas wíg-leóþ the watchmen remembered the war-song, 154; Th. 191, 26; Exod. 220. Gemun ðín mann-weorod memento congregationis tui, Ps. Th. 73, 2. Gemune ðú manigra bearna ðe on Edom synt memento filiorum Edom, 136, 7: 118, 49: Ps. Spl. 24, 6. Gemunaþ mínre sprǽce mementote sermons mei, Jn. Bos. 15, 20. Gemunaþ ðæt gé silfe wǽron þeówe on Egipta lande remember that ye yourselves were slaves in Egypt, Deut. 5, 15; Exon. 75 a; Th. 281, 4; Jul. 641. Gemunon we úre dæghwamlícan synna let us be mindful of our daily sins, Blickl. Homl. 25, 14: Cd. 217; Th. 277, 11; Sat. 202. Gif hí ða geearnunga ealle gemundon if they had remembered all the benefits, Byrht. Th. 137, 35. Ne biþ gemunen non memoretur, Ps. Spl. 82, 4. v. munan.

ge-mund meditation; meditatio, Som.

ge-mundbyrdan; p. de; pp. ed [mundbyrd protection] To protect, defend, patronize; protĕgĕre, tuēri :-- Ða is fór God wille gemundbyrdan whom I will protect before God, Cd. 113; Th. 149, 11; Gen. 2473. Ðæt he hine gemundbyrde that he would protect him, Bt. 35, 6; Fox 168, 21.

ge-mundian to protect :-- Mildheortnys ána gemundaþ us on ðam micelum ðóme mercy alone will protect us at the great doom, Homl. Th. ii. 102, 5. Gemunde ðisne heáp protect this assembly, H. R. 103, 31.

gémung, e; f. A marriage; nuptiæ :-- Ðe worhte gémunge sunu his qui fecit nubtias filio suo, Mt. Kmbl. Rush. 22, 2: 3: 25, 10. Se ðe worhte gímungo bearne his qui fecit nuptias filio suo, Rtl. 107, 15. Gímungana nuptiarum, 108, 19: 109, 23. [Cf.[?] O. H. Ger. gauma epulæ; and farmum ɫ gereordum nuptias, Mt. Kmbl. p. 19, 4.] v. gýmung.

gémungian to marry :-- Gimungia nubat, Rtl. 109, 35.

gémunglíc; adj. Belonging to a marriage, nuptial; nuptialis :-- Hrægl gémunglíc vestis nubtialis, Mt. Kmbl. Rush. 22, 12: 11. Gímungalíc nuptialis, Rtl. 108, 1.

ge-myltan, -miltan, -mieltan; pp. ed To cause to melt, soften :-- Gold ðæt biþ ðurh ofnes fýr gemylted gold that is melted by the fire of the furnace, Elen. Kmbl. 2621; El. 1312. Gemyltyd is eórðe liquefacta est terra, Ps. Spl. C. 74, 3. Woldon ellenrófes mód gemiltan they wished to subdue the bold man's courage, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. v. gemieltan.

ge-mynan; p. de To remember, remind :-- Dryhten gemynest ðú ðæt se forlǽrd cwæþ sir, dost thou remember that that deceiver said? Mt. Kmbl. Rush. 27, 63. Ðú nú gemyndest ða word ðe ic ðé sǽde thou now remembered the words that I said to thee, Bt. 35, 2; Fox 156, 21. Ðæt he mec bí noman mínum gemyne that he remember me by name, Exon. 76 a; Th. 215, 28; Jul. 721. Gie gemynan reminiscamini, Jn. Skt. Lind. 16, 4. Gemyne ðú ðæt ðú ðisne ele send on ða sǽ tu memento ut hoc oleum mittas in mare, Bd. 3,15; S. 541, 33. Gemyne ðé sylfne hú mycel yfel ðé gelamp remember how great an evil befell thee, Blickl. Homl. 31, 12. Gemyne ðis remember this, 113, 23, 24: 225, 21: Exon. 81 a; Th. 305, 25; Fä. 93: Beo. Th. 1322; B. 659. God gemyne ðú Eádfriþ O God, remember Eadfrith, Mk. Skt. p. 1, 4. Gemynas gie mementote, Jn. Skt. Lind. 15, 20. v. ge-munan.

ge-mynd, es; n: e; f. Mind, memory, memorial, memento, remembrance, commemoration :-- He fæste on gemynde hæfde he had fast in mind; memoriter retinuit, Bd. 4, 24; S. 597, 26. Gecerre hine to his gemynde let him have recourse to his memory, Bt. 35, 1; Fox 156, 10. Ðæs mannes sáwl hæfþ on hire þreó þing, ðæt is gemynd and andgit and willa. Ðurh ðæt gemynd se man geþencþ ða þing ðe he gehýrde oððe geseah oððe geleornode man's soul has in it three things, that is memory and understanding and will. By the memory a man recollects the things that he has heard or seen or learned, Homl. Th. i. 288, 18-21: 28. Tubal Cain ðurh módes gemynd sulh-geweorces fruma wæs Tubal Cain was the originator of plough-work by thought of mind, Cd. 52; Th. 66, 16; Gen. 1085: Exon. 17 b; Th. 41, 33; Cri. 665: Bt. Met. Fox 22, 115; Met. 22, 58. Ðǽr se wísdóm á wunaþ on gemyndum there wisdom ever dwells in mind, 7, 79; Met. 7, 39. Me hæfþ ðeós gnornung ðære gemynde benumen this grief has deprived me of the recollection, Bt. 5, 3; Fox 12, 20. We witon swíþe lytel ðæs ðe ǽr us wæs búton be gemynde and be geacsunge we know very little of that which was before us except by memory and by inquiry, 42; Fox 256, 25. Heora gemynd is forgiten the memory of them is forgotten, Swt. A. S. Rdr. 57, 13. Ic wilnode ðǽm monnum to lǽfanne ðe æfter me wǽren mín gemynd on gódum weorcum I desired to leave to the men that should be after me my memory in good works, Bt. 17; Fox 60, 16; Blickl. Homl. 197, 5. Ðín gemynd memoriale tuum, Ps. Th. 101, 10: Blickl. Homl. 171, 32. Ðis wæs gedón on mín gemynd this was done in remembrance of me, 69, 20. Ðæs hálgan biscopes gemynd the commemoration of the holy bishop, Shrn. 78, 23: 86, 29: 105, 30. Mannum to écre gemynde for a perpetual remembrance to men, 127, 22; 189, 15. Ðis to gemyndum habban to have this as a memento, 113, 34: Beo. Th. 5600; B. 2804. Ne cwæþ he ðæt ná forðon ðe him wǽre ǽnig gemynd ðearfendra manna he did not say that because he minded about the needy, Blickl. Homl. 69, 10: 61, 25: 83, 16. Swá ic ðín gemynd rihte begange sic memor fui tui, Ps. Th. 62,-6: 108, 16. Us is mid mycelre gemynde to geþencenne we must bear well in mind, Blickl. Homl. 29, 2. Gimynd commemoratio, Rtl. 62, 21. In gemyndum to habbanne to be had in mind, Nar. 4, 9: 2, 8. [Goth. gamunds; f. remembrance: O. H. Ger. gi-munt; f.]

ge-mynd-benimming, e; f. Lethargy, Lye.

ge-mynd-dæg, es; m. A commemoration day, day of birth or of death :-- Ðære abbudissan gemynd-dæg cujus natalis, Bd. 3, 8; S. 532, 39. Ðý dæge ðe his gemynd-dæg wǽre die depositions ejus, Bd. 4, 30; S. 608, 35: Th. Chart. 496, 4.

ge-mynd-drepen, e; f. A mind stroke, a swoon, delirium; mentis percussio :-- On gemynd-drepen in his mind's swoon, Cd. 76; Th. 94, 34; Gen. 1571. Grn. has,-On gemynd drepen; pp. of drepan. DER. drepen.

ge-myndelíc; adj. Belonging to memory, memorable; mĕmŏriālis, mĕmŏrābĭlis :-- Gemyndelíc mĕmŏriālis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 35. Ðyssum tídum wæs sum gemyndelíc wundor, and ealdum wundrum gelíc on Breotone geworden his tempŏrĭbus mīrācŭlum mĕmŏrābĭle, et antīquŏrum sĭmĭle in Britannia factum est, Bd. 5, 12; S. 627, 4: 3, 16; S. 542, 24.

ge-myndelíce; adv. By memory, without book; mĕmŏrĭter, sĭne libro :-- Lǽraþ ðisne cantic Israéla bearn, ðæt híg hine gemyndelíce singon, and sí me to tácne ðis leóþ gemang Israéla folce cantĭcum istud dŏcēte fĭlios Israel, ut mĕmŏrĭter tĕneant et ore decantent, et sit mihi carmen istud pro testĭmōnio inter fīlios Israel, Deut. 31, 19.

ge-myndig, -mindig; adj. Mindful, remembering; mémor :-- Wæs he gemyndig his bebodes ipsi mĕmor præcepti ejus, Bd. 4, 25; S. 600, 14: Ps. Spl. 118, 52. Wæs heó þearle gemyndig, hú heó ðone atolan eáðost mihte ealdre benǽman she was very mindful how she might easiest deprive the fell one of life, Judth. 10; Thw. 22, 23; Jud. 74: Ps. Th. 73, 21: 82, 4. Hý nǽron gemyndige manigfealdnesse mildheortnesse ðínre non fuērunt mĕmŏres multĭtūdĭnis mĭsĕrĭcordiæ tuæ, Ps. Lamb. 105, 7. Beóþ hyra geóca gemyndge they are mindful of their safety, Exon. 33 b; Th. 107, 18; Gú. 60: 39 a; Th. 129, 7; Gú. 417. Gemyndigra monna of mindful men, 34 b; Th. 111, 11; Gú. 125.

ge-myndigian; p. ode, ade; pp. od, ad To remember, be mindful of, call to mind :-- Gemyndga cýðnise memorari testamenti, Lk. Skt. Lind. 1, 72. Ic gemyndige ða mǽran Raab and Babilonis memor ero Rahab et Babylonis, Ps. Th. 86, 2. Ðæt ðú ne gemyndgast æfter mandreáme ne gewittes wást bútan wildeóra ðeáw that thou shalt not understand after the manner of the joy of man, nor know aught but the manner of wild beasts, Cd. 203; Th. 251, 29; Dan. 571. Cwoen súðerne gemyndgade reginam austri commemorans, Mt. Kmbl. p. 16, 19. Ic God gemyndgade memor fui Dei, Ps. Th. 76, 3: 135, 24: 142, 5. Gemyndga mínes memineris mei, Mt. Kmbl. p. 4, 9. Gemyndgad biþ memoratur, p. 16, 15: Lk. Skt. Lind. 1, 54. [O. H. Ger. gi-muntigón to remember.]

ge-myndleás; adj. Senseless, witless; amen :-- Sum gemyndleás wíf a witless woman, Homl. Th. ii. 188, 14. Gemyndleás demens, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 38.

ge-mynd-stów, e; f. A monument :-- Gemyndstówa monumenta, Mt. Bos. 23, 29.

ge-myne; adj. Mindful :-- Gif ðú ðǽr gemyne bist si ibi recordatus fueris, Mt. Kmbl. Rush. 5, 23.

ge-mynegian; p. ode; pp. od To call to mind, remember, mention, admonish :-- He eall ða he in gehérnesse geleornian mihte mid hine gemynegode ipse cuncta quæ audiendo discere poterat rememorando secum, Bd. 4, 24; S. 598, 6. We gemynegodon commemoravimus, 1, 11; S. 480, 18. Ne gemynega ðú me mínra firena ðe ic geong dyde delicta juventulis meæ ne memineris, Ps. Ben. 24, 6. Ðá wearþ he on swefne gemynegod then was he admonished in a dream, Homl. Th. i. 88, 22. Gemyngad admonitus, Mt. Kmbl. Rush. 2, 22: Mt. Bos. 14, 8. Seó gemynegode cyninges dóhter memorata regis filia, Bd. 3, 24; S. 557, 3. v. mynegian.

ge-myntan; p. -mynte; pp. -mynted, -mynt To determine, resolve; stătuĕre, decernĕre :-- Gregorius gemunde hwæt he gefyrn Angel-cynne gemynte Gregory remembered what he of old had determined for the English race, Homl. Th. ii. 126, 25. He befran hwam ða gebytlu gemynte wǽron. Him wæs gesǽd ðæt hí wǽron gemynte ánum sutere he asked for whom those buildings were intended. He was told that they were meant for a shoemaker, 354, 35. Hæfdon hie gemynted to ðam they had resolved thereon, Cd. 153; Th. 190, 10; Exod. 197. Ic hæfde gemynt ðé to árwurþienne on ǽhtum and on feó decrēvĕram quĭdem magnĭfĭce hŏnōrāre te, Num. 24, 11: Gen. 18, 33: Bd. 3, 9; S. 534, 3: Homl. Th. ii, 548, 31.

ge-myrran; p. de; pp. ed To hinder, obstruct, force, trouble; impedire, turbare, obstruere :-- Móde gemyrde disturbed in mind, Andr. Kmbl. 1491; An. 747: Ps. Th. 62, 9: Exon. 71 b; Th. 267, 8; Jul 412. v. myrran.

ge-mýþ; pl. n. The mouth of a river; ostium fluminis :-- Æt ðám gemýðum Tyne streámes juxta ostium Tini fluminis, Bd. 5, 6; S. 618, 28: Cod. Dipl. Kmbl. iii. 48, 26. [O. H. Ger. ge-mundi ostia.]

GÉN, gién; adv. Again, moreover, besides, at length, yet, hitherto; iterum, denuo, adhuc, insuper, denique :-- Ðǽr he gén ligeþ there he still lies, Exon. 18 b; Th. 46, 9; Cri. 734. Swá he nú gén déþ as he still does, Beo. Th. 5711; B. 2589: Exon. 29 a; Th. 89, 17; Cri. 1458. Bidon ealle ðǽr tyn niht ðá gén all waited there yet ten nights, 15 b; Th. 34, 15; Cri. 542. Ðá gién wæs yrre God God was yet angry, Cd. 131; Th. 166, 1; Gen. 2741. Wæs Iustus ðá gén lifigende Iustus adhuc superstes, Bd. 2, 7; S. 509, 10. Ðæs gén to tácne is of that further is as proof, 6; S. 508, 42. Ic sceal forð sprecan gén ymb Grendel I shall go on to speak further about Grendel, Beo. Th, 4146; B. 2070: Exon. 96 b; Th. 360, 5; Wal. 1: Elen. Kmbl. 2434; El. 1218. Gién ðé sunu weorðeþ yet there shall be a son to thee, Cd. 100; Th. 132, 19; Gen. 2195. Gén ic ðé feores unnan wille yet will I grant thee life, Exon. 68 b; Th. 254, 3; Jul, 191, Ðá gén Abrahame eówde heáhcyning again the high king appeared to Abraham, Cd. 98; Th. 130, 23; Gen. 2164. Ðá gién seó fǽmne spræc then again spoke the woman, Exon. 71 b; Th. 267,19; Jul, 417. Geornor ðonne he gén dyde more eagerly than yet he had done, 67 a; Th. 249, 12; Jul. 110. Gén strengre is it is yet harder, 10 b; Th. 12, 28; Cri. 192: 95 b; Th. 357, 14; Pa. 28: 97 a; Th. 363, 8; Wal. 50.

gén, gegn[?]; adj. Direct, short, near [of a road] :-- Ðe ða génran wegas cúðan ðara síðfato qui brevitates itinerum noverant, Nar. 6, 7. [O. E. gein, v. Stratmann : North E. and Scot. gane, 'the ganest way:' Icel. gegn, 'hinn gegnsta vegr.']

géna; adv. Yet, still, further :-- Ðafodest ðú géna ðæt me þeówmennen drehte thou hast still permitted the slave-woman to vex me, Cd. 102; Th. 135, 21; Gen. 2246. Næbbe ic synne wiþ hie gefremed géna I have not committed sin against her yet, 125; Th. 160, 17; Gen. 2651. Nú géna still at the present time, Exon. 34 b: Th. 111, 13; Gú. 126. Ic eom géna swétran I am yet sweeter, 111 a; Th. 425, 19; Rä, 41, 58. Ic wille ðé ánre nú géna béne biddan I will of thee one more boon require, Andr. Kmbl. 950; An. 475. Mycel is nú géna lád ofer lagustreám great is now still our voyage over the lake-stream, 844; An. 422. Cwico wæs ðá géna was still living, Beo. Th. 6178; B. 3093. v. gén, geóna.

ge-nacian; p. ode, ede, pl. odon, edon; pp. od, ed To make naked or bare; nudare, nudum facere :-- Menigo genacedon ðæt hús turba nudaverunt tectum, Mk. Skt. Lind. 2, 4. DER. nacian.

ge-nacodian; p. ode, ade; pp. od, ad To make bare, naked, to strip, nudare :-- He hine middangeardes þingum ongyrede and genacodade [genacode?] he unclothed and stripped himself of worldly things, Bd. 4, 3; S. 567, 24. DER. nacodian, nacod.

ge-næfd; part. p. Not had :-- Ðonne sint hie ðé pleólícran gehæfd ðonne genæfd then are they more dangerous to thee had than not had, Bt. 14, 1; Fox 42, 22.

ge-nǽgan, -négan; p. de; pp. ed; c. acc. pers: gen. inst. rei To approach one with anything, address, approach, assail, assault; adire aliquem aliqua re, appellare, instare alicui, urgere, tribulare :-- Hio sió cwén ongan wordum genégan the queen began to address them with words, Elen. Kmbl. 769; El, 385. Þeóf ðe eorlas ungearwe yfles genǽgeþ the thief who assaults with evil unprepared men, Exon. 20 b; Th. 54, 28; Cri, 875. Ðá hyne gesóhton Heaðoscylfingas, níða genǽgdon [MS. gehnægdan] when the martial Scylfings him sought [and] assailed [him] in the wars, Beo. Th. 4418; B. 2206. Nearwum genǽged nýd-costingum assailed with painful troubles, Exon. 49 b; Th. 171, 13; Cri. 1126.

ge-nǽged [= gehnǽged]; part. p. Subdued, humbled; subactus, Mt. Kmbl. Rush. 23, 12.

ge-nægled; part. p. Nailed :-- Genæglad on róde nailed on the cross, Mt. Kmbl. Lind. 27, 22, 26, 31: Exon. 90 b; Th. 339,14; Gn. Ex. 94. Genæglod, Homl. Th. i. 82, 25.

ge-næs, -nǽson saved. v. ge-nesan.

ge-nǽstan; p. te To contend :-- Se ðe wiþ mægenðisan mínre genǽsteþ he that contends against my main force, Exon. 107 b; Th. 410, 3; Rä. 28, 10. [Cf. ge-nǽtan.]

ge-nǽtan; pp. -nǽt To afflict, trouble :-- Ða underðiéddan mon sceal lǽran ðæt hie elles ne sién genǽt ne geirmed illos ne subjectio conterat, Past. 28, 1; Swt. 189, 16; Hat. MS. Ðonne genǽt he hine humiliabit eum, Ps. Th. 9, 30. [Goth. ga-naitjan to maltreat.]

ge-nág or -nag[?] incumbens [Grn.], urgens [Ettm.], Exon. 95 a; Th. 354, 38, 40; Reim. 57, 58.

ge-namian; p. ode; pp. od [nama a name] To name, call, appoint; appellare, vocare :-- And Adam ðá genamode ealle nýtenu heora namum and Adam then named all cattle by their names; appellavitque omne jumentum nominibus suis, Gen. 2, 20. Hí wurdon genamode to ðam ylcan gewinne ðe heora fæderas on wǽron they were nominated to the same warfare in which their fathers were, Homl. Th. ii. 500, 4: i. 88, 3. Bútan ðære mægðe Leui ðe næs genamod ðǽr to besides the tribe of Levi that was not named amongst them, Swt. Rdr. 63, 224: Homl. Th. i. 282, 20. DER. namian, nama. v. ge-nomian.

ge-namne = ge-numne[?]. v. ge-niman.

ge-náp darkened; p. of ge-nípan.

ge-nápan; p. -neóp, pl. -neópon; pp. -nápen To overwhelm; incumbere, obrepere, supervenire :-- Se ðe feóndum geneóp who overwhelmed the foes, Cd. 166; Th. 207, 32; Exod, 475, v. nápan.

gén-cyme, es; m. A meeting; conventus, Ps. Spl. T. 63, 2.

gende = gengde, Beo. Th. 2806; B. 1401. Grein however compares Icel. gana to rush.

ge-neádian, -nédian; p. ode; pp. od To compel :-- Nolde swá-ðeáh nǽnne to cristendóme geneádian he would not however compel any one to christianity, Homl. Th. ii, 130, 14: i, 70, 25. Næs Iohannes mid éhtnysse geneádod ðæt he Criste wiðsóce John was not compelled by persecution to deny Christ, i. 484, 31: 88, 1. Geneádige urgent, Ps. Lamb. 68, 16. We bióþ genédode we are forced, Past. 53; Swt. 417, 30; Hat. MS.

ge-neah, es; n. f.[?] Sufficiency, abundance :-- Mid geneahe abundantly, Vercel. Kmbl. ii. 81, 68; Leás. 36. [Cf. Goth. ga-nauha sufficiency: O. H. Ger. gi-nogi, Grff. ii. 1008.]

ge-neah it is sufficient; sufficit, Exon. 93 a; Th. 348, 29; Sch. 35. v. ge-nugan.

ge-neahhe, -neahe, -nehhe, -nehe; adv. Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter :-- Ðara ðe geneahhe noman scyppendes hergan willaþ of those who sufficiently will praise the creator's name, Exon. 8 b; Th, 4, 5; Cri, 48: Elen. Kmbl. 2313; El. 1158: Beo. Th. 1570; B. 783. Nú ic his geneahhe neósan wille now I will frequently visit him, Exon, 43 a; Th. 145, 7; Gú. 691: 100 b; Th. 379, 13; Deór, 32: 77 a; Th. 289, 31; Wand. 56. He wyscte geneahhe, ðæt ... he wished earnestly, that..., 100 b; Th. 378, 33; Deór. 25: Ps. Th. 62, 8: 63, 1: 65, 13: 87, 3: 114, 4: 137, 7: 149, 1, Swíðe genehhe very frequently, Hy. 3, 42; Hy. Grn. ii. 282, 42; L. E. I. 10; Th. ii. 408, 25. Geneahe sufficiently, Cd. 137; Th. 172, 12; Gen. 2843. Genehe abundantly, Byrht. Th. 139, 45; By. 269. Ðǽr genehost brægd eorl Beówulfes ealde láfe then very frequently drew a warrior of Beowulf's an ancient relic [i. e. very many of Beowulf's warriors, etc.], Beo. Th. 1593; B. 794. DER. swíð-geneahhe.

ge-neahhie, -neahhige, -nehhige; adv. Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter, Ps. Th. 55, 7: 67, 4: 118, 25: 65, 3: 70, 5: 85, 3. DER. swíð-geneahhige.

ge-neáhsen; adj. Near :-- Hwílum móna sunnan sínes leóhtes bereáfaþ ðonne hit gebyrigan mæg ðæt swá geneáhsne weorðaþ sometimes the moon deprives the sun of its light when it happens that they get so near, Bt. Met. Fox 4, 23; Met, 4, 12.

ge-neálǽcan, -lǽcean; p. -lǽhte; pp. -lǽht To approach, draw near, adhere [with dat. and acc.] :-- Ne dorstan hie ðære stówe geneálǽcan they durst not approach the place, Blickl. Homl. 199, 26. Hí ne dorston hine geneálǽcan they durst not approach him, 243, 13, Geneálǽcean, 77, 11: Shrn, 76, 29. Nú geneálǽceþ mínum gebedum ðæt ic bidde on ðínre gesíhþe appropiet oratio mea in conspectu tuo, Ps. Th. 118, 169. Geneálǽcþ adhæret, Ps. Spl. C. 93, 20. He him geneálǽhte he drew near to him, Blickl. Homl. 15, 24: 67, 2. Geneáhlǽhte adhæsit, Ps. Spl. C. 101, 6. Me geneálǽhton me appropinquaverunt, Ps. Spl. 37, 11. Hí geneálæhton acceleraverunt, Ps. Lamb. 15, 4. Folce geneálǽcendum populo appropinquanti, Ps. Spl. 148, 14.

ge-neálǽcing, e; f. An approach :-- Toforan ðære geneálǽcincge ðæs fefores before the access of the fever, Herb. 160; Lchdm. i. 288, 11.

ge-neán to draw near, cleave, adhere :-- Gineá ðú dóast inherere facias, Rtl. 34, 28. Ðes cwom ɫ geneó hic accessit, Mt. Kmbl. Lind. 27, 58. v. ge-néhwian.

ge-near, -ner a refuge, protection; refugium :-- Genear [gener, Lamb.] mín eart ðú refugium meum es tu, Ps. Spl. 90, 2. v. ge-ner.

ge-nearwian; p. ode, ade; pp. od, ad, ot To narrow, straiten, constrain, confine, oppress, afflict :-- Hwílum mec mín freá fæste genearwaþ sometimes my master fast confines me, Exon. 101 b; Th. 382, 24; Rä. 4, 1. Swá hit is genearwed so is it narrowed, Bt. 18, 1; Fox 62, 24. Fæste genearwad fast confined, Exon. 126 a; Th. 484, 8; Rä. 70, 4. Mid eofer-spreótum hearde genearwod hard pressed with boar-spears, Beo. Th. 2881; B. 1438. Mid weres egsan hearde genearwod with the fear of man sorely oppressed, Cd. 43; Th. 56, 32; Gen. 921: 123; Th. 157, 9; Gen. 2603. Genearwad biþ heorte mín anxiaretur cor meum, Ps. Spl. 60, 2. v. ge-nyrwian.

ge-neát, es; m. A companion, associate, vassal :-- Big-standaþ me strange geneátas ða ne willaþ me æt ðam stríðe geswícan strong companions stand by me who will not fail me at the strife, Cd. 15; Th. 18, 36; Gen. 284. Geneát inquilinus, Cot. 108: parasitus, 152. Byrhtwold wæs eald geneát [or eald-geneát, q.v.] Be cyninges geneáte of a king's 'geneat,' L. In. 19; th. i. 114, 9: Chr. 897; Erl. 96, 3. Be ðon ðe monnes geneát stalige in case a man's 'geneát' steal, L. In. 22, Th. i. 116, 9. [Icel. nautr: O. H. Ger. ganóz, Grff. ii. 1125: Ger. genoss.] v. Stubbs' Const. Hist. i. 149; Kemble's 'Saxons in England,' i. c. vii; Schmid A. S. Ger. s.v. DER. beód-, heorþ-geneát.

ge-neát-land, es; n. Land granted for services or rent :-- Ǽgðer ge of ðegnes inlande ge of geneát-lande both from a thane's inland and from 'geneát-land,' L. Eádg. 1, 1; Th. i. 262, 8. v. in-land.

ge-neát-man, -mann, es; m. [v. ge-neát] A tenant, one holding land on payment of rent, 'gafol :'-Gif geneátmanna hwilc forgýmeleásaþ his hláfordes gafol if any 'geneat-man' neglect the tribute due to his lord, L. Eádg. Suppl; Th. i. 270, 16.

ge-neát-riht, es; n. The conditions regulating the tenure of the 'geneát-land :'-Geneát-riht is mistlic be ðam ðe on lande stænt. On sumon he sceal land-gafol syllan ... villani rectum est varium et multiplex secundum quod in terra statutum est. In quibusdam terris debet dare land-gablum ..., LL. Th. i. 115, note.

ge-neát-scólu, e; f. A band of companions :-- Ða ðegnas seó geneát-scólu, Exon. 75 b; Th. 283, 22; Jul. 684.

ge-nec a light ship, a frigate; liburnica, Cot. 120. v. naca.

ge-nédan, -niedan, -nýdan; p. de; pp. ed To compel, force, urge :-- Ðú tunglu genédest ðæt hí ðé to héraþ thou compellest the stars to obey thee, Bt. Met. Fox 4, 9; Met. 4, 5: 4, 30; Met. 4, 15. Seðe ðec genédes quicunque to angariaberit, Mt. Kmbl. Lind. 5, 41. Sihhem geniédde ðæt mǽden Sichem forced the maiden, Past. 53, 5; Swt. 415, 22; Hat. MS. Genéddon Simon angariaverunt Simonem, Mk. Skt. Lind. 15, 21. Ealle Asiam hý genýddon ðæt hí him gafol guldon they compelled all Asia to pay them tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 28. He næs nó genéded he was not compelled, Blickl. Homl. 29, 15. Ðæt Bryttas mid ðý mǽrran hungre genédde ða elreordian adrifan ut Brittones fame famosa coacti barbaros pepulerint, Bd. 1, 14; S. 482, 12.

ge-nédedlíc; adj. Compulsory, forced; coactus :-- He geleornade ðæt Cristes þeówdóm sceolde beón wilsumlíc, nalæs genédedlíc didĭcĕrat servĭtium Christi voluntārium, non coactitium esse debēre, Bd. 1, 26; S. 488, 18.

ge-nefa, an; m. A nephew; nepos :-- Caius his [Agustuses] genefa nolde gebiddan to ðam ælmihtigum Gode Caius his [Augustus's] nephew would not worship the almighty God, Ors. 6, 1; Bos. 116, 18.

ge-négan; p. de; pp. ed To approach one with anything, to address, Elen. Kmbl. 769: El. 385. v. ge-nǽgan.

ge-neh; adv. Enough, sufficiently, abundantly :-- Ðonne sceolon we geneh geþencean emb úre sáula ðearfa then ought we to consider very much about our souls' needs, Blickl. Homl. 101, 32. v. ge-neahhe.

ge-nehhe, -nehe enough, frequently, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 25. v. ge-neahhe.

ge-nehige, -nehge; adv. Enough, very much, frequently :-- Hie genehge mid gebedum séceaþ seek it frequently with prayers, Blickl. Homl. 207, 3. v. ge-neahhie.

ge-nehlíce; adv. Sufficiently, abundantly, frequently :-- Gé sceolon myngian eówre hýremen ðæt híg hyra gebedu genehlíce begán ye shall admonish your parishioners that they sufficiently cultivate their prayers, L. E. I. 29; Th. ii. 424, 39.

ge-néhlíce; adv. Near :-- Ðæt reáf ðe he genéhlíce on him hæfde the garment that he wore next his skin, Guthl. 16; Gdwin. 68, 17.

ge-néhwian; p. ode, ade; pp. od, ad To approach, draw near, adhere :-- Monn genéhwas wífe his homo adhærebit uxori suæ, Mt. Kmbl. Lind. 19, 5. Ánum genéhwaþ uni adhærebit, Lk. Skt. Lind. 16, 13. Genéhwade ánum adhæsit uni, 15, 15. [Cf. ge-neálǽcan.]

ge-nemnan; p. -nemde; pp. -nemned, -nemnod To name; nominare :-- On ðære ceastre, ðe is genemned Nazareth in civitate, quæ vocatur Nazareth, Mt. Bos. 2, 23: 5, 19: Mk. Skt. Lind. 15, 7: Cd. 6; Th. 8, 27; Gen. 130: 217; Th. 277, 16; Sat. 205: 221; Th. 287, 13; Sat. 366. Ðá genemde ðæra scypmanna án Scs. Martynus then one of the sailors named St. Martin, Shrn. 147, 8. Hí beóþ Godas genemnede [Cot. genemde] they are named gods, Bt. 37, 4; Fox 192, 9. Hí Angle ge-nemnode wǽron they were named Angles, Homl. Th. ii. 120, 29.

ge-neósian; p. ode; pp. od [neósian to visit] To visit, come to; visĭtāre, adīre :-- Beheald holdlíce, hú ðú hraðe wylle geneósian niða bearna ealra þeóda intende ad visĭtandas omnes gentes, Ps. Th. 58, 5. Hí ne mihton hine for ðære manegu geneósian non potĕrant adīre eum præ turba, Lk. Bos. 8, 19. Ðú geneósast hine visĭtas eum, Ps. Spl. 8, 5. Se gesǽliga his ealdcýþþe eft geneósaþ the blessed [bird] again visits its old country, Exon. 61 a; Th. 222, 20; Ph. 351. Forðam ðe he ge-neósode, and his folces alýsednesse dyde quia visĭtāvit, et fecit redemptiōnem plebis suæ, Lk. Bos. 1, 68, 78. Us mid hǽlo hér geneósa visĭta nos in salutāri tua, Ps. Th. 105, 4. Ðæt ic geneósige temple his ut visĭtem templum ejus, Ps. Spl. 26, 8.

ge-neósung, e; f. A visiting, visitation; visitatio :-- Forðam ðe ðú ne oncneówe ða tíde ðínre geneósunge eo quod non cognoveris tempus visitationis tuæ, Lk. Bos. 19, 44: Scint. 21: Greg. Dial. 2, 35. v. neósung.

ge-neoðerian to condemn. v. ge-niðerian.

ge-ner, -near, es; n. A refuge; refugium, asylum, sanctuarium :-- Ðú eart gener mín tu es refugium meum, Ps. Spl. 31, 9: Ps. Lamb. 90, 2. Hí óðer gener næfdon they had not another refuge, Ors. 1, 12; Bos. 36, 10. Ongin ðé generes wilnian desire a refuge for thyself, Exon. 36 b; Th. 119, 28; Gú. 261. v. ner, feorh-gener.

ge-nerenes, -ness, e; f. A taking away, deliverance; ereptio :-- For generenesse heora freónda, ðara ðe of weorulde leordan pro ereptiōne suōrum qui de sæcŭlo migrāvĕrant, Bd. 4, 22; S. 592, 26. Ginerenis ereptio, Rtl. 30, 5.

ge-nerian, -nergan, -nerigan; p. ede, ode; pp. ed, od To save, deliver, take away, set free, preserve, defend; servare, redimere, liberare, eripere, salvum facere, defendere :-- Se mec wile wiþ ðám níðum genergan he will protect me against that malice, Exon. 36 a; Th. 116, 24; Gú. 212. We mágon feorh generigan we may save life, Cd. 117; Th. 152, 22; Gen. 2524. Ic hine generige eripiam eum, Ps. Th. 90. 16. He generaþ híg eripiet eos, Ps. Spl. 33, 7. Oswio his ðeóde generede Osuiu suam gentem liberavit, Bd. 3, 24; S. 557, 14. Abraham Loth generede Abraham saved Lot, Cd. 121; Th. 156, 12; Gen. 2587. Ðú hí generedest liberavisti eos, Ps. 105, 8: Exon. 98 a; Th. 369, 28; Seel. 48. He híg generode of Egipta lande he delivered them out of the land of the Egyptians, Ex. 18, 9. Alýs me and genere eripe me et libera me, Ps. Th. 143, 8: 139, 1. Ðæt ðú generige oððe alýse me ut eruas me, Ps. Lamb. 39, 14: Ps. Th. 88, 41. Generigende eripiens, Ps. Spl. 34, 11. Genered liberatus, Bd. 4, 31; S. 610, 24. Genered saved, Beo. Th. 1658; B. 827. Hí sind fram graman generode they are saved from wrath, Homl. Th. ii. 120, 35. [Cf. ge-nesan.]

ge-nerwde vexed. v. ge-nyrwian.

ge-nesan; p. -næs, pl. -nǽson; pp. -nesen To be saved, preserved, escape from :-- Se biþ hál and geneseþ on écnesse he shall be safe and shall be preserved to eternity, Blickl. Homl. 171, 26. Hróf ána genæs ealles ánsúnd the roof alone was saved wholly sound, Beo. Th. 2003; B. 999. Se ða sæcce genæs who had come safely from the conflict, 3959; B. 1977: 4844; B. 2426: Cd. 94; Th. 121, 33; Gen. 2019. Ða ðe ða frécennesse