Indo-European Texts

Russian

Douglas Simms and Jonathan Slocum

Volkh Vseslav'evich Bylina 11: 69-76

Text from Roman Jakobson and Marc Szeftel, "The Vseslav Epos," in Roman Jakobson and Ernest J. Simmons, eds., Russian Epic Studies. Memoirs of the American Folklore Society 42 (Philadelphia: American Folklore Society, 1949, p. 83). Originally prepared and translated by Douglas Simms; edited by Jonathan Slocum.

Druzhína spít, tak Vólkh ne spít: retinue fem, nom.sg; sleeps 3.sg. pres.impf; whereas ptc; Volkh masc, nom.sg; not; sleeps 3.sg. pres.impf.
ón obvernétsja serým volkom, he masc, nom.sg; wraps 3.sg. pres.perf, mid; grey masc, inst.sg; wolf masc, inst.sg.
 
'The retinue sleeps, but Volkh does not sleep:
He disguises himself as a grey wolf,'
 
bégal-skakál po temným po lesám, runs-about 3.sg. pret.impf; jumps 3.sg. pret.impf; along; dark masc, dat.pl; along; woods masc, dat.pl.
[po temným po lesám] i po rámen'yu. along; dark masc, dat.pl; along; woods masc, dat.pl; and; along; border neut, dat.sg.
 
'(he) ran and jumped along the dark forests,
[along the dark forests] and along the borders.'
 
A b'ét on zvéri sokhátyja, ptc; strikes 3.sg. pres.impf; he masc, nom.sg; beasts masc, acc.pl; antlered masc, acc.pl.
a i vólku, medvédju spúsku nét ptc; and; wolf masc, dat.sg; bear masc, dat.sg; release masc, dat.sg; not
 
'Still, he struck the wild, antlered beasts,
and he (gave) no escape to the wolf (or) the bear,'
 
a i sóboli, bársy -- ljubímoj kús, ptc; and; sable masc, acc.pl; snow-leopard masc, acc.pl; beloved masc, nom.sg, pres. pass. ppl; bit, morsel masc, nom.sg.
on zájtsam, lisítsam ne brézgival. he masc, nom.sg; hares masc, dat.pl; vixens fem, dat.pl; not; be-squeamish 3.sg. pret.impf.
 
'whereas the sables and snow-leopards were a beloved morsel,
he did not shy away from hares and vixens.'

Key to gloss abbreviations:

Abbrev.   Meaning
3. = 3rd (person)
acc. = accusative (case)
dat. = dative (case)
fem. = feminine (gender)
impf. = imperfect (aspect)
inst. = instrumental (case)
masc. = masculine (gender)
mid. = middle (voice)
neut. = neuter (gender)
nom. = nominative (case)
pass. = passive (voice)
perf. = perfect (aspect)
pl. = plural (number)
ppl. = participle (verb form)
pres. = present (tense)
pret. = preterite (tense)
ptc. = particle
sg. = singular (number)

  •   Map
  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712
    512-471-4566