lrc wordmark

Early Indo-European Texts

Tocharian B

Todd B. Krause and Jonathan Slocum

This page contains a text in Tocharian B with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for Tocharian Online in EIEOL), and general information about the Tocharian B language and its speakers' culture.

The "Last Supper" of the Buddha (cont'd)

13 Upage ājivike eṣerñāna etsuwai masa weñāmeś ṣerśkana ñiś ostameṃ ltu nesau wärpauca dakṣiṇāke. ñi ka ṣ tāṃ oṅkorñai pintwāt petes. 14 toy weñāreneś sā oṅkorño tañ śwālya mā ste. pilycalñene lalālu laukito rṣāke tākaṃ rṣākeṃne śpālmeṃ cwi wes tā oṅkorñai pintwāt aiskem. 15 Upagentse mañu kärstātene. ṣañ ytāri masa. 16 Nānda cāla oṅkorñai Nandābala tāy ṣerśka postäṃ msāne. maitar yopar warttone dakṣiṇākeṃ ritasi wrocce rṣākeṃ.


13 The mendicant Upaga went up to the sisters (and) said to them: "Sisters, I have left the house a worthy recipient. Therefore give me this porridge in charity." 14 They said to him, "This porridge is not to be eaten by you. Should there be a stranger, a sage having exerted himself in austerity, (who is) best among sages, to him we will give this porridge in charity." 15 Upaga's hopes were dashed. He went on his way. 16 Nanda lifted the porridge (and) her sister Nandabala went after her. They went (and) entered the forest to seek a great sage worthy (of reward).

  •   Map
  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712