east asian center wordmark

New Publications/Works


Amy H. LiuThe Language of Political Incorporation:  Chinese Migrants in Europe (Temple University Press, 2021)

When migrants are situated in networks that use a lingua franca, they are more likely to trust authorities and engage with locals. The strength of these networks, however, is conditional on the absence of migrant-targeting policies. To test, I look at the Chinese in Central-Eastern Europe. Evidence includes the largest Chinese survey of its kind (N>2000); interviews in five countries; text analysis of newspaper articles in Hungary; and participant observation of a police raid in Romania. I compare the findings to Muslim migrants in the region, the Chinese elsewhere, and the implications for local attitudes towards the Chinese and other out-groups.





Ward Keeler and Allen LyanBurmese: A Cultural Approach (Hong Kong University Press, 2021)

Appropriate for use by students at varying levels of competence, Burmese: A Cultural Approach provides a thorough and systematic introduction to the Burmese writing system in Part One and a series of true-to-life conversations in Part Two.

Students with some prior knowledge of the spoken language but little familiarity with the Burmese script can use Part One to solidify their grasp of the Burmese sound system as well as its orthography. Intrepid beginners could also start their study of the language by making use of Part One. Doing so would mean making a slower start at formulating phrases as compared to using a romanization system but learners would gain a firmer foundation for the later—and eventually, faster—development of their speaking and reading skills.

The conversations in Part Two are extensively annotated in order to illustrate grammatical patterns, characteristic turns of phrase, and typical habits of social interaction. True to an anthropological approach to language learning, they are intended to provide students with useful insights into how cultural understandings, not just grammar, shape what gets said in Burmese. The book is enhanced by audio files recorded by native speakers for all the written symbols, dialogues, and copious exercises in the book.