lrc wordmark

The Proclamation of Anittas (Old Hittite)

Sara E. Kimball and Jonathan Slocum

This page contains a text in Hittite with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for Hittite Online in EIEOL), and general information about the Hittite language and its speakers' culture.

The Proclamation of Anittas (Old Hittite)

MA-ni-it-ta DUMU MPi-it-ha-a-na LUGAL URUKu-us-sa-ra QÍ-BÍ-MA
ne-pi-is-za-as-ta DIŠKUR-un-ni a-as-su-us e-es-ta
na-as-ta DIŠKUR-un-ni-ma ma-a-an a-as-su-us e-es-ta URUNe-e-sa-as LUGAL-us URUKu-us-sa-ra-as LUGAL-i ...
LUGAL URUKu-us-sa-ra URU-az kat-ta pa-an-ga-ri-it ú-e-et nu URUNe-e-sa-an is-pa-an-di na-ak-ki-it da-a-as
URUNe-e-sa-as LUGAL-un IṢ-BAT Ù DUMUMEŠ URUNe-e-sa-as i-da-a-lu na-at-ta ku-e-da-ni-ik-ki tak-ki-is-ta
an-nu-us at-tu-us i-e-et
nu MPi-it-ha-a-na-as at-ta-as-ma-as a-ap-pa-an sa-ni-ya ú-et-ti hu-ul-la-an-za-an hu-ul-la-nu-un
DUTU-az ut-ne-e ku-it ku-it-pat a-ra-is nu-us hu-u-ma-an-du-us-pat hu-ul-la-nu-un
ka-ru-ú MU-uh-na-as LUGAL URUZa-a-al-pu-wa DSi-ú-sum-mi-in URUNe-e-sa-az URUZa-a-al-pu-wa pe-e-da-as
ap-pe-ez-zi-ya-na MA-ni-it-ta-as LUGAL.GAL DSi-ú-sum-mi-in URUZa-a-al-pu-wa-az a-ap-pa URUNe-e-sa pe-e-tah-hu-un
MHu-uz-zi-ya-na LUGAL URUZa-a-al-pu-wa hu-su-wa-an-ta-an URUNe-e-sa ú-wa-te-nu-un
sa-an ta-a-la-ah-hu-un
ma-a-na-as ap-pe-ez-zi-ya-na ki-is-ta-an-zi-at-ta-at
sa-an DHal-ma-su-i-iz Dsi-i-us-mi-is pa-ra-a pa-is
sa-an is-pa-an-di na-ak-ki-it da-a-ah-hu-un
pe-e-di-is-si-ma ZÀ.AH-LI-an a-ne-e-nu-un
ku-is am-me-el a-ap-pa-an LUGAL-us ki-i-sa-ri nu URUHa-at-tu-sa-an a-ap-pa a-sa-a-si na-an ne-pi-sa-as DIŠKUR-as ha-az-zi-e-et-tu


Anitta, Son of Pithana, King of Kussara, speak! He was dear to the Stormgod of Heaven, and when he was dear to the Stormgod of Heaven, the king of Nesa [verb broken off] to the king of Kussara. The king of Kussara, Pithana, came down out of the city in force, and he took the city of Nesa in the night by force. He took the King of Nesa captive, but he did not do any evil to the inhabitants of Nesa; instead, he made them mothers and fathers. After my father, Pithana, I suppresed a revolt in the same year. Whatever lands rose up in the direction of the sunrise, I defeated each of the aforementioned.
Previously, Uhna, the king of Zalpuwas, had removed our Sius from the city of Nesa to the city of Zalpuwas. But subsequently, I, Anittas, the Great King, brought our Sius back from Zalpuwas to Nesa. But Huzziyas, the king of Zalpuwas, I brought back alive to Nesa. The city of Hattusas [tablet broken] contrived. And I abandoned it. But afterwards, when it suffered famine, my goddess, Halmasuwiz, handed it over to me. And in the night I took it by force; and in its place, I sowed weeds. Whoever becomes king after me and settles Hattusas again, may the Stormgod of Heaven smite him!

  •   Map
  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712