Old High German - Hildebrandslied 11: 1-26

Douglas Simms and Jonathan Slocum

Hildebrandslied 11: 1-26

Text from Wilhelm Braune, ed, Althochdeutsches Lesebuch, 14th ed. (Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1962, p. 84.) Originally prepared and translated by Douglas Simms; edited by Jonathan Slocum.

The individual verses have been arranged vertically so as to accommodate the glosses to the right. Each bold word/phrase in a gloss corresponds to a single word in the source; non-bold terms indicate grammatical information.

Ik gihorta ðat seggen, I; heard 3.sg. pret; that; to-say
'I heard it told,'
ðat sih urhettun, that; themselves refl.pron, acc; warriors masc, nom.pl.
ænon muotin, alone; engaged 3.pl. pret.
'that warriors engaged each other alone,'
Hiltibrant enti Hadubrant Hiltibrant masc, nom.sg; and; Hadubrant masc, nom.sg.
untar heriun tuem under; armies masc, dat.pl; two dat.
'Hiltibrant and Hadubrant between two armies'
sunufatarungo son-and-father masc, nom.pl.
iro saro rihtun. their; armor neut, acc.sg; arranged 3.pl. pret.
'Father and son together arranged their armor,'
garutun se iro guðhamun, readied 3.pl. pret; they; their; battle-coverings masc, acc.pl.
gurtun sih iro suert ana, girded 3.pl. pret; themselves refl.pron, acc; their; swords neut, acc.pl; on
'They readied their battle-armor, they girded themselves with swords,'
helidos, ubar hringa, heroes masc, nom.pl; over; rings masc, acc.pl.
do sie to dero hiltiu ritun when; they; to; the fem, dat.sg; battle fem, dat.sg; rode 3.pl. pret.
'heroes, over (their) corslets, as they rode to the battle'
Hiltibrant gimahalta [Heibrantes sunu]: Hiltibrant masc, nom.sg; spoke 3.sg. pret; Heribrantes masc, gen.sg; son masc, nom.sg.
her uuas heroro man, he; was 3.sg. pret; greyer wk.masc, nom.sg, comp; man masc, nom.sg.
'Hiltibrant, Heribrant's son, spoke, he was the older man'
ferahes frotoro; life neut, gen.sg; wiser wk.masc, nom.sg.
her fragen gistuont he; inquire inf; stand 3.sg. pret.
'in life the wiser; he began to inquire'
fohem uuortum, few neut, dat.pl; words neut, dat.pl.
hwer sin fater wari who; his refl.pron, gen; father masc, nom.sg; was 3.sg. pret.subj.
'with few words, who his father might be'
fireo in folche, life neut, gen.pl; in; people neut, dat.sg.
. . . . . . . . . .  
'of the lives among the people. . . . . . .'
. . . . . . . . . .  
'eddo hwelihhes cnuosles du sis. or; which neut, gen.sg; descent neut, gen.sg; you nom.sg; be 2.sg. pres.subj.
'. . . . . . ."or of which descent you might be.'
ibu du mi enan sages, if; you nom.sg; me dat; one masc, nom.sg; say 2.sg. pres.
ik mi de odre uuet, I; me dat; the neut, acc.sg; other neut, acc.sg; know 1.sg. pres.
'if you tell me one, I shall know the other thing by myself,'
chind, in chunincriche: child neut, nom.sg; in; kingdom neut, dat.sg.
chud ist mir al irmindeot'. known; is 3.sg. pres; me dat; all neut, nom.sg; world-people neut, nom.sg.
'child, in the kingdom: all people are known to me".'
Hadubrant gimahalta, Hadubrant masc, nom.sg; spoke 3.sg. pret.
Hiltibrantes sunu: Hiltibrant's masc, gen.sg; son masc, nom.sg.
'Hadubrant spoke, Hiltibrant's son:'
'dat sagetun mi that neut, acc.sg; said 3.pl. pret; me dat.
usere liuti, our masc, nom.pl; people masc, nom.pl.
'"Our people told me this:'
'alte anti frote, old masc, nom.pl, st; and; wise masc, nom.pl, st.
dea erhina warun, those-who masc, nom.pl; former adv; were 3.pl. pret.
'old and wise, those who lived long ago,'
'dat Hiltibrant hætti min fater: that conj; Hiltibrant masc, nom.sg; was-called 3.sg. pret.subj, pass; my masc, nom.sg; father masc, nom.sg.
ih heittu Hadubrant. I; am-called 1.sg. pres; Hadubrant masc, nom.sg.
'that my father was called Hiltibrant, I am called Hadubrant.'
forn her ostar geweit, long-ago adv; he masc, nom.sg; east adv; departed 3.sg. pret.
floh her Otachres nid, fled 3.sg. pret; he masc, nom.sg; Otacher's masc, gen.sg; hate masc, acc.sg.
'long ago he departed to the east, he fled Otacher's hate,'
hina miti Theotrihhe hence adv; with; Dietrich masc, dat.sg.
enti sinero degano filu. and; his masc, gen.pl; thanes masc, gen.pl; many neut, nom.sg.
'hence with Dietrich, and many of his thanes'
her furlaet in lante he masc, nom.sg; left 3.sg. pret; in; land neut, dat.sg.
luttila sitten little-ones acc.pl; remain inf.
'he left little ones remaining in the land'
prut in bure bride fem, acc.sg; in; bower masc, dat.sg.
barn unwahsan, child neut, acc.sg; un-grown neut, acc.sg.
'(his) bride in (her) bower, (and) a young child,'
arbeo laos: inheritances neut, gen.pl; lacking
her raet ostar hina. he masc, nom.sg; rode 3.sg. pret; east adv; hence adv.
'deprived of inheritances: he rode hence to the east.'
des sid Detrihhe this neut, gen.sg; since conj; Dietrich masc, dat.sg.
darba gistuontun lack fem, nom.pl; stood 3.pl. pret.
'ever since Dietrich needed'
fatereres mines: father masc, gen.sg; my masc, gen.sg.
dat uuas so friuntlaos man. that neut, nom.sg; was 3.sg. pret; such adv; friendless masc, nom.sg, st; man masc, nom.sg.
'my father: that was such a friendless man.'
her was Otachre he masc, nom.sg; was 3.sg. pret; Otacher masc, dat.sg.
ummet tirri, immeasurably adv; angry masc, nom.sg.
'he was immeasurably angry with Otoacher,'
degano dechisto thanes masc, gen.pl; dearest wk.masc, nom.sg, sup.
miti Deotrichhe. with; Dietrich masc, dat.sg.
'the dearest of thanes with Dietrich.'

Key to gloss abbreviations:

Abbrev.   Meaning
1. = 1st (person)
2. = 2nd (person)
3. = 3rd (person)
acc. = accusative (case)
adv. = adverb
comp. = comparative (adj.)
conj. = conjunction
dat. = dative (case)
fem. = feminine (gender)
gen. = genitive (case)
inf. = infinitive (verb form)
masc. = masculine (gender)
neut. = neuter (gender)
nom. = nominative (case)
pass. = passive (voice)
pl. = plural (number)
pres. = present (tense)
pret. = preterite (tense)
pron. = pronoun
refl. = reflexive
sg. = singular (number)
subj. = subjunctive (mood)
sup. = superlative (adj.)
wk. = weak

  •   Map
  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712