lrc wordmark

Old Persian: excerpts from Darian Inscription DB IV (36-45, 50-69)

Scott L. Harvey and Jonathan Slocum

This page contains a text in Old Persian with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for Old Iranian Online in EIEOL), and general information about the Old Persian language and its speakers' culture.

Old Persian: excerpts from Darian Inscription DB IV

36 ... θātiy Dārayavauš xšāyaθiya 37 tuvam kā xšāyaθiya hya aparam āhy hacā draugā daršam 38 patipayauvā martiya hya draujana ahatiy avam ufraštam parsā yadiy 39 avaθā maniyāhaiy dahyāušmaiy duruvā ahatiy 40 θātiy Dārayavauš xsāyaθiya ima tya adam akunavam 41 vašnā Auramazdāha hamahyāyā θarda akunavam tuvam kā hya 42 aparam imām dipim patiparsāhy tya manā kartam varnavatām 43 θuvām mātya draugam maniyāhay θātiy Dārayavauš xšāyaθiya 44 Auramazdāha ragam vartaiyaiy yaθā ima hašiyam naiy duruxtam 45 adam akunavam hamahyāyā θarda ...

50 ... θātiy Dārayavauš xšāyaθiya tyaiy 51 paruvā xšāyaθiyā yātā āha avaišām avā naiy astiy kartam 52 yaθā manā vašnā Auramazdāha hamahyāyā θarda kartam θātiy 53 Dārayavauš xšāyaθiya nūram θuvām varnavatām tya manā 54 kartam avaθā kārahyā rādiy mā apagaudaya yadiy imām 55 hadugām naiy apagaudayāhy kārahyā θāhy Auramazdā θuvām 56 dauštā biyā utātaiy taumā vasiy biyā utā dargam jīvā 57 θātiy Dārayavauš xšāyaθiya yadiy imām hadugām apagaudayāhy 58 naiy θāhy kārahyā Auramazdātay jatā biyā utātaiy taumā 59 mā biyā θātiy Dārayavauš xšāyaθiya ima tya adam akunavam 60 hamahyāya θarda vašnā Auramazdāha akunavam Auramazdāmaiy upastām 61 abara utā aniyāha bagāha tyaiy hatiy θātiy Dārayavauš 62 xšāyaθiya avahyarādiy Auramazdā upastām abara utā aniyāha 63 bagāha tyaiy hatiy yaθā naiy arika āham naiy draujana āham naiy 64 zūrakara āham naiy adam naimaiy taumā upariy arštām upariyāyam 65 naiy škaurim naiy tunuvatam zūra akunavam martiya hya hamataxšatā 66 manā viθiyā avam ubartam abaram hya viyanāθaya avam ufraštam 67 aparsam θātiy Dārayavauš xšāyaθiya tuvam kā xšāyaθiya 68 hya aparam āhy martiya hya draujana ahatiy hyavā zūrakara ahatiy 69 avaiy mā dauštā biyā ufraštādiy parsā ...


36 Darius the King declares: 37 You who will be king hereafter, protect yourself from the Lie steadfastly. 38 The man who would be a follower of the Lie, punish him well if 39 you would think thus: 'Let my realm be secure.' 40 Darius the King declares: This is what I did, 41 [and] by the will of Ahura Mazda I did [it] in this very [time frame] of [one] year. You who will 42 hereafter read this inscription, may what was done by me persuade 43 you lest you think it deceit. Darius the King declares: 44 I turn myself quickly to Ahura Mazda, as this [is] true, not false, 45 [this that] I did in the very [time frame] of [one] year ...
50 ... Darius the King declares: Among those 51 [who] were earlier kings, not as much was done thus by them 52 as was done by me in the very [time frame] of [one] year by the will of Ahura Mazda. 53 Now, let what was done by me persuade you. 54 [And] thus, on account of the people, do not conceal [the deeds carved here]. If 55 you do not conceal this record [but] declare [it] among the people, Ahura Mazda 56 will become your friend, a large family will be [yours], and [your] life will be long. 57 Darius the King declares: [And] if you do conceal this record 58 [and] declare [it] not among the people, may Ahura Mazda become your smiter and may your family 59 not be born. Darius the King declares: This is what I did, 60 [and] by the will of Ahura Mazda I did [it] in this very [time frame] of [one] year. Ahura Mazda bore me aid 61 as did the other gods who exist. Darius 62 the King declares: [And] on account of this Ahura Mazda bore [me] aid as did the other 63 gods who are: because I was not hostile, I was not a follower of the Lie, 64 I was not an evil man -- not I, not [any] of my family. In accordance with Truth did I behave. 65 Neither to the weak nor to the powerful did I do harm. The man who collaborated 66 with my court, him I bore well; [and the man] who did damage, him 67 I punished severely. Darius the King declared: You who will be king 68 hereafter, the man who would be a follower of the Lie, or who would be an evil man, 69 to them you must not become a friend; you must punish [them] most severely.

  •   Map
  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712